Page 2
* FR Selon modèle - NL Afhankelijk van het model - DE Je nach Modell - EN depend EL ανάλογα με το μοντέλο - TR Modele göre - D Afhængig af model - SV Bero...
Page 3
MICROSTEAM400 LASER ding on model - IT Secondo i modelli - ES Según modelo - PT Consoante o modelo - ende på modell - NO Avhenger av modell - FI Mallista riippuen -...
1. FIRST USE * * FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • DE Erstgebrauch • EN First use • IT Primo utilizzo • ES Primer uso • PT Primeira utilização • EL ¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË • TR İlk kullanım•...
2. WATER TANK FILLING * * FR Remplissage du réservoir d’eau • NL Vullen van het waterreservoir • DE Wassertankbefüllung • EN Water tank filling • IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de água • EL °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘...
Page 6
TEMPERATURE AND STEAM ADJUSTMENT* * FR Réglez la température de repassage • NL Temperatuur instellen • DE Temperatur einstellen • EN Setting the temperature • IT Selezionare la temperatura di stiratura • ES Ajustar la temperatura • PT Ajustar a temperatura • EL ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ • TR Isı...
4. DRY IRONING DRY IRONING * FR Repassez sans vapeur • NL Strijken en stoomfuncties • DE Trockenbügeln • • EN Dry ironing • IT Stirare senza vapore • ES Planchado sin vapor • PT Engomar SEM vapor • EL ™È‰¤ÚˆÌ· Ãøƒπ™ ·ÙÌfi • TR Buharsız Ütuleme • Tørstrygning •...
6. SPRAY * * FR Spray • NL Spray • DE Spray • EN Spray • IT Spray • ES Spray • PT Spray • EL ™Ú¤È a Ò « ∞ ∂ • TR Sprey • D Spray • SV Sprej • NO Spray • FI Suihke • R •••...
* FR ANTI CALC (toutes les 2 semaines) • NL ANTI CALC (elke 2 weken) • DE ANTI CALC (alle 2 Wochen) • EN ANTI CALC (every 2 weeks) • IT ANTI CALC (ogni 2 settimane) • ES ANTI CALC (cada 2 semanas) • PT ANTI CALC (de 2 em 2 semanas) • EL ANTI CALC (ΚΑΘΕ...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane, stable et résistante à...
Page 13
ces surfaces tant que le fer n'a pas refroidi. RECOMM ND TIONS IMPORT NTES • La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240 V). Ce fer doit être toujours branché sur une prise de courant avec terre. Toute erreur de branchement peut endommager le fer de manière irréversible et annulera la garantie.
Page 14
Un problème avec votre fer ? PROBLEMES C USES POSSIBLES SOLUTIONS L’eau coule par les Vous utilisez la vapeur alors Attendez que le voyant trous de la semelle. que le fer n’est pas assez s’éteigne. chaud. Vous utilisez la commande Attendez quelques secondes jet de vapeur trop souvent.
Page 15
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees deze instructies zorgvuldig en bewaar ze zodat u ze in de toekomst kunt raadplegen. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het aangesloten is op het netwerk; als het niet eerst heeft afgekoeld gedurende ongeveer 1 uur. •...
Page 16
• De oppervlakken waarop dit teken staat en het strijkoppervlak zijn zeer heet wanneer het apparaat wordt gebruikt. Raak deze oppervlakken niet aan voordat het strijkijzer is afgekoeld. BEL NGRIJKE NBEVELINGEN • De netspanning van uw elektrische installatie moet overeenstemmen met die van het strijkijzer (220-240V).
Page 17
Problemen met uw strijkijzer ? PROBLEMEN MOGELIJKE OORZ KEN OPLOSSINGEN Er komt water uit U gebruikt stoom terwijl het Wacht tot het controlelampje de gaatjes in de strijkijzer niet heet genoeg is. uitgaat. strijkzool. U gebruikt de extra- Wacht een paar seconden stoomshot te vaak.
FÜR IHRE SICHERHEIT • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie auf. • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde). • Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche.
zugelassenen Servicezentrum • Mit diesem Symbol gekennzeichnete Flächen und die Sohle des Bügeleisens können sehr heiß werden: Die Sohle nie berühren und das Bügeleiseisen immer abkühlen lassen bevor Sie es wegräumen. WICHTIGE HINWEISE • Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügeleisen (220 - 240 V) entsprechen.
Page 20
Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten ? PROBLEME MÖGLICHE URS CHEN LÖSUNGEN Aus den Sie betätigen die Dampftaste Warten Sie bis die Kontrollleuchte Öffnungen in der bevor das Bügeleisen die dazu ausgeht. Sohle tritt Wasser nötige Temperatur erreicht hat. aus. Sie verwenden den Lassen Sie zwischen jeder Betätigung Dampfstoss zu oft.
S FETY INSTRUCTIONS • Please read these instructions carefully and keep them for further references. • Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour. • The iron must be used and rested on a flat, stable, heat-resistant surface.
If there is a problem? PROBLEM POSSIBLE C USE SOLUTION Water drips from You are using steam while Wait until the thermostat light the holes in the the iron is not hot enough. goes out. soleplate. You are using the shot of Wait a few seconds between steam button too often.
Page 24
PER L VOSTR SICUREZZ • Leggere attentamente le istruzioni d'uso e conservarle. • Non lasciate l'apparecchio senza sorveglianza quando è collegato alla corrente elettrica e fino a quando non si sia completamente raffreddato (1 ora circa). • Il vostro ferro deve essere utilizzato e appoggiato sopra una superficie stabile e resistente al calore.
Page 25
• Le superfici su cui è presente questo simbolo e la piastra possono diventare molto calde durante l'uso. Non toccare tali parti fino a che il ferro non si è raffreddato. R CCOM ND ZIONI IMPORT NTI • La tensione della vostra installazione deve corrispondere a quella del ferro da stiro (220- 240 V).
Page 26
Problemi con il ferro da stiro? PROBLEMI C USE POSSIBILI SOLUZIONI L’acqua fuoriesce Utilizzate il vapore ma il ferro Aspettate che la spia luminosa si dai fori della da stiro non è abbastanza spenga. piastra. caldo. Utilizzate il comando getto di Aspettate qualche secondo tra un vapore troppo spesso.
Page 27
INSTRUCCIONES DE SEGURID D • Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. • Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la red eléctrica salvo que se haya enfriado durante aproximadamente 1 hora. • La plancha debe utilizarse y debe colocarse sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
Page 28
Servicio Autorizado. • Las superficies que están marcadas con este signo y la suela metálica se calientan de manera excesiva durante el uso del aparato. No toque dichas superficies antes de que la plancha se haya enfriado. RECOMEND CIONES IMPORT NTES •...
Problemas con la plancha ? PROBLEM S C US S POSIBLES SOLUCIONES El agua sale por Utiliza vapor mientras que la Espere a que el indicador los agujeros de la plancha no está luminoso se apague. suela suficientemente caliente. Utiliza el botón chorro de Espere varios segundos entre vapor demasiado a menudo.
Page 30
INSTRUÇÕES DE SEGUR NÇ • Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. • Não deixe o aparelho sem vigilância quando este estiver ligado à corrente; se ainda não tiver arrefecido durante cerca de 1 hora. • O seu ferro deve ser usado e colocado numa superfície plana, estável e à...
Page 31
• As superfícies marcadas com este sinal e a base aquecem muito durante a utilização dos aparelhos. Não toque nestas superfícies antes do ferro arrefecer completamente. RECOMEND ÇÕES IMPORT NTES • A voltagem da sua instalação eléctrica deverá corresponder à do ferro (220-240V). Ligue sempre o seu ferro a uma tomada de terra.
Problemas com o seu ferro PROBLEM S C US S POSSÍVEIS SOLUÇÕES A água escorre Utiliza o vapor antes do ferro Aguarde até que a luz piloto se pelos orifícios da estar suficientemente quente. desligue. base. Utiliza o comando jacto de Aguarde alguns segundos entre vapor com demasiada cada utilização.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα και αν δεν έχει κρυώσει εντελώς για 1 ώρα περίπου. • Το σίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται και να εναποτίθεται...
Page 34
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ • Η τάση της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτή του σίδερου σας (220- 240V). Χρησιμοποιείτε πάντα για το σίδερό σας πρίζα με γείωση. Αν συνδέσετε το σίδερο σε πρίζα με λανθασμένη τάση, μπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά στο σίδερο και να ακυρωθεί η εγγύησή...
Page 36
GÜVENLİK TALİMATLARI • Lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve ileride başvurmak üzere muhafaza edin. • Cihazı, bir elektrik kaynağına bağlı olduğu zamanlarda ve yaklaşık 1 saatlik soğuma süresi boyunca asla gözetimsiz bırakmayın. • Ütü düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzey üzerinde kullanılmalı...
Page 37
• Bu işaretin yer aldığı yüzeyler ve taban, cihazın kullanımı sırasında çok ısınır. Bu yüzeylere ütü tamamen soğumadan dokunmayın. ÖNEMLİ TAVSİYELER • Elektrik kurulumunuzun voltajı, ütünün voltajı ile uyumlu olmalıdır (220-240 Volt). Ütünüzü her zaman topraklı bir prize takın. Yanlış gerilimle bağlantı kurmak, ütüye tamiri olanaksız hasarlar verebilir ve garantisini geçersiz kılar.
Page 38
Ütü ile ilgili olas› ar›zalar SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM Taban deliklerinden Ütü yeterince ›s›nmadan buhar Ifl›¤›n sönmesini bekleyin. su ak›yor. kullan›yorsunuz. fiok buhar dü¤mesini çok s›k ‹ki kullan›m aras›nda birkaç saniye kullan›yorsunuz. bekleyin. Ütüyü, düz olarak, su haznesini "Ütünün saklanmas›" bafll›¤›na boflaltmadan ve dü¤meyi bak›n.
Page 39
SIKKERHEDS NVISNINGER • Læs venligst denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevar den. • Efterlad aldrig strygejernet uden opsyn, når stikket er sat i, eller så længe det ikke har kølet af i ca. 1 time. • Strygejernet bør anvendes og placeres på en flad, stabil og varmebestandig flade.
Page 40
• El-installationens spænding skal svare til strygejernets (220-240V). Tilslut altid strygejernet til en stikkontakt med jordforbindelse. Forkerte tilslutninger kan forårsage uoprettelige skader på strygejernet og annullerer garantien. • Hvis du benytter en forlængerledning, skal du sikre dig, at dens spænding er korrekt (16A), har jordforbindelse og er helt udrullet.
Page 41
Problemer med strygejernet ? PROBLEM MULIG ÅRS G LØSNING Der løber vand ud Der bruges damp, inden Vent til termostat lampen slukker. af strygesålens strygejernet er varmt nok. huller. Dampskud knappen bruges Vent i nogle sekunder mellem for ofte. hvert tryk. Strygejernet har været Se afsnittet «Opbevaring af opbevaret stående på...
Page 42
SÄKERHETS NVISNING R • Vänligen läs noga igenom och spara denna bruksanvisning. • Lämna aldrig apparaten utan tillsyn när kontakten är i och så länge den inte svalnat i ca 1 timme. • Ditt strykjärn ska användas och placeras på ett stabilt underlag.
Page 43
• Elinstallationens märkspänning ska överensstämma med strykjärnets märkspänning (220–240V). Detta strykjärn måste kopplas till ett eluttag av jordad typ. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin träder ur kraft. • Om förlängningssladd används, kontrollera att den är av tvåpolig typ med jordledning.
Page 44
Problem med strykjärnet? PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Vattnet rinner ut Ånga används innan järnet Vänta tills kontrollampan genom hunnit bli varmt. slocknat. stryksulans hål. Ni använder ångknappen Vänta några sekunder mellan ångpuff alltför ofta. varje tryck. Ni har ställt av järnet Se avsnittet «Strykjärnets horisontellt på...
Page 45
SIKKERHETSREGLER • Les bruksanvisningen nøye, og ta godt vare på den • La aldri apparatet stå uten tilsyn mens det er tilkoblet og under avkjøling i 1 time etter frakobling. • Strykejernet skal brukes og oppbevares på et stabilt, varmebestandig underlag. •...
Page 46
• Dersom du bruker en skjøteledning, må du forsikre deg om at den er topolet med jordleder og at den er fullt utstrakt. • Dersom ledningen er skadet, må den straks skiftes ut av et godkjent servicesenter for å unngå farlige situasjoner. •...
Page 47
Eventuelle problemer og løsninger PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Vannet renner ut Bruk av damp før strykejernet Vent til lampen slukker. gjennom hullene i er blitt ordentlig varmt. strykesålen. Knappen for dampstråle Vent noen sekunder mellom hver brukes for ofte. bruk. Strykejernet er blitt oppbevart Se avsnittet «Oppbevaring».
Page 48
TURV LLISUUSOHJEIT • Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. • Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, jos siinä on virta päällä tai jos se ei ole jäähtynyt noin 1 tuntia. • Silitysrautaa saa käyttää ja säilyttää tasaisella, vakaalla ja kuumuutta kestävällä...
Page 49
• Jos käytät jatkojohtoa, varmista, että sen luokittelu on oikea (16A), se on maadoitettu ja johto on kierretty täysin auki. • Jos laitteen sähköjohto on vaurioitunut, se on välittömästi vaihdettava uuteen valtuutetussa huoltopisteessä, jotta vältyttäisiin vaaratilanteelta. • Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä johdosta. •...
Page 50
Ongelmatilanteet ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Pohjan rei’istä Höyrytoiminto on käytössä, Odota, että merkkivalo sammuu. vuotaa vettä. mutta rauta ei ole riittävän kuuma. Lisähöyrypainiketta painetaan Odota hetki käyttöjen välillä. liian usein. Olet laittanut silitysraudan Katso lisätietoja kappaleesta « säilytyspaikkaan vaakatasoon, Silitysraudan säilytys » mutta sitä...
Page 51
± U ∞ p ≥ M Ø U ≤ ≈ – « ‡ ‡ ‡ q ∫ ‡ ‡ « ∞ ∫ ∑ « ∞ L Ô ∂ V º « ∞ « ∞ L ∑ U ‹ u ß ∑...
Page 52
∑ F º ¢ U ¡ « ∞ L ± s Ÿ ≤ u √ Í Ø q ≠ w ± d … ∑ r Ê ¥ V √ ¥ π M ∑ Z « ∞ L ¢ M E ≠...
Need help?
Do you have a question about the Pro Master DW8111D1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers