UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
AGM401
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικέ οδηγίε /
Do you have a question about the PD24AG and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Power works PD24AG
Page 1
PD24AG OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Page 3
English Start the machine..........4 Description......... 4 Stop the machine..........4 Purpose.............. 4 Adjust the guard..........5 Overview............4 Replace the guard..........5 Safety..........4 Operate the machine.......... 5 Installation......... 4 Maintenance........6 Unpack the machine.......... 4 General manintenance........6 Install the battery pack........4 Technical data........
Page 4
English DESCRIPTION 1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in the battery compartment. PURPOSE 2. Push the battery pack into the battery compartment until the battery pack locks into place. The machine is used to grind metals and sand metal surfaces. 3.
Page 5
English WARNING NOTE Examine the machine before you use. The machine must be Make sure you install the ridge on the guard in the groove installed correctly and can move freely. Do a test to operate on the bearing cap. for 1 minute with no load.
Page 6
English MAINTENANCE Item Temperature Battery charging temperature 39°F (4°C) - 104°F (40°C) WARNING range Remove the battery pack from the machine before Charger operation tempera- 39°F (4°C) - 104°F (40°C) maintenance. ture range Battery storage temperature 32°F (0°C) - 113°F (45°C) WARNING range Do not use strong solvents or detergents on the plastic...
Page 7
English • is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives: • 2011/65/EU & (EU)2015/863 • 2014/30/EU Furthermore, we declare that the following parts, clauses of European harmonised standards have been used: • EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1;...
Page 8
Deutsch Maschine starten..........9 Beschreibung........9 Maschine anhalten........... 10 Verwendungszweck........... 9 Einstellen der Schutzabdeckung...... 10 Übersicht............9 Ersetzen der Schutzabdeckung......10 Sicherheit........... 9 Bedienung der Maschine......... 10 Montage..........9 Wartung und Instandhaltung..11 Maschine auspacken.......... 9 Allgemeine Wartung........11 Akkupack einsetzen........... 9 Technische Daten......11 Akkupack entfernen...........9 Garantie..........11 Montieren des Zusatzgriffs........
Page 9
Deutsch BESCHREIBUNG WARNUNG • Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist, VERWENDUNGSZWECK ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät. • Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der Die Maschine wird zum Schleifen von Metallen und zum Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einbauen oder Schmirgeln von Metalloberflächen eingesetzt.
Page 10
Deutsch MASCHINE ANHALTEN Nach längerem Gebrauch müssen Sie die Schutzabdeckung austauschen. Wenn Sie die Maschine fallen lassen und die Abbildung 5. Schutzabdeckung beschädigt wird, ist es auch notwendig, die Schutzabdeckung austauschen. 1. Um die Maschine zu stoppen, lassen Sie den Ein-/ Ausschalter los oder, wenn er verriegelt ist, drücken Sie WARNUNG kurz die Hinterseite des Ein-/Ausschalters und lassen Sie...
Page 11
Deutsch 3. Senken Sie die Schleifmaschine ab, bis die Schleifscheibe VORSICHT das Werkstück berührt. Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile. 4. Halten Sie die Maschine in einem Winkel von 5° bis 15° geneigt und bewegen Sie sie mit einer gleichmäßigen TECHNISCHE DATEN Geschwindigkeit.
Page 12
Deutsch Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt. Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu machen. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Name und Anschrift des Herstellers: Name: GLOBGRO AB Globe Group Europe Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der technischen Unterlagen berechtigt ist:...
Page 13
Español Puesta en marcha de la máquina......14 Descripción........14 Detención de la máquina......... 15 Purpose............14 Ajuste de la protección........15 Perspectiva general.......... 14 Sustitución de la protección......15 Seguridad......... 14 Funcionamiento de la máquina......15 Instalación........14 Mantenimiento.........16 Desembalaje de la máquina......14 Mantenimiento general........
Page 14
Español DESCRIPCIÓN AVISO • Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la PURPOSE batería o el cargador. • Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare The machine is used to grind metals and sand metal surfaces. antes de instalar o retirar la batería.
Page 15
Español DETENCIÓN DE LA MÁQUINA AVISO Para evitar la pérdida de control y posibles lesiones, utilice Figura 5. la máquina con las dos manos y mantenga una mano en el 1. Para detener la máquina, suelte el interruptor de asa auxiliar. encendido/apagado o, si está...
Page 16
Español AVISO Modelo de batería P2448B2 / P2448B4 / P2448B6 y otras series BAM Para evitar la pérdida de control y lesiones, utilice la máquina con las dos manos y mantenga una mano en el asa Modelo de cargador P2448C y otras series CAM auxiliar.
Page 17
Español Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el archivo técnico: Nombre: Peter Söderström Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia Por la presente declaramos que el producto Categoría: Amoladora angular Modelo: AGM401 Número de serie: Véase la etiqueta de clasifi- cación del producto Año de construcción: Véase la etiqueta de clasifi-...
Page 18
Italiano Avvio dell'apparecchio........19 Descrizione........19 Arresto dell'apparecchio........20 Destinazione d'uso........... 19 Regolazione della cuffia di protezione.... 20 Panoramica............19 Sostituzione della cuffia di protezione.... 20 Sicurezza.......... 19 Utilizzo dell'apparecchio......... 20 Installazione........19 Manutenzione........21 Disimballaggio dell'apparecchio......19 Manutenzione generale........21 Installazione del gruppo batteria......19 Specifiche tecniche......21 Rimozione del gruppo batteria......
Page 19
Italiano DESCRIZIONE AVVERTIMENTO • Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono DESTINAZIONE D'USO danneggiati, sostituirli. • Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si Questo apparecchio è progettato per la smerigliatura di arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria. metalli e per la levigatura di superfici metalliche.
Page 20
Italiano ARRESTO DELL'APPARECCHIO AVVERTIMENTO Per evitare il rischio di perdita di controllo e lesioni, usare Figura 5. l'apparecchio con entrambe le mani e tenere una mano 1. Per arrestare l'apparecchio, rilasciare l'interruttore di sull'impugnatura ausiliaria. avvio arresto o, se è bloccato, portarlo brevemente all'indietro e rilasciarlo.
Page 21
Italiano AVVERTIMENTO Modello batteria P2448B2 / P2448B4 / P2448B6 e altre serie BAM Per evitare il rischio di perdita di controllo e lesioni, usare l'apparecchio con entrambe le mani e tenere una mano Modello caricabatteria P2448C e altre serie CAM sull'impugnatura ausiliaria.
Page 22
Italiano Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il fascicolo tecnico Nome: Peter Söderström Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia Con la presente si dichiara che il prodotto Categoria: Smerigliatrice angolare Modello: AGM401 Numero di serie:...
Page 23
Français Démarrage de la machine........ 24 Description........24 Arrêt de la machine..........25 Objet..............24 Ajustement de protection.........25 Aperçu............. 24 Remplacement de protection......25 Sécurité..........24 Utilisation de la machine......... 25 Installation........24 Maintenance........26 Déballage de la machine........24 Maintenance générale........26 Installation de pack-batterie......24 Données techniques......
Page 24
Français DESCRIPTION AVERTISSEMENT • Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé, OBJET remplacez-le. • Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête La machine sert à meuler les métaux et à poncer les surfaces avant d'installer ou de retirer le pack-batterie. métalliques.
Page 25
Français ARRÊT DE LA MACHINE • Retirez le pack-batterie de la machine. • Poussez le verrou de fusée. Figure 5. • Utilisez une clé pour desserrer et retirer l'écrou de 1. Pour arrêter la machine, relâchez l'interrupteur Marche/ serrage. Arrêt ou, s'il est verrouillé, appuyez brièvement sur •...
Page 26
Français REMARQUE Niveau de pression acous- 83.2 dB(A), K = 3 dB(A) tique mesuré Si vous placez la machine en un point trop longtemps ou si vous la maintenez selon un angle trop vif, vous faites des Niveau de puissance acous- 94.2 dB(A), K = 3 dB(A) rainures dans la pièce à...
Page 27
Français Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède Nous déclarons ici que le produit Catégorie : Meuleuse d'angle Modèle : AGM401 Numéro de série : Voir étiquette de caractéris- tiques du produit Année de construction : Voir étiquette de caractéris- tiques du produit •...
Page 28
Português Ligar a máquina..........29 Descrição.......... 29 Parar a máquina..........30 Intuito...............29 Ajustar a proteção..........30 Vista pormenorizada........29 Substituir a proteção........30 Segurança.........29 Operar a máquina..........30 Instalação......... 29 Manutenção........31 Retire a máquina da caixa........29 Manutenção geral..........31 Instalar a bateria..........29 Características técnicas....31 Retirar a bateria..........
Page 29
Português DESCRIÇÃO AVISO • Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à INTUITO sua substituição. • Pare a máquina e espere que o motor pare por completo A máquina é usada para rebarbar metais e superfícies de antes de instalar ou retirar a bateria. metal arenoso.
Page 30
Português PARAR A MÁQUINA • Pressione o fixador do eixo. • Use uma chave para libertar e retirar a porca de fixação. Imagem 5. • Retire o disco de rebarbar e o rebordo do disco. 1. Para parar a máquina, liberte o interruptor de ligar/ •...
Page 31
Português Intervalo da temperatura ambiente recomendado: NOTA Uma pressão excessiva diminui a velocidade e faz tensão no Item Temperatura motor. O peso da máquina é o suficiente para grande parte Intervalo da temperatura de 0 °C - 45 °C dos trabalhos de rebarbar. Faça uma ligeira pressão quando armazenamento do aparelho rebarbar extremidades dentadas ou parafusos soltos, onde haja a possibilidade de a máquina parar na extremidade de...
Page 32
Português Número de série: Consulte a etiqueta das espe- cificações do produto Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das espe- cificações do produto • Se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE. • Se encontra em conformidade com as provisões das seguintes diretivas europeias: •...
Page 33
Nederlands De machine starten.......... 34 Beschrijving........34 De machine stoppen.........34 Toepassing............34 De bescherming aanpassen......35 Overzicht............34 De bescherming vervangen......35 Veiligheid..........34 Het gereedschap gebruiken......35 Installatie..........34 Onderhoud........36 Het gereedschap uitpakken......34 Algemeen onderhoud........36 Het accupack installeren........34 Technische gegevens......36 Het accupack verwijderen.......
Page 34
Nederlands BESCHRIJVING WAARSCHUWING • Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het TOEPASSING accupack of de lader te vervangen. • Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt Het gereedschap wordt gebruikt voor het slijpen van metaal voordat u het accupack installeert of verwijdert.
Page 35
Nederlands 1. Om de machine te stoppen, laat u de aan-/uitschakelaar WAARSCHUWING los of, als deze is vergrendeld, drukt u eventjes op de Om het verlies van controle en mogelijk letsel te achterkant van de aan-/-uitschakelaar en laat u deze voorkomen, moet u de machine met beide handen bedienen vervolgens los.
Page 36
Nederlands WAARSCHUWING Gewicht (zonder accu) 1.58 kg Om controleverlies en letsel te voorkomen, moet u het Model van accu P2448B2 / P2448B4 / gereedschap met twee handen bedienen en een hand aan de P2448B6 en andere BAM ondersteunende greep houden. series Model van lader P2448C en andere CAM ser-...
Page 37
Nederlands Naam: GLOBGRO AB Globe Group Europe Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden Naam en adres van de persoon bevoegd voor het samenstellen van het technisch bestand: Naam: Peter Söderström Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden Wij verklaren hierbij dat het product Categorie: Haakse slijper Model:...
Page 38
Русский Запуск машины..........39 Описание.........39 Остановка машины........40 Предназначение..........39 Размещение защитного кожуха....40 Обзор...............39 Замена защитного кожуха......40 Техника безопасности....39 Эксплуатация машины........40 Монтаж..........39 Техобслуживание......41 Распаковка машины........39 Общее техобслуживания....... 41 Установка аккумуляторной батареи..... 39 Технические данные..... 41 Извлечение...
Page 39
Русский ОПИСАНИЕ ВНИМАНИЕ • При повреждении аккумулятора или зарядного ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ устройства замените их. • Прежде чем установить или вынуть аккумулятор, Шлифмашинка предназначена для шлифования отключите пилу и дождитесь остановки металлических поверхностей. электродвигателя. ОБЗОР • Изучите и выполните инструкции из руководства по эксплуатации...
Page 40
Русский ЗАМЕНА ЗАЩИТНОГО КОЖУХА 2. Для блокировки сетевой кнопки нажмите на нее вниз до характерного щелчка. ВНИМАНИЕ ОСТАНОВКА МАШИНЫ Запрещается заменять или ослаблять винт защитного кожуха. В противном случае защитный кожух может Рис. 5. отвинтиться во время эксплуатации шлифмашинки и 1.
Page 41
Русский отсутствующих или незакрепленных элементов, ПРИМЕЧАНИЕ например, винтов, гаек, болтов и крышки. Убедитесь, что все работы выполняются после зажатия • Протрите машину сухой тканью. Не используйте заготовки в тисках или верстаке. растворители. ВНИМАНИЕ 1. Взявшись за шлифмашинку обеими руками, необходимо удерживать ее на значительном Не...
Page 42
Русский ГАРАНТИЯ • EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC (Полный текст гарантийных положений и условий 62321-6;IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 представлен на веб-странице Powerworks) Место, дата: Malmö, Подпись: Тэд Ку (Ted Qu), Гарантия...
Page 43
Suomi Koneen pysäyttäminen........44 Kuvaus..........44 Suojuksen säätäminen........45 Käyttötarkoitus..........44 Vaihda suojus........... 45 Yleiskatsaus............. 44 Koneen käyttäminen........45 Turvallisuus........44 Kunnossapito........46 Asennus..........44 Yleinen kunnossapito........46 Pura kone pakkauksesta........44 Tekniset tiedot........46 Akun asentaminen........... 44 Takuu..........46 Poista akku............44 Apukahvan asentaminen........44 Käyttö..........44 vaatimustenmukaisuusvakuutus..46 Koneen käynnistäminen........
Page 44
Suomi KUVAUS 1. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron uriin. 2. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu KÄYTTÖTARKOITUS paikalleen. 3. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu. Kone on tarkoitettu metallien hiontaan ja metallipintojen hiekkapaperihiontaan. POISTA AKKU YLEISKATSAUS Kuva 2. Kuva 1. 1.
Page 45
Suomi • Säädä suojus oikeaan asentoon. VAROITUS HUOMAA Tarkasta kone ennen jokaista käyttökertaa. Kone on asennettava oikein ja sen täytyy liikkua vapaasti. Tee 1 Varmista, että asennat suojuksen harjanteen laakerikannen minuutin testi kuormittamattomana. Älä käytä uraan. vaurioitunutta, pois paikalta liikkunutta tai tärisevää konetta.
Page 46
Suomi KUNNOSSAPITO Tuote Lämpötila Akun purkautumislämpötila- 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F) VAROITUS alue Irrota akku koneesta ennen kunnossapitotoimia. TAKUU VAROITUS (Täydelliset takuuehdot löytyvät Powerworks Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita verkkosivustolta) muoviseen runkoon tai muovisiin osiin. .
Page 48
Svenska Stänga av maskinen......... 49 Beskrivning........49 Justera skyddet..........50 Syfte..............49 Sätt tillbaka skyddet.........50 Översikt............49 Manövrera maskinen........50 Säkerhet........... 49 Underhåll......... 50 Installation........49 Allmänt underhåll..........51 Packa upp maskinen........49 Tekniska data........51 Montera batteripaketet........49 Garanti..........51 Ta ut batteripaketet.......... 49 Montera hjälphandtaget........
Page 49
Svenska BESKRIVNING 2. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills batteripaketet låses fast. SYFTE 3. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick. Maskinen används för att slipa metaller och ytor av metall. TA UT BATTERIPAKETET ÖVERSIKT Figur 2. 1. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet. Figur 1.
Page 50
Svenska JUSTERA SKYDDET MANÖVRERA MASKINEN Figur 6. Använd en slipskiva som rekommenderas för det aktuella materialet. Se till att tillbehörsskivan roterar med en hastighet VARNING på minst är 6500 varv/min. Slipskivan är lämplig för att slipa svetsfogar, förberedelse av ytor inför svetsning, slipning av Justera skyddet på...
Page 51
Svenska ALLMÄNT UNDERHÅLL Powerworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum. • Före varje användning, undersök maskinen efter skada, Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som delar som saknas eller lösa delar som skruvar, muttrar, omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut.
Page 52
Norsk Starte maskinen..........53 Beskrivelse........53 Stopp maskinen..........53 Formål..............53 Juster beskyttelsen........... 54 Oversikt............53 Bytt ut beskyttelsen......... 54 Sikkerhet.......... 53 Betjene maskinen..........54 Installasjon........53 Vedlikehold........55 Pakk ut maskinen..........53 Generelt vedlikehold........55 Installer batteripakken........53 Tekniske data........55 Fjerning av batteripakken........ 53 Garanti..........55 Installer hjelpehåndtaket........53 Drift..........
Page 53
Norsk BESKRIVELSE 1. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med innhakkene på batteriholderen. FORMÅL 2. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til batteripakken låses på plass. Maskinen brukes til å slipe metaller og sandtre eller 3. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig installert. metalloverflater.
Page 54
Norsk ADVARSEL MERK Undersøk maskinen før du bruker den. Maskinen må Pass på at du monterer ryggen på beskyttelsen i sporet på installeres riktig og kan bevege seg fritt. Gjør en prøve ved lagerdekselet. å bruke den i 1 minutt uten belastning. Ikke bruk skadet, usentrerte eller vibrasjonsmaskin.
Page 55
Norsk VEDLIKEHOLD Punkt Temperatur Temperaturområde for bruk 39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C) ADVARSEL av lader Ta ut batteripakken fra maskinen før vedlikehold. Temperaturområde for bat- 32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C) terilagring ADVARSEL Temperaturområde for bat- 32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C) Unngå...
Page 56
Norsk I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de harmoniserte EU-standardene har vært brukt: • EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6;IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Sted, dato: Malmö, Signatur: Ted Qu, kvalitets- 12.12.2019 direktør...
Page 57
Dansk Sådan startes maskinen........58 Beskrivelse........58 Sådan stoppes maskinen........58 Formål..............58 Juster skærmen..........59 Oversigt............58 Skift skærmen..........59 Sikkerhed......... 58 Brug af maskinen..........59 Installation........58 Vedligeholdelse.........59 Pak maskinen ud..........58 Generel vedligeholdelse........60 Sæt batteripakken i.......... 58 Tekniske data........60 Fjern batteripakken..........
Page 58
Dansk BESKRIVELSE 1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med rillerne i batterirummet. FORMÅL 2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken låses på plads. Denne maskine er beregnet til, at slibe metaloverflader. 3. Når du hører et klik, er batteripakken sat i. OVERSIGT FJERN BATTERIPAKKEN Figur 1.
Page 59
Dansk ADVARSEL BEMÆRK Se maskinen efter før hver brug. Maskinen skal samles Sørg for at sætte skærmens kam i rillen på lejehætten. korrekt, og skal kunne bevæge sig frit. Test maskinen i 1 minut uden at bruge den på materialer. Undgå, at beskadige •...
Page 60
Dansk ADVARSEL Produkt Temperatur Brug ikke stærke opløsningsmidler eller rengøringsmidler Temperaturområde til batter- 0°C (32°F)- 45°C (113°F) på plastikkabinettet eller komponenterne. iafladning GENEREL VEDLIGEHOLDELSE GARANTI • Inden hver brug, skal maskinen undersøges for (Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på beskadigede, manglende eller løse dele, såsom skruer, Powerworks hjemmesiden) møtrikker, bolte og hætter.
Page 61
Dansk • EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6;IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Sted, dato: Malmö, Underskrift: Ted Qu, kvali- 12.12.2019 tetsdirektør...
Page 63
Polski OPIS OSTRZEŻENIE • Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień • Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma się Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania metali lub zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator. ścierania metalowych powierzchni. • Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w INFORMACJE OGÓLNE podręczniku akumulatora i ładowarki.
Page 64
Polski 1. aby zatrzymać urządzenie, zwolnij przełącznik on/off,lub, • Za pomocą klucza poluzować i wyjąć nakrętkę zacisku. jeśli jest zablokowany, krótko popchnij tył przełącznik • Wyjąć ściernicę i kołnierz tarczy. on/off,i zwolnij go. • Pociągnąć zapięcie osłony, by odblokować osłonę. 2.
Page 65
Polski UWAGA Element Temperatura Silny nacisk zmniejszy prędkość i obciąży silnik. Ciężar Zakres temperatury przecho- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) urządzenia jest wystarczający do większości prac wywania baterii szlifierskich. Używaj lekkiego nacisku, gdy szlifujesz Zakres temperatury pracy ur- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) nieregularne krawędzie lub poluzuj śruby, gdy jest to ządzenia możliwe, by zatrzymać...
Page 66
Polski Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na produkcie Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na produkcie • jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie maszyn 2006/42/WE. • spełnia wymogi określone w następujących innych dyrektywach europejskich: • 2011/65/UE & (UE)2015/863 • 2014/30/UE Ponadto oświadczamy, że użyto następujących (elementów/ klauzul) zharmonizowanych norm europejskich:...
Page 67
Česky Spuštění stroje..........68 Popis..........68 Zastavení stroje..........68 Účel..............68 Nastavení ochranného krytu......69 Popis..............68 Výměna ochranného krytu.......69 Bezpečnost........68 Použití stroje............ 69 Instalace........... 68 Údržba..........70 Rozbalení zařízení........... 68 Celková údržba..........70 Instalace akumulátoru........68 Technické údaje....... 70 Vyjmutí akumulátoru........68 Záruka..........70 Instalace pomocné...
Page 68
Česky POPIS 1. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v prostoru pro akumulátor. ÚČEL 2. Zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor, dokud akumulátor nezapadne na místo. Stroj se používá k broušení kovů a kovových povrchů. 3. Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován. POPIS VYJMUTÍ...
Page 69
Česky VAROVÁNÍ POZNÁMKA Zkontrolujte stroj před každým použitím. Stroj musí být Ujistěte se, že hřbet ochranného krytu nainstalujete do správně nainstalován a musí se volně pohybovat. Proveďte drážky víčka ložiska. test bez zátěže po dobu 1 minuty. Nepoužívejte poškozený, nevycentrovaný nebo vibrující stroj. Poškozený stroj může •...
Page 70
Česky ÚDRŽBA Položka Teplota Rozsah teplot pro provoz na- 39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 ° VAROVÁNÍ bíječky Před údržbou vyjměte akumulátor ze stroje. Rozsah teplot pro skladování 32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 ° akumulátoru VAROVÁNÍ...
Page 71
Česky • 2014/30/EU Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující evropské harmonizované normy (jejich části / doložky): • EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6;IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Místo, datum: Malmö, Podpis: Ted Qu, ředitel pro 12.12.2019 kvalitu...
Page 73
Slovenčina POPIS 1. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v priestore pre akumulátor. ÚČEL 2. Zatlačte akumulátor do priestoru pre akumulátor, kým nezapadne na miesto. Stroj sa používa na brúsenie kovov a kovových povrchov. 3. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je nainštalovaný. PREHĽAD VYBRATIE AKUMULÁTORA Obrázok1.
Page 74
Slovenčina • Nastavte ochranný kryt do správnej polohy. VAROVANIE POZNÁMKA Skontrolujte stroj pred každým použitím. Stroj musí byť správne nainštalovaný a musí sa voľne pohybovať. Uistite sa, že chrbát ochranného krytu nainštalujete do Vykonajte test bez záťaže po dobu 1 minúty. Nepoužívajte drážky viečka ložiska.
Page 75
Slovenčina VAROVANIE Položka Teplota Na plastový kryt alebo súčasti nepoužívajte silné Rozsah teplôt pre skladova- 32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 ° rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky. nie akumulátora Rozsah teplôt pre vybíjanie 32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 ° CELKOVÁ...
Page 76
Slovenčina Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce európske harmonizované normy (ich časti/doložky): • EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6;IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Miesto, dátum: Malmö, Podpis: Ted Qu, riaditeľ pre 12.12.2019 kvalitu...
Page 78
Slovenščina OPIS 1. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori na akumulatorju. NAMEN 2. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler se ne usede na svoje mesto. To orodje se uporablja za brušenje kovin in peskanih 3. Ko slišite klik, je akumulator nameščen. kovinskih površin.
Page 79
Slovenščina OPOZORILO OPOMBA Pred vsako uporabo stroj preglejte. Stroj mora biti pravilno Poskrbite za to, da greben ščitnika vstavite v utor na ležajni nastavljen in se mora prosto premikati. Opravite test, kjer skodeli. naj 1 minuto stroj obratuje brez obremenitve. Ne uporabljajte poškodovanih, necentriranih ali vibracijskih •...
Page 80
Slovenščina VZDRŽEVANJE Element Temperatura Razpon obratovalne temper- Od 4°C (39°F) do 40°C OPOZORILO ature polnilnika (104°F) Pred vzdrževanjem odstranite akumulator iz naprave. Razpon temperature za Od 0°C (32°F) do 45°C shranjevanje akumulatorja (113°F) OPOZORILO Razpon temperature za Od 0°C (32°F) do 45°C Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne praznjenje akumulatorja (113°F)
Page 81
Slovenščina Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti evropski usklajeni standardi (njihovi deli/klavzule): • EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6;IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Kraj, datum: Malmö, Podpis: Ted Qu, direktor za 12.12.2019 preverjanje kakovosti...
Page 82
Hrvatski Pokrenite stroj..........83 Opis...........83 Zaustavite stroj..........83 Svrha..............83 Prilagodba štitnika........... 84 Pregled............. 83 Vratite štitnik na njegovo mjesto..... 84 Sigurnost.......... 83 Upotreba stroja..........84 Ugradnja.......... 83 Održavanje........85 Vađenje stroja iz ambalaže......83 Općenito održavanje........85 Umetnite bateriju..........83 Tehnički podaci........85 Uklonite baterijski modul........
Page 83
Hrvatski OPIS UPOZORENJE • Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite SVRHA baterijski modul ili punjač. • Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi prije Stroj se upotrebljava za brušenje metala i pjeskarenje ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula. metalnih površina.
Page 84
Hrvatski 1. Ako želite zaustaviti rad stroja, otpustite sklopku za • Steznim ključem otpustite ili uklonite steznu maticu. uključivanje/isključivanje ili nakratko gurnite stražnji dio • Uklonite brusnu ploču i prirubnicu diska. sklopke za uključivanje/isključivanje i otpustite ju ako je • Povucite obujmicu štitnika da se otključa štitnik.
Page 85
Hrvatski NAPOMENA Stavka Temperatura Jak pritisak dovest će smanjenja brzine vrtnje i povećat će Raspon temperatura za skla- 32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C) opterećenje motora. Težina stroja dovoljna je za većinu dištenje uređaja radova s brušenjem. Lagano pritišćite kad brusite valovite Raspon temperatura za rad 32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C) rubove ili otpuštene vijke gdje nema mogućnosti...
Page 86
Hrvatski Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim poda- cima • je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o strojevima 2006/42/EZ. • je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ direktiva: • 2011/65/EU i (EU)2015/863 • 2014/30/EU Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/ rečenice) usklađeni europski standardi: •...
Page 87
Magyar A gép elindítása..........88 Leírás..........88 A gép leállítása..........89 Cél..............88 A védőburkolat beállítása........ 89 Áttekintés............88 A védőburkolat cseréje........89 Biztonság.......... 88 A gép működtetése.......... 89 Telepítés..........88 Karbantartás........90 A gép kicsomagolása........88 Általános karbantartás........90 Helyezze be az akkumulátoregységet....88 Műszaki adatok.......
Page 88
Magyar LEÍRÁS FIGYELMEZTETÉS • Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor CÉL cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt. • Állítsa le a motort, és várjon, amíg a motor leáll, mielőtt A gép fémek és fémfelületek csiszolásához használható. felhelyezi vagy leveszi az akkumulátoregységet. ÁTTEKINTÉS •...
Page 89
Magyar A GÉP LEÁLLÍTÁSA FIGYELMEZTETÉS A gép fölötti felügyelet elvesztése és a lehetséges sérülések Ábra 5. megelőzése érdekében két kézzel üzemeltesse a gépet, az 1. A gép leállításához oldja ki a be/ki kapcsolót, vagy ha le egyik kezét tartsa a segédfogantyún. van zárva, röviden nyomja meg a be/ki kapcsoló...
Page 90
Magyar FIGYELMEZTETÉS Akkumulátor modell P2448B2 / P2448B4 / P2448B6 és más BAM soro- A gépet két kézzel működtesse, és tartsa egyik kezét a kiegészítő fogantyún, hogy megtartsa az irányítást felette, és a sérülések elkerülése érdekében. Töltő modell P2448C és más CAM soro- MEGJEGYZÉS Mért hangnyomásszint 83.2dB(A), K...
Page 91
Magyar A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy neve és címe: Név: Peter Söderström Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédország Ezennel kijelentjük, hogy a termék Kategória: Sarokcsiszoló gép Modell: AGM401 Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját •...
Page 92
Română Pornirea mașinii..........93 Descriere...........93 Oprirea mașinii..........94 Scop..............93 Ajustarea apărătorii..........94 Prezentare generală..........93 Înlocuirea apărătorii.........94 Siguranță.......... 93 Funcţionarea maşinii........94 Instalare..........93 Întreţinerea........95 Dezambalarea mașinii........93 Întreţinere generală.......... 95 Instalarea setului de acumulatori..... 93 Date tehnice........95 Scoaterea setului de acumulatori..... 93 Garanție...........
Page 93
Română DESCRIERE AVERTISMENT • Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este SCOP deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau încărcătorul. Această mașină este destinată polizării și șlefuirii metalului • Opriți mașina și așteptați până când motorul se oprește sau a suprafețelor de metal. înainte de a instala sau a scoate setul de acumulatori.
Page 94
Română 2. Pentru blocarea întrerupătorului On/off, apăsați-l în jos AVERTISMENT din partea din față până când se anclanșează. Pentru a preveni pierderea controlului și riscul de rănire, utilizați mașina cu ambele mâini și mențineți o mână pe OPRIREA MAȘINII mânerul auxiliar. Figura 5.
Page 95
Română AVERTISMENT Model de acumulator P2448B2 / P2448B4 / P2448B6 și alte game BAM Pentru a preveni pierderea controlului și accidentarea, utilizați mașina cu ambele mâini și păstrați o mână pe Model de încărcător P2448C și alte game CAM mânerul auxiliar. Nivel de presiune sonoră...
Page 96
Română Numele și adresa persoanei autorizate să compileze dosarul tehnic: Numele: Peter Söderström Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia Prin prezenta, declarăm că produsul Categorie: Polizor unghiular Model: AGM401 Număr de serie: A se vedea eticheta cu carac- teristici tehnice Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu carac- teristici tehnice...
български Стартиране на машината.......99 Описание.........98 Спиране на машината........99 Цел..............98 Регулиране на предпазителя......99 Преглед............98 Подмяна на предпазителя......99 Безопасност........98 Работа с машината......... 99 Монтаж..........98 Поддръжка........100 Разопаковане на машината......98 Обща поддръжка..........100 Монтиране на акумулаторната батерия..98 Технически данни......100 Снемете акумулаторната батерия....98 Гаранция........
български ОПИСАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Ако акумулаторната батерия или зарядното ЦЕЛ устройство са повредени, подменете акумулаторната батерия или зарядното устройство. Машината се използва за смилане на метали и шлайфане • Спрете машината и изчакайте, докато двигателят не на метални повърхности. спре преди монтиране или снемане на акумулаторната...
български СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА ПОДМЯНА НА ПРЕДПАЗИТЕЛЯ Фигура 4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. За стартиране на машината натиснете ключа за Не сменяйте или разхлабвайте винта на предпазителя. включване/изключване напред. Неспазването на това предупреждение може да доведе 2. За заключване на ключа за включване/изключване до...
български 1. Дръжте машината с две ръце пред вас и далеч от себе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ си и детайлите. Не позволявайте спирачни течности, бензин, материали 2. Стартирайте ъглошлайфа и оставете двигателя и на петролна основа да докосват пластмасовите части. шлифовъчното колело да се задействат до пълна Химикалите...
български на закупуване. Гаранцията покрива производствени дефекти. Дефектен продукт по гаранцията може да бъде или поправен, или подменен. Уред, с който е било злоупотребено или е използван по начин различен от описания в ръководството на потребителя, гаранцията може да бъде анулирана. Нормалното износване и износване...
Page 102
Ελληνικά Εκκίνηση του μηχανήματος......103 Περιγραφή........103 Σταμάτημα του μηχανήματος......104 Σκοπός............103 Ρύθμιση του προστατευτικού......104 Επισκόπηση........... 103 Αντικατάσταση του προστατευτικού..... 104 Ασφάλεια........103 Χειρισμός του μηχανήματος......104 Εγκατάσταση......... 103 Συντήρηση........105 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία103 Γενική συντήρηση......... 105 Τοποθετήστε την μπαταρία......103 Τεχνικά...
Page 103
Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ • Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές, ΣΚΟΠΌΣ αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή. • Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και Το μηχάνημα χρησιμοποιείται για τη λείανση μετάλλων και περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να την...
Page 104
Ελληνικά ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ 2. Για να ασφαλίσετε τον διακόπτη On/Off, πιέστε τον κάτω μπροστά μέχρι να ασφαλίσει. ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΎ ΣΤΑΜΆΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ Μην αλλάζετε ή λασκάρετε τη βίδα προστατευτικού. Σε περίπτωση μη τήρησης αυτής της προειδοποίησης ενδέχεται Εικόνα 5. το προστατευτικό να λασκάρει κατά τη διάρκεια της 1.
Page 105
Ελληνικά ΣΗΜΕΊΩΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Τοποθετείτε με ασφάλεια τα τεμάχια επεξεργασίας σε Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με μέγγενη ή σφιγκτήρα επάνω σε πάγκο εργασίας. βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη. Τα χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο πλαστικό και...
Page 106
Ελληνικά την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα ελαττωματικό προϊόν που καλύπτεται από την εγγύηση μπορεί επιδιορθωθεί ή να αντικατασταθεί. Μια μονάδα που έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα ή που δεν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις περιγραφές στο εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί από...
Türkçe AÇIKLAMA UYARI • Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj AMAÇ cihazını değiştirin. • Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya Makine metalleri taşlamak ve metal yüzeyleri zımparalamak çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin. için kullanılır. • Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları okuyun, GENEL BAKIŞ...
Türkçe 2. Enerjiyi korumak için makineyi yalnızca kullandığınızda • Kelepçe somununu gevşetmek ve çıkarmak için bir açın. anahtar kullanın. • Taşlama diskini ve disk flanşını çıkarın. UYARI • Koruyucu muhafazayı açmak için muhafaza tokasını Kullanmadan önce makineyi inceleyin. Makine doğru bir çekin.
Türkçe Parça Sıcaklık Ağır basınç hızı azaltır ve motora yüklenir. Makinenin Cihaz depolama sıcaklığı 32°F (0°C) - 113°F (45°C) ağırlığı çoğu taşlama işi için yeterlidir. Sivriltilmiş kenarlar aralığı veya metal kenarlarda makineyi durdurma imkânı olmayan Cihaz çalışma sıcaklığı 32°F (0°C) - 113°F (45°C) gevşek cıvatalarda taşlama yaparken hafif basınç...
Page 115
Türkçe • 2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili hükümlerine uygundur. • aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine uygundur: • 2011/65/EU & (EU)2015/863 • 2014/30/EU Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının (parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz: • EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1;...
Page 120
Lietuvių k. Įrankio paleidimas......... 121 Aprašymas........121 Įrankio sustabdymas........121 Paskirtis............121 Apsaugos reguliavimas........122 Apžvalga............121 Apsaugos keitimas......... 122 Sauga..........121 Darbas su įrankiu........... 122 Surinkimas........121 Techninė priežiūra......123 Įrenginio išpakavimas........121 Bendroji priežiūra.......... 123 Akumuliatoriaus įstatymas......121 Techniniai duomenys.....123 Akumuliatoriaus išėmimas......121 Garantija........
Page 121
Lietuvių k. APRAŠYMAS 1. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su akumuliatoriaus skyriaus grioveliais. PASKIRTIS 2. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki galo, iki jis užsifiksuos. Prietaisas naudojamas metalams ir metaliniams paviršiams 3. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad akumuliatorius šlifuoti. įsistatė. APŽVALGA AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS 1.
Page 122
Lietuvių k. • Apsaugą perstatykite į teisingą padėtį. ĮSPĖJIMAS PASTABA Prieš naudojimą apžiūrėkite įrankį. Įrankis turi būti tinkamai surinktas ir atitinkamos dalys gali laisvai judėti. Įsitikinkite, kad įstatėte apsaugos iškilimą į guolio Atlikite bandymą leisdami veikti be apkrovos 1 minutę. dangtelyje esantį...
Page 123
Lietuvių k. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Aplinkybės Temperatūra Baterijos įkrovimas Nuo 39 °F (4 °C) iki 104 °F ĮSPĖJIMAS (40 °C) Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išimkite akumuliatorių iš Įkroviklio veikimas Nuo 39 °F (4 °C) iki 104 °F prietaiso. (40 °C) Baterijos laikymas Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F ĮSPĖJIMAS (45 °C)
Page 124
Lietuvių k. • è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: • 2011/65/ES ir (ES)2015/863 • 2014/30/ES Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole degli) standard armonizzati europei: • EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6;IEC 62321-7-1;...
Page 126
Latviešu APRAKSTS BRĪDINĀJUMS • Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir PAREDZĒTAIS LIETOJUMS jānomaina. • Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai izņemšana Slīpmašīnu izmanto metāla un metāla virsmu slīpēšanai. darbmašīna ir jāaptur un jāuzgaida, kamēr apstājas motors. PĀRSKATS • Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un Attēls 1.
Page 127
Latviešu SLĪPMAŠĪNAS APTURĒŠANA • Nospiediet darbvārpstas fiksatoru. • Atskrūvējiet ar uzgriežņu atslēgu skavveida uzgriezni un Attēls Nr. 5. izņemiet. 1. Slīpmašīnu aptur, atlaižot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi • Noņemiet slīpripu un ripas atloku. vai arī, ja slēdzis ir bloķēts, īsi nospiežot un pēc tam •...
Page 128
Latviešu PIEZĪME Izmērītais skaņas intensitātes 94.2 dB(A), K = 3 dB(A) līmenis Spiežot slīpmašīnu pārāk stipri, samazinās darbības ātrums un tiek noslogots motors. Slīpmašīnas svars ir pietiekams Vibrācija 6.2 m/s , K = 1,5 m/s vairumam slīpēšanas darbiem. Slīpējot robainas malas, slīpmašīna ir jāpiespiež...
Page 129
Latviešu Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums Kategorija: Leņķa slīpmašīna Modelis: AGM401 Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvalitātes marķējumu Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvalitātes marķējumu • atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām attiecīgajiem noteikumiem. • atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem: •...
Page 130
Eesti keel Masina käivitamine........131 Kirjeldus.........131 Masina seiskamine.........131 Eesmärk............131 Kaitse reguleerimine........132 Ülevaade............131 Asendage kaitse..........132 Ohutus..........131 Seadme kasutamine........132 Paigaldus........131 Hooldus...........133 Seadme lahtipakkimine........131 Üldine hooldus..........133 Paigaldage akuplokk........131 Tehnilised andmed......133 Akuploki eemaldamine........131 Garantii.......... 133 Paigaldage lisakäepide........131 Kasutamine........131 EÜ...
Page 131
Eesti keel KIRJELDUS 1. Joondage akuploki sakid akupesa soontega. 2. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et akuplokk EESMÄRK lukustub oma kohale. 3. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust. Seadet kasutatakse metallide lihvimiseks ja metallpindade lihvpoleerimiseks. AKUPLOKI EEMALDAMINE ÜLEVAADE Joonis 2. Joonis 1.
Page 132
Eesti keel HOIATUS MÄRKUS Kontrollige masinat enne kasutamist. Masin peab olema Veenduge, et paigaldate kaitse serva laagri katte soonde. õigesti paigaldatud ja liikuma vabalt. Katsetamiseks jooksutage masinat ühe minuti jooksul ilma koormuseta. • Paigaldage ketta flants, lihvimisketas ja kinnitusmutter. Ärge kasutage kahjustatud, keskmest väljas või värisevat •...
Page 133
Eesti keel HOOLDUS Nimetus Temperatuur Laadija kasutustemperatuuri 39°F (4°C) - 104°F (40°C) HOIATUS vahemik Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme Aku hoiustamise tempera- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) küljest. tuuri vahemik Aku tühjakslaadimise tem- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) HOIATUS peratuuri vahemik Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või puhastusaineid.
Page 134
Eesti keel • EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6;IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Koht, kuupäev: Malmö, Allkiri: Ted Qu, kvaliteedi- 12.12.2019 juht...
Need help?
Do you have a question about the PD24AG and is the answer not in the manual?
Questions and answers