Download Print this page

Panasonic EY3743B57 Operating Instructions Manual

Advertisement

Quick Links

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
CAUTION Please read the instruction manual before using the
machine, and save this manual for future use.
VORSICHT Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Gerät benutzen, und bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
ATTENTION Veuillez lire le mode d'emploi avant d'utiliser la machine,
et le conserver pour vous y référer ultérieurement.
ATTENZIONE Leggere attentamente il manuale d'istruzioni prima di
utilizzare la macchina e conservare questo manuale per consultazioni future.
LET OP Lees de instructiehandleiding voordat u de machine gebruikt,
en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
PRECAUCIÓN Lea el manual de instrucciones antes de utilizar la
máquina y conserve este manual para futuras consultas.
VIGTIGT Gennemlæs venligst denne betjeningsvejledning, inden
maskinen tages i brug. Gem venligst denne vejledning til senere brug.
OBSERVERA Innan du använder maskinen, läs bruksanvisningen och
spara den för framtida bruk.
VIKTIG Vennligst les bruksanvisningen før du bruker maskinen, og ta
vare på denne bruksanvisningen for senere bruk.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS Lue käyttöopas, ennen kuin käytät konetta, ja
säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten.
Model No: EY3743
Vacuum Cleaner
Staubsauger
Aspirateur
Aspirapolvere
Stofzuiger
Aspiradora
Støvsuger
Dammsugare
Støvsuger
Pölynimuri

Advertisement

loading

Summary of Contents for Panasonic EY3743B57

  • Page 1 Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Vacuum Cleaner Staubsauger Manual de instrucciones Aspirateur Brugsvejledning Aspirapolvere Driftsföreskrifter Stofzuiger Aspiradora Bruksanvisning Støvsuger Käyttöohjeet Dammsugare Støvsuger Pölynimuri Model No: EY3743 CAUTION Please read the instruction manual before using the machine, and save this manual for future use. VORSICHT Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 2 Index / Index / Index / Indice / Index / Indice / Indeks / Index / Indeks / Hakemisto English: Page ..........10 Dansk: Side ............ 41 Deutsch: Seite ..........16 Svenska: Sid........... 46 Français: Page ..........21 Norsk: Side ............. 51 Italiano: Pagina ..........
  • Page 3 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation (batterie) fournie avec l’appareil. • Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances.
  • Page 4 ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • El aparato debe utilizarse solamente con la unidad de fuente de alimentación (batería) suministrada con el aparato. • Este equipo no está diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia o capacitación.
  • Page 5 NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Barn bør holdes under oppsyn slik at de ikke leker med apparatet. • Apparatet skal kun brukes sammen med strømforsyningsenheten (batteripakken) som fulgte med apparatet. • Denne maskinen er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring eller kunnskap.
  • Page 6 FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS NOTE: Battery pack and charger are not included in this kit. HINWEIS: Akku und Ladegerät sind in diesem Satz nicht enthalten. REMARQUE: La batterie et le chargeur ne sont pas compris dans ce kit. NOTA: Il pacco batteria e il caricabatteria non sono inclusi in questo kit.
  • Page 7 Concrete hole nozzle Switch Exhaust outlet Lochdüse Schalter Embout en béton pour les Abluftauslass Bouton Sortie d’air trous Interruttore Uscita di scarico Ugello per fori nel cemento Schakelaar Uitlaat Betonmondstuk Salida de escape Interruptor Boquilla para orificios Udstødningsaftræk específicos Afbryder Utblås Konkret huldyse Strömbrytare...
  • Page 8 Fig.1. Assembly / Abb. 1. Montage / Fig. 1. Ensemble / Fig. 1. Montaggio / Afb. 1. Montage / Figura 1. Ensamblaje / Fig. 1. Samling Bild 1. Hopsättning / Fig. 1. Montering / Kuva 1. Kokoaminen Fig.2. Usage of tools / Abb. 2. Verwendung der Werkzeuge / Fig. 2. Utilisation des outils / Fig.
  • Page 9 Fig.4. How to empty dust cup / Abb. 4. Entleeren der Staubkappe / Fig. 4. Comment vider le compartiment à poussière / Fig. 4. Come svuotare il vano raccoglipolvere / Afb. 4. Hoe de stofvanger te legen / Figura. 4 Cómo vaciar el contenedor de polvo / Fig. 4. Sådan tømmer du støvbeholderen / Bild 4.
  • Page 10 I. READ ALL INSTRUCTIONS WARNING • Do not use other than the Panasonic battery WARNING packs that are designed for use with this rechargeable tool. Do not block any openings of the main unit • Do not dispose of the battery pack in a fire, or battery charger.
  • Page 11 IV. MAINTENANCE Battery Pack Life The rechargeable batteries have a limited life. If • To make any adjustments, changing the operation time becomes extremely short accessory, or storing the vacuum cleaner, after recharging, replace the battery pack with a remove battery pack from the vacuum new one.
  • Page 12 [Battery Charger] 6. If the temperature of the battery pack is 0 °C or less, charging takes longer to fully charge Charging the battery pack than the standard charging time. Even when the battery is fully charged, CAUTION: it will have approximately 50 % of the power •...
  • Page 13 LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80 % charged. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp. (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Page 14 Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
  • Page 15 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN...
  • Page 16 ANWEISUNGEN • Bitte verwenden Sie für dieses wiederaufladbare Gerät nur die von WARNUNG Panasonic vorgesehenen Akkus. • Entsorgen Sie diesen Akku niemals im Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen Feuer und setzen Sie ihn keinesfalls starker des Hauptgerätes oder des Akkuladegeräts.
  • Page 17 3. Bringen Sie den Einlass des Staubsaugers • Wenn Sie den Akku nicht benutzen, halten nah an die zu reinigende Oberfläche. Sie ihn von Metallgegenständen fern: 4. Betätigen Sie nach beendetem Gebrauch Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, den Schalter zum Ausschalten der Schrauben oder andere kleine Stromversorgung.
  • Page 18 • Wenn der Akku heiß wird, wird die 2. Setzen Sie den Akku fest in das Ladegerät ein. Schutzfunktion aktiviert und der Betrieb des 3. Während des Ladens leuchtet die Akkus wird gestoppt. Ladekontrolllampe. Mit Erreichen der vollen Für den sicheren Gebrauch Ladung spricht automatisch eine interne, •...
  • Page 19 ANZEIGELAMPEN Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. Ladevorgang läuft. Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladezustandslampe. (Grün) (Orange) Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt. Akku ist kalt. Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren.
  • Page 20 Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
  • Page 21 I. LISEZ TOUTES LES AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS • N’utilisez que les batteries autonomes de Panasonic car elles sont conçues pour cet AVERTISSEMENT outil rechargeable. • Ne mettez pas la batterie autonome dans le Ne bloquez pas les ouvertures de l’unité feu, ne la placez pas près d’une source de principale ou du chargeur de batterie.
  • Page 22 • Lorsque vous n’utilisez pas la batterie ATTENTION: autonome, éloignez-la d’autres objets • Lisez le mode d’emploi du chargeur pour les métalliques tels que : trombones, pièces de instructions sur le chargement de la batterie et monnaie, clés, clous, vis et autres petits sa manipulation.
  • Page 23 • Lors de la charge de la batterie autonome, • Ne bouchez pas les trous d’aération du assurez-vous que les bornes du chargeur de chargeur et de la batterie autonome. batterie sont libres de tout corps étranger comme • Débranchez le chargeur lorsque vous ne de la poussière et de l’eau, etc.
  • Page 24 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80 %. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide.
  • Page 25 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Page 26 I. LEGGERE TUTTE LE AVVISO ISTRUZIONI • Non utilizzare pacchi batteria diversi da quelli Panasonic, appositamente progettati AVVISO per l’uso con questo utensile ricaricabile. • Non smaltire il pacco batteria nel fuoco e Non bloccare nessuna delle aperture non esporlo a eccessi di calore.
  • Page 27 IV. MANUTENZIONE • Quando si usa i l pacco batteria, assicurarsi che il luogo di lavoro sia ben ventilato. • Per effettuare regolazioni e cambi di Durata del pacco batteria accessorio o per riporre l’aspirapolvere, rimuovere il pacco batteria dall’aspirapolvere Le batterie ricaricabili posseggono una durata stesso.
  • Page 28 Per un utilizzo sicuro 3. Durante la ricarica, la spia di carica si • Il pacco batteria è stato ideato per essere installato accende. Quando la ricarica è stata tramite una procedura a due fasi per motivi di completata, un interruttore elettronico interno sicurezza.
  • Page 29 SEGNALI SPIE Il caricamento è completato. (Carica completa) Batteria carica all’80 % circa. In fase di caricamento. Il caricatore è stato collegato alla presa murale. È pronto per il caricamento. Spia stato ricarica (Verde) (Arancione) Sinistra: verde Destra: arancione Pacco batteria freddo. La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il peso sulla batteria.
  • Page 30 Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
  • Page 31 I. LEES ALLE INSTRUCTIES WAARSCHUWING • Gebruik uitsluitend Panasonic-accu's die WAARSCHUWING bestemd zijn voor gebruik met dit oplaadbare gereedschap. Blokkeer geen openingen van de hoofdunit • Accu's niet verbranden of aan extreme hitte of de batterijlader. blootstellen. Dit kan leiden tot ontbranding of ontsteking •...
  • Page 32 IV. ONDERHOUD Levensduur van de accu De levensduur van de oplaadbare accu is niet • Om aanpassingen te maken, accessoires te onbeperkt. U dient een nieuwe accu aan te veranderen, of de stofzuiger op te bergen, schaffen indien de gebruikstijd na de accu dient u de accu van de stofzuiger te geladen te hebben aanzienlijk korter wordt.
  • Page 33 [Acculader] 6. Als de temperatuur van de accu minder dan 0 °C is, zal het volledig opladen van de accu Opladen langer duren dan de standaard oplaadtijd. Zelfs nadat de accu volledig is opgeladen, zal LET OP: deze in dit geval slechts ongeveer 50 % van •...
  • Page 34 LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80 % opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Laadstatusindicator (Groen) (Oranje) De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen.
  • Page 35 Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en...
  • Page 36 I. LEA TODAS LAS ADVERTENCIA INSTRUCCIONES • Utilice siempre las baterías Panasonic diseñadas para su uso con esta herramienta ADVERTENCIA recargable. • No tire la batería al fuego ni la exponga a No bloquee las aberturas de la unidad temperaturas elevadas.
  • Page 37 IV. MANTENIMIENTO • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien • Para realizar ajustes, cambiar de accesorio o ventilado. guardar la aspiradora, extraiga la batería de la Vida útil de la batería aspiradora. •...
  • Page 38 Para un uso más seguro 3. La luz indicadora de carga permanecerá • La batería está diseñada para instalarse siguiendo encendida durante la carga. Cuando haya dos pasos por motivos de seguridad. Asegúrese de terminado la carga, se accionará que la batería esté instalada correctamente en la automáticamente un conmutador electrónico unidad principal antes del uso.
  • Page 39 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80 %. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
  • Page 40 Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE.
  • Page 41 I. LÆS ALLE INSTRUKTIONER ADVARSEL • Benyt ikke andre akkuer end de Panasonic- ADVARSEL akkuer, som er beregnet til brug med dette genopladelige værktøj. Blokér ikke åbninger på hovedenheden eller • Smid ikke akkuen på ilden, og udsæt den batteriopladeren.
  • Page 42 IV. VEDLIGEHOLDELSE Batteripakningens levetid De udskiftelige batterier har en begrænset • For at foretage justeringer, udskiftning af levetid. Hvis betjeningstiden bliver meget kort tilbehør eller opbevaring af støvsugeren skal efter opladningen, skal batteripakningen du fjerne batteripakken fra støvsugeren. udskiftes med en ny. •...
  • Page 43 For sikker brug 3. Under opladningen vil opladelampen lyse. • Batteripakken er beregnet til at blive installeret ved Når opladningen er afsluttet, vil en indre at følge en fremgangsmåde med to trin for elektronisk omskifter automatisk udløses til sikkerhedens skyld. Sørg for, at batteripakningen forhindring af overopladning.
  • Page 44 LAMPEINDIKATIONER Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Batteriet er omkring 80 % opladet. Lader. Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Ændring af statuslampen (Grøn) (Orange) Venstre: Grøn Højre: Orange vil blive vist Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastningen af batteriet.
  • Page 45 Brugerinformation om indsamling og bortskaffelse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding og genbrug i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF.
  • Page 46 I. LÄS ALLA INSTRUKTIONER VARNING • Använd inte andra batterier än Panasonic- VARNING batterier som är utformade för det laddningsbara verktyget. Blockera inte öppningarna på huvudenheten • Kasta inte batteriet i eld eller utsätt det för eller batteriladdaren. hög värme.
  • Page 47 IV. UNDERHÅLL Batteriets livslängd Batteriet har en begränsad livslängd. Om • När du ska göra justeringar, byta tillbehör eller batteriets kapacitet är extremt kort efter att ha förvara dammsugaren, ta bort batteripaketet laddats ordentligt, ska det bytas ut mot ett nytt. från dammsugaren.
  • Page 48 För säker användning 4. Den gröna laddningslampan börjar blinka • Batteriet ska monteras genom vidtagande av långsamt när batteriet har nått cirka 80% två säkerhetsåtgärder. Försäkra dig om att laddning. batteriet är ordentligt monterat på 5. När laddningen är klar slocknar den gröna huvudenheten före användning.
  • Page 49 LAMPINDIKATIONER Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Batteriet är uppladdat till cirka 80 %. Laddning pågår. Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Laddningslampor (för laddningstillstånd) (Grön) (Orange) Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa Batteriet är kallt. Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på...
  • Page 50 Information för användare om insamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC.
  • Page 51 I. LES ALLE INSTRUKSJONENE ADVARSEL • Bruk ikke andre batteripakker enn ADVARSEL Panasonic batteripakker som er utviklet til bruk i dette oppladbare verktøyet. Ikke blokker noen av åpningene til • Batteripakken må ikke brennes eller utsettes hovedenheten eller batteriladeren. for kraftig varme.
  • Page 52 IV. VEDLIKEHOLD Resirkulering av batteri MERK: • Fjern batteripakken fra støvsugeren før du For å resirkulere materialer og beskytte miljøet, gjør justeringer, bytter tilbehør eller dersom sørg for å avhende batteriet på et offisielt den ikke skal benyttes på en stund. godkjent sted hvis et slikt finnes i ditt land.
  • Page 53 [Batterilader] 6. Dersom temperaturen på batteripakken er 0 °C eller under, tar det lengre tid å lade Lading batteriet helt opp enn vanlig. Selv om batteriet er ladet helt opp, ville det gi ca. VIKTIG: 50 % av ytelsen som er oppladet på normal •...
  • Page 54 LAMPEINDIKATORER Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Batteriet er oppladet ca. 80 %. Lading pågår. Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Ladestatuslampe (Grønn) (Oransje) Det lyser grønt (til venstre) og oransjegult (til høyre). Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakken foregår langsomt for å redusere belastning på...
  • Page 55 Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
  • Page 56 I. LUE KAIKKI OHJEET VAROITUS • Älä käytä muita kuin Panasonicin tähän VAROITUS ladattavaan tuotteeseen suunniteltuja akkusarjoja. Älä peitä pääyksikössä tai akkulaturissa • Älä hävitä akkusarjaa polttamalla tai altista olevia aukkoja. sitä suurelle kuumuudelle. Se voi aiheuttaa ylikuumenemisen ja sen •...
  • Page 57 IV. HUOLTO Akun kestoikä Ladattavien akkujen käyttöaika on rajoitettu. • Kun teet säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai Jos käyttöaika on erittäin lyhyt kunnollisen varastoit pölynimurin, irrota akku. latauksen jälkeen, vaihda akku uuteen. • Puhdista pölynimuri pyyhkimällä se kuivalla, puhtaalla liinalla. Akun kierrätys HUOMAUTUS: Pölysäiliön tyhjentäminen (Kuva 4) Ympäristön suojelemiseksi ja materiaalien...
  • Page 58 [Akkulaturi] 7. Ota yhteys valtuutettuun jälleenmyyjään, jos latauslamppu (vihreä) ei sammu. Lataus 8. Jos täyteen ladattu akku liitetään uudelleen laturiin, latauksen merkkivalo syttyy. TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Muutaman minuutin jälkeen latauksen vihreä • Jos akun lämpötila laskee alle −10 °C:n merkkivalo sammuu. (14 °F), lataus loppuu automaattisesti, jotta saadaan estettyä...
  • Page 59 LAMPUN MERKINNÄT Lataus on valmis. (Täysi lataus) Akku on latautunut noin 80 %. Lataa parhaillaan. Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Lataustilan lamppu (Vihreä) (Oranssi) Vasen: vihreä Oikea: oranssi näkyy. Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. Akku on lämmin. Lataus alkaa, kun akun lämpötila laskee.
  • Page 60 Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä...
  • Page 61 - MEMO -...
  • Page 62 - MEMO -...
  • Page 63 Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Center Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany...
  • Page 64 EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI Printed in Japan EY9710374301 2013.04...

This manual is also suitable for:

Ey3743