Do you have a question about the Litetouch and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for Eclipse Litetouch
Page 1
User guide | Bedienungsanleitung | Guide d’utilisation | Manuale d’uso | Manual del usario eclipsetouch.com...
Page 3
contents: Before you start... Bevor Sie beginnen | Avant de commencer | Prima di cominciare | Antes de empezar Installation... Installation | Installation | Prima di cominciare | Instalación LCD touch panel ... LCD Touchpanel | Clavier LCD tactile | Pannello tattile a cristalli liquidi | Panel táctil LCD Programming myeclipse™...
Page 4
Insert the CD to install the software, once installed the eclipse icon will appear in your system EN | tray. Zur Installation der Software legen Sie die CD ein. Nach der Installation erscheint das DE | Eclipse-Icon in Ihrer Systemleiste.
Page 5
EN | Installation Plug the USB receiver into a USB port on your computer. DE | Installation Verbinden Sie den USB-Empfänger mit einem USB-Anschluss auf Ihrem Computer. FR | Installation Branchez le récepteur USB sur l’un des ports USB de votre ordinateur. IT | Prima di cominciare Collegare la ricevente USB ad un’entrata USB nel computer.
Page 6
Use the Smart Technology (ST) software to program the myeclipse™ mode on your multi EN | touch panel. Programmieren Sie mithilfe der Smart Technology (ST) Software den myeclipse™ Modus auf DE | Ihrem Multitouch-Panel. Utilisez le logiciel Smart Technology (ST) pour programmer le mode myeclipse™ sur votre FR | panneau multifonction.
Page 7
LCD touch panel EN | Switch between myeclipse™, Number pad and Media shortcuts functions on the LCD touch panel by touching the relevant tab. LCD touch panel | Wechseln Sie auf dem LCD-Touchpanel zwischen den Shortcut-Funk- DE | tionen myeclipse™, Nummern und Media, indem Sie die entsprechende Leiste berühren. Clavier LCD tactile | Vous pouvez changer de mode par simple toucher de l’onglet approprié...
Page 8
Number Pad Mode EN | Fast & easy data entry with a full sized integrated number pad. DE | Nummern-Modus Nummern-Modus: Schnelle & einfache Dateneingabe mit einem integrierten Ziffernblock in voller Größe. Mode pavé numérique FR | Mode pavé numérique : pour saisir facilement et rapidement vos données à partir d’un clavier numérique pleine taille intégré.
Page 9
Media mode EN | One touch to launch media, surfing the web & opening your mail. Media-Modus DE | Mit einem einzigen Knopfdruck Medien starten, im Web surfen & Ihre E-Mails öffnen. Mode multimédia FR | Pour lancer d’une seule touche vos applications multimédia, surfer sur le Web & consulter vos e-mails.
Page 10
myeclipse™ mode EN | Program the pre-determined Icons to launch your favourite, websites, applications and files in one touch. myeclipse™ Modus | Programmieren Sie die definierten Icons zum Zugriff auf Ihre favorisi- DE | erten Websites, Anwendungen und Dateien auf einen Tastendruck. myeclipse™...
Page 11
EN | Adjust volume To increase or decrease the volume of your PC’s media player, slide your finger up or down the volume / brightness control on the LCD touch panel. DE | Lautstärke einstellen Zum Einstellen der Lautstärke des Media-Players Ihres PCs bewegen Sie Ihren Finger auf der Lautstärke-/Hel- ligkeitsregelung auf dem LCD-Touchpanel nach oben oder unten.
Page 12
EN | Adjust brightness To increase or decrease the brightness of your keyboard, select the brightness Icon and slide your finger up or down the volume / brightness control on the LCD touch panel. DE | Helligkeit einstellen Zur Einstellung der Helligkeit Ihrer Tastatur wählen Sie das Helligkeits-Icon aus und bewegen Sie Ihren Finger auf der Lautstärke-/Helligkeitsregelung auf dem LCD-Touchpanel...
Page 13
EN | Num, Scroll & Caps Lock indicators Status of the Num, Scroll and Caps lock is displayed on the LCD touch panel. DE | Num-, Scroll- & Caps-Lock-Anzeigen Die aktuelle Num-, Scroll- und Caps-Lock- Einstellung wird auf dem LCD-Touchpanel angezeigt.
Page 14
LCD Lock EN | To lock the LCD touch panel press the Lock Key on the main keyboard. LCD-Lock DE | Zum Sperren des LCD-Touchpanels drücken Sie die Lock-Taste auf der Haupttastatur. Verrouillage du clavier FR | Pour verrouiller le clavier LCD, appuyez sur la touche Lock du clavier principal.
Page 15
EN | Programming myeclipse™ To start programming myeclipse™; select the myeclipse™ mode and press the “Prog” key on the LCD touch panel. DE | myeclipse™ programmieren | Um myeclipse™ zu programmieren, wählen Sie den myeclipse™-Modus und drücken Sie die Taste „Prog“ auf dem LCD-Touchpanel. FR | Programmation de myeclipse™...
Page 16
The myeclipse™ user interface will appear on your screen. EN | Die myeclipse™-Benutzeroberfläche erscheint auf Ihrer Anzeige. DE | L’interface utilisateur myeclipse™ apparaîtra sur votre écran. FR | L’interfaccia utente di myeclipse™ comparirà sullo schermo. IT | La interfaz de usuario de myeclipse™ aparecerá en su pantalla. ES |...
Page 17
EN | You can now choose to Drag & Drop, Type or Browse your favored applications, websites or files to any of the 12 predetermined icons. DE | Sie können nun Drag & Drop, manuelle Eingabe oder Browsen wählen, um Ihre favorisierten Anwendungen, Websites oder Dokumente mit jedem beliebigen der 12 definierten Icons zu verknüpfen.
Page 18
EN | Websites Step 1: Click the button you wish to program. DE | Websites Schritt 1: Klicken Sie auf die zu programmierende Taste. FR | Sites Web Etape 1: Cliquez sur le bouton que vous souhaitez programmer. IT | Siti web Step 1: Cliccare sul tasto che si desidera programmare.
Page 19
EN | Step 2 - Manual entry: Click in the address bar, type (or copy and paste) the URL of the website you wish to link to and then press Return. Schritt 2 - Manuelle Eingabe: Klicken Sie in die Adressleiste, geben Sie die URL der Web- DE | site, die Sie verknüpfen wollen, ein (bzw.
Page 20
Step 3 - Drag and Drop: Point to the favicon next to the web address in your browser’s EN | address bar. Click and hold your left mouse button, then drag your cursor to the highlighted button you have chosen to program in the myeclipse™ software. DE | Schritt 3 –...
Page 22
Applications EN | Step 1: Click the button you wish to program. Applications DE | Schritt 1: Klicken Sie auf die zu programmierende Taste. Applications FR | Etape 1: Cliquez sur le bouton que vous souhaitez programmer. Applicazioni IT | Step 1: Cliccare sul tasto che si desidera programmare.
Page 23
Step 2 - Manual entry: Click the drop-down arrow next to ‘applications’ and choose the EN | program from the list or click the browse button, navigate to the .exe file for the program that you wish to link to and then click Open. DE | Schritt 2 –...
Page 25
Step 3 - Drag and Drop: Browse to the file of your choice using Windows Explorer and EN | point to it with your mouse cursor. Click and hold your left mouse button, then drag your cursor to the highlighted button you have chosen to program in the myeclipse™ software. Drag the newly created icon to the button of your choice.
Page 27
Saving a Profile EN | Once you have finished programming select save, name the profile in the file name box and select save. Profil speichern DE | Wenn Sie die Programmierung abgeschlossen haben, benennen Sie das Profil im Dateina- mensfeld und wählen Sie Speichern aus. Sauvegarde d’un profil FR | Une fois la programmation terminée, sélectionnez Save (enregistrer), nommez le profil dans...
Page 28
Cancellare un sito web, un’applicazione o un file | Selezionare il tasto dal quale si desidera eliminare un file, un sito web o un’applicazione e trascinare con ‘drag & drop’ l’icona nel cestino sul software di eclipse. ES | Eliminar un sitio web, aplicación o archivo | Seleccione el botón en el que desea eliminar un archivo, una web o una aplicación, arrastre y suelte el icono en la papelera de reciclaje en...
Need help?
Do you have a question about the Litetouch and is the answer not in the manual?
Questions and answers