Table of Contents
  • Garanzia
  • Ricerca Guasti
  • Smaltimento del Prodotto
  • Garantie
  • Résolution des Pannes
  • Élimination du Produit
  • Fehlersuche
  • Búsqueda de Averías
  • Eliminación del Producto
  • Instrukcja Instalacji
  • Rozwiązywanie Problemów

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

PSCHP0200 PSCHP0299
Mod. ELEGANCE TENSIO
PSCHP0400 PSCHP0499
PSCHP0621 PSCHP0629
Mod. ELEGANCE TENSIO CLASSIC
PSCHP0900 PSCHP0999
Manuale d'uso schermo avvolgibile
Roller screen user manual
Manuel d'instructions écran
Betriebsanleitung Projektionswand
Manual de uso de la pantalla enrollable
Instrukcja obsługi ekranu
Mod. ELEGANCE
Made Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Manuale ELEGANCE rev. 2010/1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ELEGANCE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ADEO SCREEN ELEGANCE

  • Page 1 Mod. ELEGANCE TENSIO CLASSIC PSCHP0900 PSCHP0999 Manuale d’uso schermo avvolgibile Roller screen user manual Manuel d’instructions écran Betriebsanleitung Projektionswand Manual de uso de la pantalla enrollable Instrukcja obsługi ekranu Made Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Manuale ELEGANCE rev. 2010/1...
  • Page 2 ITALIANO INTRODUZIONE Il presente manuale è parte integrante del prodotto e la sua lettura e comprensione sono di fondamentale importanza per la sicurezza. In esso sono descritte le norme e le modalità di impiego che consentiranno al cliente un corretto e sicuro uso dello schermo. Il manuale deve sempre accompagnare il prodotto e va custodito con cura in luogo idoneo a garantirne l’integrità...
  • Page 3: Garanzia

    VARIANTE 1) fissare con tasselli a espansione adeguati (minimo Ø 8 mm) la staffa 8 (è possibile il fissaggio a soffitto o a parete); SENZA 2) fissare la staffa 9 al motore con le apposite viti in dotazione, infilare il rullo nel perno della staffa 8 provvisoriamente, in questo modo potete calcolare CASSONETTO la distanza delle due staffe sulla parete, dopo aver segnato le posizioni esatte dei fori sul muro potete togliere lo schermo;...
  • Page 4: Ricerca Guasti

    REGOLAZIONE FINE CORSA SCHERMI CON VARIANTE AVVOLGIMENTO “MOTORIZZATO RADIO INTEGRATO” ATTENZIONE LEGGERE PRIMA DI EFFETTUARE LE REGOLAZIONI le regolazioni indicate di seguito devono essere eseguite solo da personale autorizzato e specializzato. l’utilizzo non corretto delle procedure descritte possono causare danneggiamenti al prodotto, per i quali non sarà riconosciuta la garanzia. AVVERTENZE Ogni procedura di programmazione è...
  • Page 5 ENGLISH INTRODUCTION This manual is an integral part of the product and must be read and understood in all its parts for safety reasons. It contains norms and directions for correct and safe use of the screen. The manual should never be separated from the product; it must be stored in a suitable place to ensure its integrity, and in such a way as to be easily consulted by authorised personnel.
  • Page 6 QUICK MODEL 1)secure brackets with adequate expansion plugs (min. Ø 8 mm); ceiling or wall mount are possible; check they are level; WITH CASE 2) fasten screen to brackets as per fig.7; Fig. 7 WARNING: When installing the screen use plugs and screws suitable for the screen’s weight and for the type of wall or ceiling on which the mount brackets are to be fixed, based on the following criteria Screen width up to cm Overall weight...
  • Page 7: Troubleshooting

    GUARANTEE Operators are reminded that in cases where seals have been tampered with and where any damages have resulted from incorrect adjustment, repair interventions shall not be covered by guarantee. MATCHING REMOTE TO PROJECTION SURFACE (procedures already carried out in factory) Attention! –...
  • Page 8 FRANÇAIS INTRODUCTION Ce manuel fait partie intégrante du produit et sa lecture et compréhension sont d’une importance fondamentale pour la sécurité. Il décrit les normes et modalités d’utilisation qui permettront au client d’utiliser l’écran correctement et en toute sécurité. Le manuel doit toujours accompagner le produit et doit être conservé...
  • Page 9: Garantie

    centre du caisson. Insérer le caisson dans les plaques à l’aide d’un mouvement semi-rotatif (déclic) et enfiler les broches en plastique qui garantissent la fixation du caisson aux plaques. VARIANTE 1) fixer à l’aide de chevilles à expansion adaptées (minimum Ø 8 mm) le support 8 (la fixation peut se faire au plafond ou au mur) ; SANS CAISSON 2) fixer le support 9 au moteur à...
  • Page 10: Résolution Des Pannes

    RÉGLAGE DES FINS DE COURSE DES ÉCRANS AVEC VARIANTE ENROULEMENT “MOTORISÉ RADIO INTÉGRÉE” ATTENTION : À LIRE AVANT D’EFFECTUER TOUT RÉGLAGE Les réglages indiqués ci-après ne peuvent être effectués que par un technicien autorisé et spécialisé. Le non respect des procédures décrites peut provoquer des dommages au produit, pour lesquels la garantie ne sera pas valable.
  • Page 11 DEUTSCH EINFÜHRUNG Dieses Handbuch ist integraler Teil des Produkts, und dessen Lektüre und Verständnis sind von wesentlicher Bedeutung für die Sicherheit. Darin sind die Normen und Verwendungsmodalitäten beschrieben, die dem Kunden eine richtige und sichere Nutzung der Projektionswand ermöglichen. Das Handbuch muss stets beim Produkt verbleiben und ist sorgfältig an einem geeigneten Ort aufzubewahren, um seine Unversehrtheit zu gewährleisten und allen berechtigten Personen zur Hinzuziehung zugänglich zu sein.
  • Page 12 Mitte des Gehäuses angebracht. Das Gehäuse mit einer halben Drehung in die Platten einsetzen (einrasten lassen) und die Kunststoffstifte einstecken, mit denen die Befestigung des Gehäuses an den Platten sichergestellt wird. VARIANTE 1) Den Bügel 8 mit geeigneten Expansionsdübeln (mindestens Ø 8 mm) befestigen (kann an der Wand oder an der Decke befestigt werden). OHNE KASTEN 2) Den Bügel 9 mit den entsprechenden mitgelieferten Schrauben am Motor befestigen, die Rollstange provisorisch in den Zapfen des Bügels 8 Abb.
  • Page 13: Fehlersuche

    EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER BEI PROJEKTIONSWÄNDEN MIT MOTORBETRIEBENER AUFWICKLUNG MIT INTEGRIERTEM FUNKEMPFÄNGER ACHTUNG: VOR DEM EINSTELLEN LESEN Die nachfolgend angegebenen Einstellungen sind nur von ermächtigtem und spezialisiertem Personal auszuführen. Die falsche Anwendung der beschriebenen Prozeduren können das Produkt schädigen; solche Schäden sind nicht von der Garantie gedeckt. HINWEISE Jeder Programmierungsvorgang besteht aus mehreren Schritten.
  • Page 14 ESPAÑOL INTRODUCCIÓN El presente manual forma parte integrante del producto y su lectura y comprensión revisten importancia fundamental para la seguridad. En el manual se indican las normas y modos de empleo para que el cliente utilice la pantalla correctamente y con seguridad. El manual deberá acompañar siempre al producto y deberá...
  • Page 15 VERSIÓN 1) fije con tacos de expansión adecuados (mínimo Ø 8 mm) el soporte 8 (es posible la fijación en el techo o en la pared); SIN CARCASA 2) fije el soporte 9 al motor con los tornillos de serie, introduzca el tubo en el perno del soporte 8 momentáneamente, de esta manera podrá calcular la Fig.
  • Page 16: Búsqueda De Averías

    REGULACIÓN DE PANTALLAS CON VERSIÓN ENROLLAMIENTO “MOTORIZADO RADIO INTEGRADO” ATENCIÓN LEA DETENIDAMENTE ANTES DE HACER LAS REGULACIONES las regulaciones indicadas en las figs. 8 deberán ser hechas sólo por personal autorizado y experto, la ejecución incorrecta de los procedimientos descritos puede causar daños al producto que no serán reconocidos por la garantía. ADVERTENCIAS Cada procedimiento de programación está...
  • Page 17: Instrukcja Instalacji

    POLSKI WSTĘP Niniejszy podręcznik stanowi część składową produktu, a jego przeczytanie i zrozumienie mają podstawowe znaczenie dla zachowania bezpieczeństwa. Zostały w nim opisane zasady i sposoby u ytkowania, pozwalające klientowi na właściwe i bezpieczne korzystanie z ekranu. Podręcznik powinien zawsze znajdować się w pobli u produktu, nale y przechowywać go w miejscu gwarantującym nie zniszczenie oraz łatwo dostępnym dla osób upowa nionych.
  • Page 18 WERSJA 1) wykonać mocowanie za pomocą odpowiednich kołków rozporowych (minimum Ø 8 mm) listew 8 (mo liwe jest mocowanie do sufitu lub na ścianie); BEZ KASETY 2) zamontować listwę 9 do silnika za pomocą dostarczonych w opakowaniu wkrętów, wprowadzić prowizorycznie rolkę do otworu listwy 8 dla Rys.
  • Page 19: Rozwiązywanie Problemów

    REGULACJA OGRANICZNIKÓW KRAŃCOWYCH W EKRANACH W WERSJI ZE STEROWANIEM RADIOWYM UWAGA PRZECZYTAĆ PRZED WYKONANIEM REGULACJI Regulacje opisane poni ej powinny być wykonywane jedynie przez upowa niony i specjalistyczny personel. Postępowanie niezgodne z opisanymi procedurami spowodować mo e uszkodzenie produktu, nie uznawane w ramach gwarancji. OSTRZE ENIE Ka da procedura programowania składa się...
  • Page 20 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 7 Fig. 4 Staffa 9 Staffa 8...
  • Page 21 FIG. 8 CADUTA POSTERIORE / BACK FALL OF CURTAIN / AVEC LA CHUTE POSTERIEURE / MIT HINTEREM FALL / CON CAIDA POSTERIOR/ TYLNY WYSUW POWIERZCHNI EKRANOWEJ BLOCCO INFERIORE / LOWER STOP / STOP INFERIEUR MINDERWERTIGER STOP / STOP BLOCCO SUPERIORE / UPPER STOP /STOP SUPERIEUR INFERIOR / DOLNY STOP UBERIEGENER STOP / STOP SUPERIOR / GÓRNY STOP BLOCCO INFERIORE / LOWER STOP / STOP INFERIEUR MINDERWERTIGER STOP / STOP...

Table of Contents