Download Print this page
Remington PRO-Air AC5913W Manual
Hide thumbs Also See for PRO-Air AC5913W:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PRO-Air Dryer AC
AC5913W

Advertisement

loading

Summary of Contents for Remington PRO-Air AC5913W

  • Page 1 PRO-Air Dryer AC AC5913W...
  • Page 2 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Page 3 ENGLISH 16 Do not set the appliance down while still on. 17 Do not place the appliance on any soft furnishings. 18 Do not use attachments other than those we supply. 19 Do not use diffuser on the highest heat setting. 20 This appliance is not intended for commercial or salon use.
  • Page 4 ENGLISH C PRODUCT FEATURES • Ceramic-tourmaline grille. • 1850 – 2200 watts. • 7mm slim air concentrator for precision styling. • 11mm wide concentrator for faster drying. • True cold shot – to set your style and add extra shine. F INSTRUCTIONS FOR USE •...
  • Page 5 ENGLISH • To remove the rear grille for cleaning – hold the dryer handle in one hand, then with the other, place your thumb and index finger on each side of the centre piece of the rear grille. Twist anti-clockwise and pull the grille away from the dryer.
  • Page 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom (nicht über 30mA)
  • Page 7 DEUTSCH 12 Achten Sie bei der Benutzung darauf, dass der Luftfilter nicht blockiert wird, da das Gerät sonst automatisch stoppt. Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und lassen es etwas abkühlen. 13 Achten Sie darauf, dass der Luftfilter frei von Hindernissen ist, wie Staubflusen, lose Haare, etc.
  • Page 8 DEUTSCH • Wählen Sie mit Hilfe der Schalter am Griff die gewünschte Heiz- und Gebläsestufe aus. • Das Gerät wird eingeschaltet, indem Sie den Schalter zur Einstellung der Gebläsestufe nach rechts schieben - einmal zur Einstellung der mittleren Gebläsestufe F, zweimal für die hohe Gebläsestufe E. •...
  • Page 9 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 10 15 Plaats het apparaat niet op stoffering. 16 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 17 Gebruik de diffuser niet op de hoogste warmtestand. 18 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
  • Page 11 NEDERLANDS • Om het apparaat aan te zetten, schuift u de schakelaar eenmaal naar rechts voor de gemiddelde snelheidsinstelling F en tweemaal naar rechts voor de hoge snelheidsinstelling E. • Om de warmtestand te selecteren, drukt u op de temperatuurschakelaar en draait u deze naar de lage N, gemiddelde O of hoge P snelheid.
  • Page 12 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel résiduel nominal non supérieur à...
  • Page 13 FRANÇAIS 13 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 14 Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement. 15 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. 16 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. 17 N’utilisez pas le diffuseur sur la position de réglage de température la plus élevée.
  • Page 14 FRANÇAIS • Pour allumer l’appareil, faites glisser le bouton de la vitesse vers la droite une fois pour sélectionner la vitesse moyenne F ou deux fois pour sélectionner la grande vitesse E. • Pour sélectionner le réglage de température, faites glisser le bouton de réglage de la température sur la position basse N, moyenne O ou haute P.
  • Page 15 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño.
  • Page 16 15 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama, alfombras, etc. 16 No utilice accesorios no suministrados por Remington. 17 No utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada. 18 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
  • Page 17 ESPAÑOL • Para ajustar el calor, pulse el interruptor de ajuste de temperatura hasta la posición baja N, media O o alta P. • Para un secado rápido utilice el secador en la posición de temperatura alta/ velocidad alta. • Para crear peinados lisos utilice el concentrador y un cepillo redondo (no incluido) durante el secado.
  • Page 18 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione.
  • Page 19 ITALIANO 13 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa. 14 Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione. 15 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. 16 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. 17 Non utilizzare il diffusore con l’impostazione di calore più elevata. 18 Questo apparecchio non è...
  • Page 20 ITALIANO • Per impostare la temperatura desiderata, spostare l'interruttore di impostazione della temperatura verso l’impostazione N bassa, O media o P alta. • Per un’asciugatura rapida impostare l’apparecchio sull’alta temperatura e la massima velocità. • Per creare delle acconciature lisce utilizzare il concentratore sottile e una spazzola tonda per capelli (non in dotazione) durante l’asciugatura.
  • Page 21 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på...
  • Page 22 DANSK 17 Brug ikke diffuseren ved den højeste varmeindstilling. 18 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. 19 Lad tilbehørsdelene køle af inden de afmonteres. 20 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk. C HOVEDFUNKTIONER 3 varmeniveauer 2 hastigheder...
  • Page 23 DANSK • Brug koncentratoren og en rundbørste( ikke inkluderet) under tørring for at skabe glatte looks. • For at fremhæve naturlige krøller og bølger sættes diffuseren på hårtørreren. Vend hovedet nedad og anbring forsigtigt håret i diffuserens fordybning og rotér hårtørreren en smule, mens du tørrer håret. , Forsigtig: Brug ikke diffuseren ved den højeste varmeindstilling.
  • Page 24 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Varning – för ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA för...
  • Page 25 SVENSKA 18 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger. 19 Låt tillbehören svalna innan du tar av dem. 20 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. C NYCKELFUNKTIONER 3 temperaturinställningar 2 hastighetslägen Avkylning Fön Volymmunstycke Avtagbart, bakre galler - lätt att rengöra Upphängningsögla Sladd C PRODUKTEGENSKAPER...
  • Page 26 SVENSKA • För att förstärka naturliga lockar och vågor – sätt fast volymmunstycket på hårtorken. Böj huvudet nedåt, placera försiktigt ditt hår i fördjupningen av volymmunstycket och vrid lätt på hårtorken medan du stylar håret. , Var försiktig: Använd inte volymmunstycket på den högsta värmeinställningen.
  • Page 27 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja.
  • Page 28 SUOMI 20 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista. C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 3 lämpöasetusta 2 nopeusasetusta Kylmäpuhallus Keskitin Diffuusori Irrotettava ja helposti puhdistettava takasäleikkö Ripustuslenkki Johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Keraaminen turmaliiniritilä. • 1850 – 2200 W. • 7 mm kapea ilmankeskitin tarkkaan muotoiluun. •...
  • Page 29 SUOMI , Huomio: Älä käytä diffuusoria korkeimmalla lämpöasetuksella. • Sammuta laite käytön jälkeen ja irrota verkkovirrasta. C PUHDISTUS JA HOITO • Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä. • Laitteen hyvä suorituskyky ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian säännöllistä poistamista takasäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä...
  • Page 30 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial (RCD) com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de...
  • Page 31 PORTUGUÊS 13 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada. 14 Não assente o aparelho em qualquer superfície enquanto estiver ligado. 15 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio. 16 Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa. 17 Não utilize o difusor na posição de calor mais alta.
  • Page 32 PORTUGUÊS • Para ligar o produto, prima o interruptor de posições de velocidade para baixo para a posição de velocidade média F. Para aumentar a velocidade, prima o interruptor para baixo novamente para uma posição de velocidade alta E. • Para selecionar uma posição de calor, prima o interruptor de posições de temperatura para a posição baixa N, média O ou alta P.
  • Page 33 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu kúpeľne inštalovať...
  • Page 34 SLOVENČINA 16 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. 17 Difuzér nepoužívajte pri nastavení s najvyššou teplotou. 18 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v salónoch. 19 Nadstavce nechajte pred demontážou / vybratím vychladnúť. 20 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C DÔLEŽITÉ...
  • Page 35 SLOVENČINA • Na vytvorenie hladkých účesov použite pri sušení koncentrátor a okrúhlu kefu na vlasy (nie je súčasťou balenia). • Na zvýraznenie prirodzených kučier a vĺn pripojte k sušiču difuzér. • Predkloňte hlavu, vlasy jemne vložte do difuzéra a počas úpravy sušičom jemne otáčajte.
  • Page 36 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Page 37 ČESKY 17 Nepoužívejte difuzér s nejvyšším nastavením teploty. 18 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 19 Nástavce nechte před sejmutím vychladnout. 20 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 3 nastavení teploty 2 nastavení rychlosti Funkce cool shot (proud chladného vzduchu) Koncentrátor Difuzér...
  • Page 38 ČESKY • Pro vytvoření přirozených loken a vln nasaďte na fén difuzér. Předkloňte hlavu, vlasy umístěte jemně do difuzéru a fénem během stylingu jemně točte. , Upozornění: Nepoužívejte difuzér s nejvyšším nastavením teploty. • Po skončení vypněte zařízení a vytáhněte jej ze zásuvky. C ČIŠTĚNÍ...
  • Page 39 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij produkt z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie - Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD), o znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30mA.
  • Page 40 POLSKI 17 Nie używaj dyfuzora przy najwyższym ustawieniu ciepła. 18 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. 19 Zdejmuj nasadkę dopiero, kiedy się ostudzi. 20 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. C GŁÓWNE CECHY 3 ustawienia temperatury 2 ustawienia siły nawiewu...
  • Page 41 POLSKI • Do tworzenia fryzur gładkich stosuj koncentrator i okrągłą szczotkę (nie ma w zestawie). • Aby wzmocnić naturalne loki i fale załóż na suszarkę dyfuzor. Opuść głowę i podczas stylizacji delikatnie przesuwaj wylot dyfuzora okrężnymi ruchami nad włosami. , Ostrożnie: Przy najwyższym ustawieniu ciepła nie używaj dyfuzora. •...
  • Page 42 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre.
  • Page 43 MAGYAR 17 A legmagasabb hőmérsékleti fokozaton ne használja a szűkítő fejet. 18 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült. 19 A tartozékok eltávolítása előtt hagyja, hogy lehűljenek. 20 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné. C FŐ JELLEMZŐK 3 hőmérséklet beállítás 2 sebesség beállítás Hideg levegő...
  • Page 44 MAGYAR • A gyors szárítás és a felesleges nedvesség megszüntetése érdekében használja magas hőmérsékleten és magas sebességen a hajszárítót. • Egyenes stílusú haj formázásához szárítás során használja a koncentrátort és egy körkefét (nem tartozék). • A természetes göndör fürtök és hullámok hangsúlyozásához csatlakoztassa a hajszárítóhoz a diffúzort.
  • Page 45 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным...
  • Page 46 PУCCKИЙ 12 Следите, чтобы решетка входного отверстия не была засорена бытовым мусором, волосами и т. д. 13 Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра. 14 Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время работы. 15 Не кладите устройство на мягкую мебель. 16 Используйте...
  • Page 47 PУCCKИЙ • Выберите желаемую температуру скорость при помощи переключателей на рукоятке. • Для включения устройства переместите переключатель скорости в среднее положение F или дальше в высшее положение E. • Для выбора температуры нажимайте на переключатель температуры, переводя его в положение слабого N, среднего O или сильного нагрева •...
  • Page 48 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Uyarı – Banyoya elektrik sağlayan elektrik devresinde ek koruma için, 30mA değerini aşmayan artık nominal çalışma akımına sahip bir kaçak akım...
  • Page 49 TÜRKÇE 16 Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. 17 Vigo başlığını en yüksek ısı ayarında kullanmayın. 18 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 19 Çıkarmadan önce, aparatların soğumasını bekleyin. 20 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. C TEMEL ÖZELLİKLER 3 ısı...
  • Page 50 TÜRKÇE • Hızla kurutmak ve saçtaki fazla nemi gidermek için, saç kurutma makinesini yüksek ısı/yüksek hız ayarında kullanın. • Düz saç tarzı oluşturmak için, kurutma işlemi sırasında yoğunlaştırıcıyı ve yuvarlak bir saç fırçasını (ürünle birlikte verilmez) kullanın. • Doğal bukle ve dalgaları zenginleştirmek için, saç kurutma cihazına dağıtıcıyı takın.
  • Page 51 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Atenţionare - pentru o protecţie suplimentară, ar trebui să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual, prin care să...
  • Page 52 ROMANIA 15 Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe moi. 16 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. 17 Nu utilizaţi difuzorul pe treapta superioară de căldură. 18 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. 19 Lăsaţi accesoriile să...
  • Page 53 ROMANIA • Pentru o uscare rapidă și pentru îndepărtarea umezelii în exces din păr, folosiţi uscătorul pe viteză mare și temperatură ridicată. • Pentru a obţine un păr drept, utilizaţi concentratorul şi o perie de păr rotundă (neinclusă) în timp ce uscaţi părul. •...
  • Page 54 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνιστούμε την εγκατάσταση...
  • Page 55 EΛΛHNIKH 12 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμφράξεις στο πλέγμα εισόδου, όπως π.χ. χνούδι, τρίχες κ.λπ. 13 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα. 14 Μην ακουμπάτε τη συσκευή κάτω όσο βρίσκεται σε λειτουργία. 15 Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες. 16 Μη...
  • Page 56 EΛΛHNIKH • Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της συσκευής. • Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. • Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας και ταχύτητας με τους διακόπτες στη χειρολαβή. • Για να ενεργοποιήσετε το προϊόν σύρετε τον διακόπτη ρύθμισης της ταχύτητας...
  • Page 57 EΛΛHNIKH H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά...
  • Page 58 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v električni tokokrog kopalnice zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Page 59 SLOVENŠČINA 18 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. 19 Pred odstranjevanjem naj se priključki ohladijo. 20 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. C KLJUČNE LASTNOSTI 3 nastavitve temperature 2 nastavitvi hitrosti Hladen piš Koncentrator Difuzor Odstranljiva zadnja mrežica za preprosto čiščenje Zanka za obešanje...
  • Page 60 SLOVENŠČINA • Če želite poudariti naravne kodre, na sušilnik pritrdite razpršilnik. Glavo obrnite navzdol in nežno vstavite lase v razpršilnik ter sušilnik med oblikovanjem rahlo obračajte v roki. , Pozor: Pri najvišji moči ne uporabljajte razpršilne difuzorja. • Ko končate, izklopite napravo in odklopite kabel. C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE •...
  • Page 61 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Upozorenje: u električnom krugu kupaonice, u svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) s diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA.
  • Page 62 HRVATSKI JEZIK 19 Prije skidanja nastavaka ostavite ih da se ohlade. 20 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. C GLAVNA OBILJEŽJA 3 stupnja topline 2 brzine Hladni mlaz zraka Koncentrator Difuzor Odvojiva stražnja rešetka za jednostavno čišćenje Ušica za vješanje Kabel C KARAKTERISTIKE PROIZVODA...
  • Page 63 HRVATSKI JEZIK • Okrenite glavu naopako i nježno stavite kosu u difuzor, lagano okrećući sušilo dok oblikujete frizuru. , Oprez: nemojte koristiti difuzor s najvišim stupnjem topline. • Nakon uporabe isključite uređaj i iskopčajte ga iz struje. C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE •...
  • Page 64 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Попередження: для додаткового захисту рекомендується встановити у ділянці електричної схеми, що живить ванну кімнату, пристрій...
  • Page 65 УКРАЇНСЬКА 11 Протягом використання необхідно слідкувати, щоб вхідна та вихідна решітки не були засмічені; в іншому випадку пристрій автоматично зупинить роботу. У цьому разі слід вимкнути пристрій та дати йому охолонути. 12 Переконайтеся, що вхідна решітка не засмічена пилом, залишками волосся...
  • Page 66 УКРАЇНСЬКА F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Вимийте та проведіть кондиціонування волосся, як ви це робите зазвичай. • Приберіть залишки вологи за допомогою рушника та розчешіть волосся. • Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх протягом обробки волосся за допомогою виробу. •...
  • Page 67 УКРАЇНСЬКА • Щоб зняти задню решітку задля чищення, тримаючи ручку фена в одній руці, помістіть великий та вказівний пальці іншої руки на центральну частину задньої решітки. Повертайте решітку проти годинникової стрілки та зніміть її з фену. • Щоб встановити на місце задню решітку, вставте її ззаду фену і поверніть...
  • Page 68 признаци на повреда. Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете уреда в най-близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за поправка или замяна, за да се избегнат рискове. Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно.
  • Page 69 БЪЛГАРСКИ 13 Не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в електрическата мрежа. 14 Не оставяйте уреда върху повърхности докато работи. 15 Не поставяйте уреда върху меки повърхности. 16 Не използвайте приставки, различни от тези, които ние предоставяме. 17 Не използвайте дифузера с настройката за най-висока висока температура.
  • Page 70 БЪЛГАРСКИ • Изберете желаната температура и скорост като използвате бутона на дръжката. • За да включите продукта, натиснете настройката за скорост надолу до средна скорост F. • За да увеличите скоростта, натиснете бутона надолу отново до силна скорост E. • За...
  • Page 71 .‫ال تلف السلك حول الوحدة. تحقق من انتظام السلك للبحث عن أي عالمة تلف‬ ‫وفي حالة تلف سلك تغذية هذه الوحدة، توقف عن استخدامها فورا وأعد الجهاز ألقرب أخصائي خدمة‬ .‫® لإلصالح أو االستبدال لتجنب األخطار‬Remington ‫معتمد من‬ .‫هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام التجاري أو الصالونات‬...
  • Page 72 ‫المزايا الرئيسية‬ ‫3 إعدادات للحرارة‬ ‫2 إعداد للسرعة‬ ‫الهواء البارد‬ ‫المكثف‬ ‫الناشر‬ ‫شبكة خلفية سهلة التنظيف قابلة للفك‬ ‫حلقة توقف‬ ‫سلك‬ ‫مزايا المنتج‬ ‫شبكة تورمالين سيراميك‬ ‫0581 - 0022 وات‬ ‫مكثف هواء رقيق 7 مم للتصفيف الدقيق‬ ‫مكثف أوسع 11 مم لسرعة التجفيف‬ ‫هواء...
  • Page 73 ‫التنظيف والصيانة‬ .‫افصل الجهاز ودعه يبرد‬ ‫للحفاظ على أفضل أداء للمنتج وإطالة عمر الموتور، من المهم إزالة أي غبار وأوساخ من شبكة فلتر‬ .‫الهواء بانتظام وتنظيفه بفرشاة ناعمة‬ .‫امسح جميع األسطح بقطعة قماش مبللة‬ ‫إلخراج الشبكة الخلفية للتنظيف - أمسك مقبض المجفف بيد واحدة ثم ضع باليد األخرى اإلبهام‬ ‫والسبابة...
  • Page 76 Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 220-240В 50/60Гц 1850 - 2200 Вт 17/INT/ AC5913W T22-0004872 Version 03 /17 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...