Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

GPDCBT52
FR
COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
NL
BOSMAAIER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
BRUSH CUTTERS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Y2020
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GPDCBT52 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GARDEO PRO GPDCBT52

  • Page 1 GPDCBT52 COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES BOSMAAIER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES BRUSH CUTTERS ORIGINAL INSTRUCTIONS Y2020...
  • Page 2 MONTAGE DU TAILLE-BORDURES - MONTAGE VAN DE SPOEL - TRIMMER MOUNTING...
  • Page 4 MANUEL D’UTILISATION COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE GPDCBT52 ATTENTION: Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine et conservez-le.
  • Page 5 s’emmêler dans les taillis ou les petits arbustes. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour éviter de vous blesser à la tête, aux yeux, aux Instructions générales mains ou aux pieds et pour protéger votre ouïe pendant l’utilisation de l’outil multi-fonctions, portez l’équipement Pour une utilisation correcte, lisez ce mode d’emploi afin de vous familiariser avec le fonctionnement de l’outil et les vêtements de protection suivants.
  • Page 6 Effectuez les opérations suivantes après chaque Le fonctionnement de l’outil n’est autorisé qu’une fois utilisation : • Nettoyez l’extérieur de l’appareil et vérifiez qu’il n’est l’ensemble des accessoires fixés ! pas endommagé. • Nettoyez le filtre à air. Nettoyez le filtre à air plusieurs Avant de démarrer, assurez-vous que la pièce de fixation n’est pas en contact avec des objets durs, tels que des fois par jour lorsque vous travaillez dans des conditions...
  • Page 7 Éteignez le moteur pendant le transport. de protection durant le ravitaillement en carburant. En cas de transport sur de longues distances, utilisez Changez et nettoyez régulièrement les vêtements de toujours le dispositif de protection d’outil fourni. protection. Installez toujours le protège-lame de l’outil de coupe Veillez à...
  • Page 8 régulièrement en demi-cercle de droite à gauche, comme reçu une bonne formation et êtes expérimenté(e), et ceci si vous utilisiez une faux. à vos propres risques ; Si de l’herbe ou des branches sont coincées entre l’outil • N’utilisez jamais les lames métalliques près d’éléments de coupe et le protège-lame, coupez toujours le moteur solides, tels que des barrières, des murs, des troncs d’arbres et des pierres ;...
  • Page 9 dispositif de coupe. Remplacez immédiatement tout article Ne redressez et ne soudez jamais des outils de pris dans la mallette de premier secours. coupe endommagés. Lorsque vous demandez de l’aide, veuillez fournir les Respectez l’environnement. Pour réduire la pollution et renseignements suivants : les émissions sonores, évitez tout fonctionnement inutile Lieu de l’accident...
  • Page 10 • Lors de la première utilisation, veillez à bien vous jamais travailler avec la machine dans des endroits clos familiariser avec la manipulation avant de démarrer la ou mal aérés car, une fois en marche, le moteur dégage des gaz d’échappement toxiques. Ces gaz sont inodores machine.
  • Page 11 travail, l’utilisateur de la débroussailleuse est 4. Points à vérifier avant d’utiliser la débrous- responsable vis-à-vis des accidents et des dommages sailleuse causés à autrui ou à ses biens par l’utilisation de a) Avant de commencer le travail, regarder attentivement l’appareil.
  • Page 12 d’éclaboussure d’huile ou d’essence dans les yeux, f) Si vous renversez du carburant, n’essayez pas de rincer immédiatement avec de l’eau propre. Si l’irritation démarrer le moteur mais éloignez la machine des persiste, consulter immédiatement un médecin. écoulements accidentels avant de démarrer. f) Nettoyer immédiatement tout carburant répandu.
  • Page 13 7. Transport - S’assurer que les protège-lames sont bien en place. Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée - Lors d’un transport par véhicule, attacher la machine à d'utilisation : l’aide d’une corde. Ne pas transporter en moto ni en vélo car c’est dangereux.
  • Page 14 Le carburant est extrêmement inflammable. Ne pas approcher d’une flamme nue Porter des gants de protection ou d’un feu. Attention aux objets projetés Porter des bottes anti-dérapantes Risque de projections d’objets. Ne pas utiliser l’outil de coupe sans le carter de protecti–on en place.
  • Page 15: Table Of Contents

    Utilisation prévue : ce produit est uniquement destiné à couper de l'herbe, des broussailles, des buissons arborescents et des massifs. Toute autre utilisation du débroussailleur non mentionnée dans ce manuel pourrait impliquer du danger pour votre personnel TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION/CARACTERISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNEMENT ASSEMBLAGE...
  • Page 16 En raison de changements de spécifications, les caractéristiques de votre machine peuvent ne pas toutes correspondre à celles de ce mode d'emploi. Veuillez les adapter en conséquence. COUPE BORDURE - DEBROUSAILLEUSE Modèle de machine GPDCBT52 Diamètre lame 255 mm / 9000min Diamètre bobine 260 mm / 8000min Type de poignée...
  • Page 17 Rapport de 40 :1 mélange Huile lubrifiante Huile moteur FC-2 Carburateur Valve à piston Méthode Volant magnétique I-C d’allumage Bougie RCJ7Y Méthode de Stater de la bobine démarrage Méthode d’arrêt Circuit de démarrage principal court (bouton) *Les caractéristiques sont soumises à des modifications sans préavis! Émissions sonores Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable : Pression acoustique...
  • Page 18 IDENTIFICATION “GPDCBT52”...
  • Page 19 . N° Description Remarque Fil de coupe \ lame métallique Protection Tube Poignée de commande (S) Moteur Manette Pas sur ce model Connecteur Pas sur ce model Poignée avant Harnais Poignée gauche Poignée de commande (D) Étrier de fixation supérieur Gâchette Verrouillage de la gâchette Interrupteur...
  • Page 20 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE Manette Bouton Tube Al Trou Connecteur INSTALLATION DE LA PARTIE INFÉRIEURE DU MANCHE Prenez la partie inférieure du manche, avec le trou et la fente. Placez le tube en aluminium dans le connecteur, en veillant à faire correspondre le bouton et le trou. Tournez ensuite la manette dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Page 21 Étrier de serrage Protection INSTALLATION DE LA PROTECTION 1. Mettez en place les 2 vis de la protection. Étrier de 2. Alignez les trous de vissage de l'étrier et de la serrage protection 3. Serrez les vis INSTALLATION DU HARNAIS Suspension du harnais 1.
  • Page 22 REMPLACER LA LAME MÉTALLIQUE PAR LE FIL DE COUPE AVERTISSEMENT Démontage de la lame métallique L'arête de la lame métallique est 1. Alignez le trou du réducteur sur la fente de la bague à rebord tranchante. Vous devez porter des gants lorsque vous installez ou 2.
  • Page 23 UTILISATION DU MÉCANISME DE LIBÉRATION RAPIDE DU HARNAIS 1. Installation du harnais a) Placez le harnais sur vos épaules et positionnez le mécanisme de LIBÉRATION RAPIDE devant votre poitrine. (Voir Fig. 1) b) Poussez la lame de verrouillage dans l'étrier de verrouillage jusqu'à...
  • Page 24: Règles De Fonctionnement Sûr

    AVERTISSEMENT ATTENTION VIBRATION EXCESSIVE. ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR Une vibration excessive de la lame signifie qu'elle n'est pas correctement installée – arrêtez immédiatement le moteur et contrôlez la lame. Une lame incorrectement installée causera des blessures. RÈGLES DE FONCTIONNEMENT SÛR AVERTISSEMENT DANGER Tous les modèles de débroussailleurs et coupe-bordure peuvent projeter des...
  • Page 25 AVERTISSEMENT DANGER En de protections pour la tête, les yeux, le visage et d'une protection auditive, des chaussures de sécurité améliorent votre stabilité sur les surfaces glissantes. Ne portez pas de cravate, de bijoux ni de vêtements amples susceptibles d'être entraînés par l'appareil. Ne portez pas de chaussures ouvertes et ne travaillez pas pieds nus ni jambes nues.
  • Page 26 COUPE AVEC UN FIL DE COUPE EN NYLON AVERTISSEMENT DANGER AVERTISSEMENT DANGER Le capot de protection correct contre les débris Basculer la tête de coupe du mauvais côté doit être en place sur l'appareil lorsqu'on utilise le provoquera la projection des débris VERS fil de coupe en nylon.
  • Page 27 DÉCOUPE DE BORDURES : Poussez le coupe-bordure avec précaution dans le matériau que vous désirez couper. Inclinez lentement la tête pour diriger les débris à l'écart de vous. Si vous coupez en direction d'un obstacle tel qu'une clôture, un mur ou arbre, approchez selon un angle où...
  • Page 28: Coupe Avec Une Lame

    CUT-OFF KNIFE COUTEAU DE DÉCOUPE ON LEFT SIDE DU CÔTÉ GAUCHE COUPE AVEC UNE LAME AVERTISSEMENT DANGER AVERTISSEMENT DANGER Ne coupez pas avec une lame N'UTILISEZ PAS UN DÉBROUSSAILLEUR métallique émoussée, fissurée ou POUR COUPER DES ARBRES Un rebond endommagée. pourrait se produire lorsque le bord de la Avant de couper des pousses, lame touche l'arbre.
  • Page 29 Le fauchage peut être effectué dans les deux directions, ou seulement dans un sens, ce qui permet de projeter les débris en les écartant de vous. À savoir, en utilisant le côté de la lame qui tourne en s'éloignant de vous. Inclinez légèrement la lame vers ce même côté. Vous serez heurté...
  • Page 30: Mélange Carburant & Huile

    MÉLANGE CARBURANT & HUILE  Ne remplissez jamais le réservoir d'essence jusque tout en haut.  N'ajoutez jamais de carburant dans le réservoir dans une zone fermée non ventilée.  N'ajoutez pas de carburant à l'appareil près d'une flamme nue ou d'étincelles. ...
  • Page 31: Préparation Avant Utilisation

    PRÉPARATION AVANT UTILISATION LORS DU MÉLANGE D'ESSENCE AVEC DE L'HUILE POUR MOTEUR DEUX TEMPS, UTILISEZ UNIQUEMENT DE L'ESSENCE NE CONTENANT PAS D'ÉTHANOL NI DE MÉTHANOL (TYPES D'ALCOOLS). CECI CONTRIBUERA À ÉVITER DES DOMMAGES POSSIBLES AUX CONDUITES D'ALIMENTATION EN CARBURANT DU MOTEUR ET À D'AUTRES COMPOSANTS DU MOTEUR. NE MÉLANGEZ PAS L'ESSENCE ET L'HUILE DIRECTEMENT DANS LE RÉSERVOIR À...
  • Page 32 FONCTIONNEMENT PROCÉDURES DE DÉMARRAGE ET D'ARRÊT DU MOTEUR Interrupteur DÉMARRER LE MOTEUR FROID Mettre l'interrupteur d'arrêt en position « 1 » 1. Exercez de manière répétée (7-10 fois) une légère poussée sur la pompe d'amorçage jusqu'à ce que le carburant arrive dans la pompe d'amorçage.
  • Page 33: Maintenance & Entretien

    MAINTENANCE & ENTRETIEN FILTRE À AIR  La poussière accumulée dans le filtre à air diminue le rendement du moteur, augmente la consommation de carburant et permet à des particules abrasives de parvenir dans le moteur. Retirez le filtre à air aussi souvent que nécessaire pour le maintenir propre.
  • Page 34: Depannage

    DEPANNAGE  Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est encrassée par des dépôts huileux importants.  Remplacez la bougie si l'électrode centrale est usée et arrondie à l'extrémité.  Écartement des électrodes 0,6-0,7 mm (0,023"-0,028")  Couple de serrage = 145-155 kg.cm (125-135 in.lb) AVERTISSEMENT : Recouvrez toujours la lame métallique avec la protection de transport pendant le transport et le stockage.
  • Page 35: Guide De Depannage

    GUIDE DE DEPANNAGE 1. DÉFAILLANCE AU DÉMARRAGE Symptôme Cause probable Remède Pas de carburant dans le Ajouter du carburant dans Étincelle Anomalie du système réservoir le réservoir d'alimentation en normale Nettoyer le filtre à carburant Filtre à carburant colmaté carburant. de la Carburant encrassé...
  • Page 36 GUIDE DE DEPANNAGE 2. FAIBLE PUISSANCE Symptôme Cause probable Remède Extinction du moteur lors de Filtre à carburant colmaté, Nettoyer le filtre à carburant, l'accélération panne de carburant nettoyer la conduite de carburant, régler le carburateur La fumée est fine, le Silencieux encrassé...
  • Page 37 4. ARRÊT SOUDAIN DU MOTEUR Cause probable Remède Plus de carburant Ajouter du carburant Bougie d'allumage encrassée par des dépôts Nettoyer les dépôts huileux huileux et court-circuit Fil haute tension de la bougie endommagé Connecter...
  • Page 38 Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants GARDEO PRO sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com GARDEO 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul...
  • Page 39 GEBRUIKERSHANDLEIDING BOSMAAIER GPDCBT52 OPGELET: Lees aandachtig de instructiehandleiding vooraleer de machine te gebruiken en bewaar deze.
  • Page 40 VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN De te dragen kleding dient functioneel en geschikt te zijn, d.w.z. nauwsluitend zonder te hinderen. Draag geen juwelen of kleding die in de struiken kunnen Algemene instructies verstrikt raken. Voor een correcte gebruik dient de gebruiker deze Om tijdens het gebruik letsels aan hoofd, ogen, handen of gebruiksaanwijzing te lezen om zichzelf bekend te maken voeten te voorkomen en uw gehoor te beschermen, met de juiste manier van omgaan met het multifunctionele...
  • Page 41 koelluchtinlaatopening en de koelribben van de cilinder. Zorg ervoor dat geen kinderen of andere personen zich in de buurt bevinden, Maak deze plaatsen zo nodig schoon. en let ook op of er geen dieren in de werkomgeving zijn. Voer de volgende werkzaamheden dagelijks uit na het gebruik: Zorg ervoor dat het hulpstuk op zijn plaats is bevestigd, •...
  • Page 42 aandrijfsysteem nooit Schakel de motor uit tijdens het transport. met slechts één hand vast tijdens het gebruik. Tijdens vervoer over lange afstanden moeten altijd de Houd tijdens gebruik het multifunctionele aandrijfsysteem beschermingsdelen die bij het gereedschap werden altijd met twee handen vast. geleverd worden gebruikt.
  • Page 43 Vermijd dat brandstof in aanraking komt met uw kleding. draaien van het snijblad ernstig letsel ontstaan. Kleed u onmiddellijk om als brandstof op uw kleding is Neem een pauze om te voorkomen dat u door gemorst (om te voorkomen dat de kleding vlam vat). vermoeidheid de controle over het gereedschap verliest.
  • Page 44 verticaal voor werkzaamheden zoals het maaien van Onderhoud of bewaar het gereedschap niet in de buurt graskanten of snoeien van heggen. van open vuur. Trillingen Bewaar het gereedschap altijd in een afgesloten ruimte Personen met een slechte bloedsomloop die worden en met een lege brandstoftank.
  • Page 45 minuten. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN h) Steeds zorgen dat u de handleiding binnen handbereik hebt zodat u deze indien nodig kunt raadplegen. i) De handleiding steeds meegeven als u de machine OPGELET: Bij het gebruik van het werktuig moeten de uitleent of verkoopt. veiligheidsregels worden nageleefd.
  • Page 46 juwelen dragen die kunnen vastraken in de bewegende voorste handgreep. De twee handgrepen stevig delen van de machine. Draag steeds een veiligheidsbril vasthouden tijdens de werking. De bosmaaier moet in of een andere ogenbescherming, een een comfortabele positie worden vastgehouden, de gehoorbescherming (VERPLICHT als de geluidsdruk achterste handgreep moet zich ongeveer op de hoogte groter is dan 80 dB (A)), een veiligheidshelm (het is aan...
  • Page 47 wegnemen. Nagaan of de uit te dunnen zone geen keien, • Mengen van de brandstof ijzerdraad of heel dikke gewassen bevat (diameter van meer dan 1 cm). a) Dit werktuig maakt gebruik van een tweetaktmotor die b) Een perimeter van 15m rond de gebruiker moet als het mengen van benzine en tweetaktolie vereist.
  • Page 48 onderbrengen in een lokaal waar zich een naakte vlam bevindt zoals deze van een heetwatertoestel. 7. Transport i) Als u het brandstofreservoir aftapt, is het aan te raden - Zorgen dat de maaibladbeschermingen goed op hun dit in open lucht te doen. plaats zitten.
  • Page 49 (warme handschoenen) Verklaring van de symbolen – Rustpauzes De gebruiksduur wordt verkort door: Verwittiging / Gevaar / – Bijzondere persoonlijke aanleg voor Voorzorg slechte doorbloeding (kenmerk: vaak koude vingers, kriebelen) – Lage buitentemperaturen De nylon draad of het – De mate van kracht uitgeoefend maaiblad niet aanraken door de handen (stevig beetpakken vooraleer het blad volledig...
  • Page 50 Risico van inademing van De handleiding lezen koolmonoxide vooraleer de machine te gebruiken Deze machine niet geschikt voor Gewaarborgd gebruik met een getand geluidsvermogenniveau zaagblad. Conform de essentiële Een veiligheidshelm dragen vereisten van de op het product toepasselijke Europese richtlijnen Symbolen op de machine Gehoorbescherming dragen Vullen van het...
  • Page 51 Bedoeld gebruik: Dit product mag enkel worden gebruikt voor het maaien en snoeien van gras, heesters, boomachtige struiken en borders. Elk ander gebruik van de bosmaaier dat niet vermeld wordt in deze handleiding kan een gevaar inhouden voor de gebruiker. INHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN &...
  • Page 52 Door veranderingen in de specificaties is het mogelijk dat bepaalde kenmerken van uw apparaat niet meer overeenkomen met de kenmerken beschreven in deze handleiding. Gelieve hiermee rekening te houden. Specificaties Naam Bosmaaier Model GPDCBT52 Bladdiameter 255 mm / 9000min Diameter blade 260 mm / 8000min Bedieningstype A deux mains Gewicht van de machine zonder 7.5/7.77Kg...
  • Page 53 Lawaai-emissie toepassing zijnde standaard : (Geluidsdrukniveau) 93 dB(A) K = 3dB(A) (Geluidsprestatieniveau 114 dB(A) K = 3 dB(A) AANDACHT! Draag gehoorbeschermers wanneer het geluidsniveau 85dB(A) overschrijdt. Gewogen kwadratische gemiddelde waarde de van toepassing zijnde standaard : 7.0 m / s² K = 1,5 m / s²...
  • Page 54 IDENTIFICATIE “GPDCBT52” . Stuknr. Omschrijving Opmerking Draadkop \ metalen snijblad Beschermkap Steel Bedieningshandgreep Motor Hendel Niet op dit model Aansluiting Niet op dit model Voorste handgreep Harnas Linker handgreep Bedieningshandgreep Bovenste klembeugel Bedieningsknop Vergrendeling switch...
  • Page 55 MONTAGE INSTRUCTIES Hendel Knop Alu buis Aansluiting INSTALLATIE VAN DE ONDERSTE STEEL Neem de onderste steel vast en lijn het gat uit op de sleuf. Steek de aluminium steel in de aansluitkoppeling en let er op dat de knop in het gat vergendeld is. Draai vervolgens de hendel in wijzerzin tot de steel vastzit.
  • Page 56 Beugel Beschermkap INSTALLATIE PLASTIC BESCHERMKAP 1. Verwijder de 2 schroeven van de beschermkap. 2. Lijn het tapgat uit op de beugel en de beschermkap. 3. Draai de schroef vast. Schroef INSTALLATIE VAN DE HARNAS Harnasoog 1. Stel het harnas zo in dat het comfortabel zit. 2.
  • Page 57 GEBRUIK VAN HET "QUICK-RELEASE" SNELLOSMECHANISME VAN HET HARNAS 3. Het harnas monteren Gord het harnas om uw schouders en plaats het snellosmechanisme vooraan om uw middel. (zie Afb. 1) Duw de steekpen in de grendel tot u een klikgeluid hoort. (zie Afb. 2 en Afb. 3) steekpen (2) tanden (3) grendel...
  • Page 58 WAARSCHUWING VOORZICHTIG OVERMATIGE TRILLINGEN. LEG DE MOTOR ONMIDDELIJK STIL Het overmatig trillen van het snijblad wijst erop dat dit niet correct is gemonteerd. Leg de morot onmiddellijk stil en controleer het snijblad. Een foutief gemonteerd snijblad kan ernstige letsels veroorzaken. REGELS VOOR EEN VEILIGE GEBRUIK WAARSCHUWING GEVAAR...
  • Page 59 WAARSCHUWING GEVAAR Naast hoofd-, oog- en oorbescherming dient u ook veiligheidsschoenen te dragen om uw voeten te beschermen en een goede grip te hebben op een glibberige ondergrond. Draag geen das, juwelen of loszittende kledij die in het apparaat kunnen verstrengeld raken. Draag geen sandalen of open schoenen en bedien het apparaat in geen geval blootsvoets of met blote benen.
  • Page 60 Voor bijna alle toepassingen kantelt u de snijdraad juiste diameter draadkop zodanig dat contact wordt gemaakt draadknop. met het deel van de draadcirkel waar de draad WEG van u en van de beschermkap beweegt. (zie afbeelding). Op die manier wordt het snoeimateriaal van u WEG geworpen.
  • Page 61 DEBRIS SNOEIMATERIAAL CUT ON THIS SIDE AAN DEZE KANT SNIJDEN COUNTER CLOCK WISE ROTATION DRAAIING IN TEGENWIJZERZIN TRIMMING SNOEIEN DEBRIS SNOEIMATERIAAL ANGLE TO WALL HOEK MET MUUR ANGLE TO GROUND HOEK MET GROND KNIFE SIDE RAISED MESKANT OMHOOG CUT-OFF KNIFE SNIJMES ON LEFT SIDE AAN LINKERKANT...
  • Page 62 GEBRUIK VAN HET SNIJBLAD WAARSCHUWING GEVAAR WAARSCHUWING GEVAAR Gebruik geen bot, gebarsten GEBRUIK GEEN BOSMAAIER OM BOMEN beschadigd metalen snijblad. TE VELLEN. Er kan een terugslag plaatsvinden Controleer op obstakels zoals keien, wanneer de rand van het snijblad de boom metalen palen of losse draden van raakt..
  • Page 63 Maaien kan gebeuren in beide richtingen, of in een enkel richting, op die manier wordt het snoeimateriaal van u WEG geworpen. Dit gebeurt wanneer de kant van het snijblad wordt gebruikt dat van u weg draait. Kantel het snijblad lichtjes naar dezelfde kant. Een deel van het snoeimateriaal zal uw kant opvliegen als u in beide richtingen maait.
  • Page 64 BRANDSTOF/OLIE-MENGSEL  Vul de brandstoftank nooit tot helemaal bovenaan.  Vul de brandstoftank nooit bij in een gesloten niet-geventileerde ruimte.  Vul nooit brandstof bij in de buurt van een open vlam of vonken.  Veeg eventueel gemorste brandstof op alvorens de motor te starten. ...
  • Page 65 VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK GEBRUIK VOOR BRANDSTOF/OLIE-MENGSEL UITSLUITEND BRANDSTOF ZONDER ETHANOL OF METHANOL (SOORTEN ALCOHOL). DIT HELPT MOGELIJKE SCHADE AAN DE BRANDSTOFLEIDINGEN EN ANDERE MOTORONDERDELEN TE VOORKOMEN. MENG DE BRANDSTOF EN DE OLIE NIET RECHTSTREEKS IN DE BRANDSTOFTANK. BELANGRIJK: Het gebruik van foutieve mengverhoudingen kan motorschade veroorzaken.
  • Page 66 WAARSCHUWING GEVAAR De uitlaatgassen van de motor bevatten chemische stoffen waarvan geweten is dat ze kanker, misvormingen bij de geboorte en voortplantingsstoornissen veroorzaken. BEDIENING DE MOTOR STARTEN EN STILLEGGEN schakelaar KOUD STARTEN Plaats de stopschakelaar in de stand “1”. 7. Duw herhaaldelijk (7 à 10 keer) zachtjes op de aanzuigpomp tot de brandstof in de aanzuigpomp loopt.
  • Page 67 ONDERHOUD EN ZORG LUCHTFILTER  De opeenhoping van stof in de luchtfilter heeft een nefaste invloed op de efficiëntie van de motor. Het zorgt bovendien voor een groter brandstofverbruik en er kunnen schurende deeltjes in de motor terechtkomen. Demonteer en reinig de luchtfilter zo vaak als nodig.
  • Page 68 PROBLEEMOPLOSSING  Reinig of vervang de ontstekingskaars indien deze verontreinigd is met olieaanslag.  Vervang de ontstekingskaars indien de centrale elektrode aan het uiteinde afgesleten is.  Vonkbrug 0,6-0,7 mm (.023"-.028")  Aandraaimoment = 145-155 kg.cm WAARSCHUWING: Dek het metalen snijblad altijd af met de transportbescherming tijdens transport en opslag.
  • Page 69 PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS 3. MOTOR START NIET symptoom waarschijnlijke oorzaak oplossing geen brandstof in de tank vul brandstof bij probleem brandstofsysteem brandstoffilter verstopt reinig brandstoffilter ontstekin brandstof te vuil vervang brandstof demonteer gskaars brandstofsyst brand water in de brandstof ontstekingskaars en laat normaal eem normaal stof...
  • Page 70 PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS 4. LAAG MOTORVERMOGEN symptoom waarschijnlijke oorzaak oplossing valt stil bij opvoeren toerental brandstoffilter verstopt, brandstoffilter reinigen, brandstoftank leeg brandstofleiding reinigen, carburator afstellen dunne rook, carburator uitstoot knaldemper verontreinigd met olieaanslag verwijderen naar achter olieaanslag te lage compressie druk cilinder, cilinderring uitgesleten cilinder, cilinderring vervangen motor lekt lek in raakvlak tussen cilinder...
  • Page 71 SERVICE Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalificeerde vaklui en met originele reserveonderdelen herstellen. Zo bent u zeker dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. OPSLAG Reinig zorgvuldig de gehele machine en het toebehoren. Berg de machine op buiten het bereik van kinderen, in een stabiele en veilige positie en op een droge plaats met een gematigde temperatuur.
  • Page 72 OWNER′S MANUAL BRUSH CUTTERS GPDCBT52 CAUTION: Read the instruction manual before using the machine and keep it.
  • Page 73 SAFETY INSTRUCTIONS General instructions Personal protective equipment To ensure correct operation, user has to read this The clothing worn should be functional and appropriate, instruction manual to make -himself familiar with the i.e. it should be tight fitting but not cause hindrance. Do handling of the Multi Function Power Head.
  • Page 74 Start the Multi Function Power Head only in accordance Clean them if necessary. with the instructions. Perform the following work daily after use: Do not use any other methods for starting the engine! • Clean the equipment externally and inspect for damage. Use the Multi Function Power Head and the tools only for •...
  • Page 75 Make sure the unit is secure during transport by car. Refuelling To prevent leakage of fuel during transport of Shut off the engine during refuelling, keep away from multi-function tool, make sure the fuel tank is completely open flames and do not smoke. empty.
  • Page 76 If grass or branches get caught between the cutting tool or of the skin. If any of these symptoms occur, see a and guard, always stop the engine before cleaning. physician! To reduce the risk of “white finger disease”, keep your Otherwise unintentional blade rotation may cause serious injury.
  • Page 77 SAFETY INSTRUCTION The performance of maintenance or repair work by the user is limited to those activities as described in the instruction manual. All other work is to be done by an CAUTION: When using the tool, safety rules must be Authorized Service Agent.
  • Page 78 working position. k) Do not operate the machine while people, especially The guard and other protective devices are designed children, are nearby. to protect you but also to ensure proper operation of l) Do not use the machine in daylight or good artificial the device.
  • Page 79 To avoid kickback , observe the safety instructions below of oil or gasoline in your eyes, immediately rinse with effect : clean water. If irritation persists, consult a physician a) Before starting work , inspect the work area and immediately. remove the grass around obstacles.
  • Page 80 6 . Storage and Maintenance a) Remove any residue on the machine, check that no 8. First aid part is damaged , if not repaired before the next use. In case of accident make sure that a first-aid box is b ) Stop the machine and remove the spark plug before available in the vicinity of the cutting operations.
  • Page 81 tingling); - Use at low temperatures Kickback! ambient; - Force exerted on the handles (a taken very strong discomfort irrigation blood). Keep your feet from sharp parts. If the machine is used regularly for long periods and that symptoms listed above (eg. tingling fingers) occur repeatedly, it is recommended to Inhaled carbon monoxide Risk listen to by a doctor.
  • Page 82 Wear protective gear Do not put hands cutting blades: risk of serious injury Do not use in rain Read the manual before using the machine Power level acoustic guaranteed Compliance with the essential requirements of the European directives applicable to the product Symbols on the machine Filling the fuel tank (mixed...
  • Page 83 Intended Use: This production is only used for cutting grass, bush, arborescent shrub and clumps . Any other of use the brushcutter unmentioned in this manual could involve danger for your personal SAFETY RULES & PRECAUTIONS……………………………..… FUCTION……………………………………………………….… ASSEMBLY…………………………………………………..………. RULES FOR SAFE OPERATION…………………………………… CUTTING WITH A BLADE……….…………………………………...
  • Page 84 By the way, due to changes of specifications, all details of your machine may not agree with this manual. Please understand accordingly. SPECIFICATIONS Name Brush cutter Brushcutter Model GPDCBT52 diameter blade 255 mm / 9000min spool diameter 260 mm / 8000min A deux mains...
  • Page 85 ATTENTION ! The sound power pressure may exceed 85 dB(A), in this case individual hearing protection must be worn. Weighted root mean square acceleration according to relevant standard. : 7.0 m / s² K = 1.5 m / s² The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another that the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 86 IDENTIFICATION GPDCBT52” Serial Description Remark . String head \ metal blade Guard Tube Control handle (S) Engine Knob Not on this model Connector Not on this model Front handle Harness Left handle Control handle (D) Upper clamp Trigger Lock trigger...
  • Page 87 ASSEMBLY INSTRUCTION Knob AL tube button Connector Hole INSTALLING THE LOWER SHAFT Take the lower shaft, meet the hole and the slot, Then put the aluminum tube into the connector inside, make sure the button have locked the hole, Then turning the knob clockwise until it is tight INSTALLING HANDLE 1, Installing “D”...
  • Page 88 clamp guard INSTALLING PLASTIC GUARD 1, Movening the 2 screw from the guard clamp 2, Aim at the thread hole with the clamp and guard 3, Tighten the screw screw INSTALLING HARNESS Harness hanger 1, Adjust the harness hanger in a comfortable Piston.
  • Page 89 USE THE QUICK-RELEASE MECHANISM OF HARNESS 5. Install the harness e) Put the harness on your shoulders and position the QUICK-RELEASE mechanism on front of your waist. (see Fig. 1) f) Push the lock blade into the lock bracket till “click” sound is heard.
  • Page 90 △ WARNING CAUTION EXCESSIVE VIBRATION. STOP ENGINE IMMEDIATELY Excessive vibration of blade means that it is not properly installed-stop engine immediately and check blade. Blade not properly installed will cause injury. RULES FOR SAFE OPERATION △ WARNING DANGER All models trimmers and brush cutters can throw small stone, metal or small objects as well as the material being cut.
  • Page 91 △ WARNING DANGER In addition to head, eye, face and ear protectors shoes to protect your feet improve your footing on slippery surfaces. Do not wear ties, jewelry, or loose, dangling clothing which could be caught in the unit. Do not wear open-toed footwear, or go bare-foot or bare legged. In certain situations you must wear total face and head protection.
  • Page 92 For nearly all cutting, it is good to tilt the line head so that contact is made on the part of the line circle △ WARNING DANGER where the line is moving AWAY from you and the debris shield. (See appropriate) This results in the Use only quality nylon monofilament line of the debris being thrown AWAY from you.
  • Page 93 CUTTING WITH A BLADE △ △ WARNING DANGER WARNING DANGER Do not cut with dull, cracked or DO NOT USE A BRUSH CUTTER FOR damaged meal blade. CUTTING TREES. Otherwise kickback may Before cutting growth, inspect for occur when the edge of the blade touches tree. obstructions such as boulders, metal It may cause a lightning fast reverse reaction, stakes or strands of wire from broken...
  • Page 94 Scything can be done in both directions, or just in one way which results in the debris being thrown away from you. That is using the side of the blade that it is rotating away from you. Tilt down the blade slightly on this same side. You will be hit by some debris if you scythe in both directions.
  • Page 95 FUEL & OIL MIXTURE  Never fill the fuel tank to the very top.  Never add fuel to the tank in a closed non-ventilated area.  Do not add fuel to this unit close to an open fire or sparks. ...
  • Page 96 PREPARING FOR OPERATIONS WHEN MIXING GASOLINE WITH TWO CYCLE ENGINE OIL, USE ONLY GASOLINE WHICH CONTAINS NO ETHANOL OR METHANOL (TYPES OF ALCOHOL). THIS WILL HELP TO A VOID POSSIBLE DAMAGE TO ENGINE FUEL LINES AND OTHER ENGINE PARTS. DO NOT MIX GASOLINE AND OIL DIRECTLY IN THE ENGINE FUEL TANK. IMPORTANT: Failure to follow proper fuel mix instructions may cause damage to the engine.
  • Page 97 OPERATIONS ENGINE STARTING AND STOPPING PROCEDURES switch STARTING COLD ENGINE Move the stop switch to “1” position. 13. Give a gentle push on the primer pump repeatedly (7-10times) until fuel comes into the primer pump. 14. Pull choke lever up to close choke. 15.
  • Page 98 MAINTENANCE & CARE AIR FILTER  Accumulated dust in the air filter will reduce engine efficiency. Increase fuel consumption and allow abrasive particles to pass into the engine. Remove the air filter as often as necessary to maintain in a clean condition. ...
  • Page 99 TROUBLE SHOOTING  Clean or replace the plug if fouled with heavy oily deposits.  Replace the plug if the center electrode is worn rounded at the end.  Spark gap 0.6-0.7mm (.023".028")  Fastening torque = 145-155kg.cm (125-135in.lb) WARNING: Always cover the metal blade with the transportation guard while transportation and storage.
  • Page 100 TROUBLESHOOTING GUIDE 1. FAILURE TO START symptom probable cause remedy fuel these is no fuel in tank Add fuel in tank system fuel filter obstruct Clean fuel filter abnormality spark plug instead fuel spark fuel is too dirty fuel instead fuel normal there is water in fuel system...
  • Page 101 TROUBLESHOOTING GUIDE 2. LOW OUTPUT symptom probable cause remedy flameout when speedup fuel filter obstruct, clean fuel filter、clean fuel road、 fall short of fuel adjust carburetor the smoke is thin, muffler fouled with oily deposits clean the oily deposits carburetor spout backward compress press is shortage piston、piston ring、...
  • Page 102 SERVICE · Only qualified specialist personnel and original replacement parts should be used for repairs. This will ensure that your device remains safe. STORAGE · Thoroughly clean the whole machine and its accessories. · Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry place, avoid too high and too low temperatures.
  • Page 105 Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. GARDEO Produit: COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE 81 rue de Gozée Type: GPDCBT52 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique SN : 2020.02 :001~288 Belgique Février 2020 Directives européennes en vigueur :...
  • Page 106 GARDEO 81 rue de Gozée Product: Bosmaaier 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Type : GPDCBT52 SN : 2020.02 :001~288 België in februari 2020 Van toepassing zijnde EG-richtlijnen Mr Joostens Pierre...
  • Page 107 This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: Brushcutter GARDEO Type: GPDCBT52 81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique SN : 2020.02 :001~288 Belgium in February...
  • Page 108 Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. GARDEO Produkt : Motorsense 81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Typ : GPDCBT52 Belgien im Februar 2020 SN : 2020.02 :001~288 Einschlägige EG-Richtlinien...
  • Page 109 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...