Defort DMM-20D-RF User Manual

Defort DMM-20D-RF User Manual

Multi-function detector
Table of Contents
  • Technische Angaben
  • Wartung
  • Mesure de la Température
  • Informations Supplémentaires
  • Protección del Medio Ambiente
  • Datos Técnicos
  • Mantenimiento
  • Información Adicional
  • Informações Adicionais
  • Tutela Dell'ambiente
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione
  • Technische Specificaties
  • Ken Uw Product
  • Extra Informatie
  • Tehniskās Specifikācijas
  • Techniniai Duomenys
  • Papildoma Informacija
  • Dane Techniczne
  • Wskazówki Pracy
  • Дополнительная Информация
  • Додаткова Інформація
  • Technická Špecifikácia
  • Технически Данни
  • Допълнителна Информация
  • Műszaki Adatok
  • SpecificaţII Tehnice
  • Măsurarea Suprafeţelor
  • Zaštita Životne Sredine
  • Tehničke Specifikacije
  • Tehnične Specifikacije
  • Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ
  • Teknik Özellikler
  • Specifikimet Teknike
  • GiớI Thiệu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Bedienungsanleitung ..........................4
DE
User's Manual ....................................7
EN
Mode d'emploi ..................................10
FR
Instrucciones de servicio ..................13
ES
Manual de instruções .......................16
PT
Istruzione per l'uso ...........................19
IT
Gebruiksaanwijzing ..........................22
NL
Instrukcija .........................................25
LV
Instrukcija .........................................27
LT
Instruksja obsługi .............................29
PL
Инструкция по эксплуатации .........32
RU
Інструкція з експлуатації ................35
UK
DMM-20D-RF
98293777
Návod k použií .................................38
CS
SK
Návod na použitie ............................40
BG
Инструкции за експлоатация .........42
Használati utasítás ..........................45
HU
Manual de utilizare ...........................47
RO
Uputstvo za korisnike .......................49
SR
Navodilo za uporabo ........................51
SL
Upute za uporabu ...................53
HR
BS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................55
EL
Kullanım kılavuzu .............................58
TR
Doracaku i përdorimit .......................60
SQ
Hướng dẫn sử dụng của người sử dụng ... 62
ID

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Defort DMM-20D-RF

  • Page 1 DMM-20D-RF 98293777 Bedienungsanleitung ......4 Návod k použií .........38 User’s Manual ........7 Návod na použitie ......40 Mode d’emploi ........10 Инструкции за експлоатация ..42 Instrucciones de servicio ....13 Használati utasítás ......45 Manual de instruções .......16 Manual de utilizare ......47 Istruzione per l’uso ......19 Uputstvo za korisnike .......49...
  • Page 4: Technische Angaben

    Metall, weichem und hartem Holz ..........7 Einleitung ▪ Ununterbrochenes Messen ...........Ja ▪ Umwandlung zwischen metrischen Das von Ihnen erworbene Defort Messgerät wird Ih- und britischen Messeinheiten ..........Ja re Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den hohen ▪ Messen der Temperatur ............Ja Qualitätsstandards von Defort hergestellt, die den...
  • Page 5 10. Taste zum Addieren mit Speicherung von Angaben/ von Leitungen unter Spannung, Metall, weichem und Ergebnis hartem Holz. Das Messgerät ist geeignet zum Auf- 11. Taste zum Einschalten der Betriebsart (Modus) zeichnen von Ausmaßen im Bau und beim Ausführen Scannen von Beendigungs- und Reparaturarbeiten.
  • Page 6: Wartung

    SCANNEN VON HOLZ, METALL UND WARTUNG LEITUNGEN UNTER SPANNUNG Bewahren Sie und tragen Sie das Messgerät nur in der Original –Verpackung. Halten Sie das Messgerät immer sauber. Zur erfor- Einschalten derlichen Reinigung des Gerätes, wischen Sie es mit Wählen Sie die erforderliche Messart mit Hilfe der Ta- einem weichen feuchten Tuch ab.
  • Page 7 ▪ Backlit display ..............Yes Introduction ▪ LCD display ................ Yes Your new Defort measuring tool will more than satisfy ▪ Weight (EPTA Procedure 01/2003) ......... 240 g your expectations. It has been manufactured under ▪ Safety class ................III stringent Defort Quality Standards to meet superior ▪...
  • Page 8: Operation

    LENGTH MEASUREMENT BUTTON FUNCTION Press ON/OFF button to switch on the device and then press MODE button to select DISTANCE mode mea- ON/OFF Switching on/switching off button surement. Single pressing the button displays temperature in degrees Celsius, pressing Press READ the button for the second time displays button temperature in degrees Fahrenheit,...
  • Page 9: Maintenance

    DETECTING WOOD, MAINTENANCE METAL AND “LIVE” WIRES Store and transport the measuring tool only in its origi- nal packing. Always keep the measuring tool clean. Use a soft Turning on damp cloth and mild detergent to clean the housing if Select detection mode by pressing PUSH button.
  • Page 10 ▪ L’appareil de mesure doit être réparé par des techni- ▪ Résolution lors de la mesure de la distance ....0.01 m ciens qualifi és dans des ateliers agréés de Defort avec ▪ Précision de mesure de la température ......±1ºC l’utilisation de pièces de rechange d’origine, afi...
  • Page 11 4. Dispositif de nivellement à bulle CONSIGNES POUR LE TRAVAIL 5. Bouton de déclenchement de la sonde Les brouillages radiophoniques sont conformes 6. Bouton de marche/arrêt à la directive 2004/108/CE de compatibilité électroma- 7. Bouton de conversion des températures en unités gnétique.
  • Page 12: Mesure De La Température

    2. Après sélection du matériau à soumettre au ba- layage, placez l’appareil sur la surface respective et déplacez-le lentement sur celle-ci. Dans les points où est mesuré un maximum d’intensité, l’appareil détecte la présence du matériau sélectionné. MESURE DE LA TEMPÉRATURE En appuyant sur le bouton C/F, on sélectionne le mode mesure de la température.
  • Page 13: Protección Del Medio Ambiente

    ......7 superará sus expectativas. Ha sido fabricado conforme ▪ Medición continua ..............sí a las altas normas de calidad de Defort que responden ▪ Transformación entre unidades de medida a las exigencias más rigurosas del usuario. Su mante- métricas y británicas ..............sí...
  • Page 14 8. Tecla de selección de régimen de escaneado/medi- metal, madera blanda y dura. El aparato de medición ción a distancia es apropiado para tomar dimensiones en las construc- 9. Tecla de selección del tipo de medición ciones y al realizar actividades de acabado y repara- 10.
  • Page 15: Mantenimiento

    ESCANEADO DE MADERA, METAL Y MANTENIMIENTO CABLES CONDUCTORES BAJO VOLTAJE Guarde y traslade el aparato de medición únicamente en su envase original. Mantenga el aparato de medición siempre limpio. Conexión Si el cuerpo del aparato de medición debe limpiarse, Seleccione el tipo de medición necesario mediante la enjúguelo con un paño suave y húmedo.
  • Page 16 ............ 7 INTRODUÇÃO ▪ As medições contínuas ............Sim Sua nova ferramenta de medição Defort mais do que ▪ conversão de unidades métricas e inglesas ...... Sim satisfazer suas expectativas. Foi fabricado sob rigo- ▪ Medição de temperatura ............ Sim rosos padrões de qualidade Defort para cumprir os...
  • Page 17 14. emissor de laser ACÚMULO DE RESULTADOS 15. Dispositivo de linha Laser Neste modo, ao reiniciar a coleta de dados, os novos 16. dispositivo ultra-sônico dados são acrescentados aos antigos. 17. tampa da bateria 18. Bloqueio do dispositivo Laser MEDIÇÃO DA ÁREA 19.
  • Page 18: Informações Adicionais

    INFORMAÇÕES ADICIONAIS 1. A aparência do símbolo da bateria no visor indica queda de tensão da bateria sob 7V (±0,5 V). A bateria deve ser substituída. A ferramenta de medição irá operar dentro de 5 minu- tos após o aparecimento deste símbolo. 2.
  • Page 19: Tutela Dell'ambiente

    Vostra aspettativa. Esso è stato prodotto ▪ Rilevamento di legno duro ad una profondità di ..≥ 32 mm in conformità delle alte norme di qualità della Defort, a ▪ Numero di gradi nel rilevamento di cavi in tensione, soddisfare le rigorose esigenze dell’utente.
  • Page 20 PRENDERE VISIONE DELL’APPARECCHIO ISTRUZIONI PER L’USO 1. Display a cristalli liquidi I disturbi radio corrispondono alla Direttiva sulla Com- 2. Indicatore della funzione di misurazione a distanza patibilità Elettromagnetica 2004/108/ЕС. 3. Indicatore della funzione di scansione Questo strumento di misura è disegnato per misura- 4.
  • Page 21: Manutenzione

    FUNZIONE DI SALVATAGGIO MANUTENZIONE Il risultato delle misure viene salvato automaticamente. Conservare e trasportare lo strumento di misura sol- Premere il pulsante RM per richiamare gli ultimi dati tanto nel suo imballo originale. salvati nella memoria. Mantenere lo strumento di misura sempre pulito. Se la carcassa dello strumento di misura ha bisogno di pulizia, strofi...
  • Page 22: Technische Specificaties

    ▪ Gewicht (EPTA procedure 01/2003) ........ 240 g INTRODUCTIE ▪ Veiligheid klasse ..............III Uw nieuwe Defort meetinstrument zal meer dan vol- ▪ Bescherming graad doen aan uw verwachtingen. Het is onder stringente (behalve voor het batterijcompartiment) ......IP 54 Defort Kwaliteitsnormen vervaardigd om superieure prestaties criteria voldoen.
  • Page 23 OPEENSTAPELING RESULTATEN KNOP FUNCTIE In deze modus na herstarten van het verzamelen van gegevens, worden de nieuwe data toegevoegd aan het ON/OFF Inschakelen/uitschakelen knop oude. Enkele indrukken van de knop wordt de temperatuur in graden Celsius, het AREA METEN indrukken van de knop voor de tweede Zodra het apparaat is ingeschakeld, drukt u op de keer geeft de temperatuur in graden MODE -knop om het meten van oppervlakte/volume te...
  • Page 24: Extra Informatie

    EXTRA INFORMATIE 1. Het uiterlijk van de batterij symbool op het display geeft aan accu spanningsval onder 7V (±0,5 V). De batterij moet worden vervangen. Het meetinstrument zal opereren binnen 5 minuten na het verschijnen van dit symbool. 2. Boodschap «Err» wordt weergegeven als u probeert om de waarden buiten het apparaat meetbereik bere- kenen.
  • Page 25: Tehniskās Specifikācijas

    ▪ Pievērsiet uzmanību pareizai polaritāti Ievietojot aku- Uzmanīgi izlasiet šo instrukciju oriģināli pirms izmanto- mulatoru atbilstošimarķējums akumulatora nodalījumā. jot savu jauno Defort mērīšanas līdzeklis. Īpaši rūpējas ▪ Izņemiet akumulatoru no mērīšanas līdzeklis, ja to iz- pievērst uzmanību brīdinājumus. Jūsu Defort mērīša- manto vairāk nekā...
  • Page 26 NOTEIKŠANAS KOKA, METĀLA UN “ LIVE DE/MODE skenēšana mīksto koka, metāla, cietā “ VADUS koka, maiņstrāva (DI/MODE nevar veikt) M/FT Pārvērš starp metrisko un britu vienības ieslēgšana (par nepiemērojamu attiecībā uz DE/ Izvēlieties noteikšanas režīmu, nospiežot spiedpogu. MODE) atklāšana DI/MODE Izvēlas mērīšanas režīmu: garums, 1.
  • Page 27: Techniniai Duomenys

    ▪ Saugos klasė ................. III ▪ Apsaugos laipsnis ĮVADAS (išskyrus akumuliatorių baterijos skyriaus) ......IP 54 Jūsų nauja Defort matavimo priemonė bus daugiau nei patenkinti Jūsų lūkesčius. Jis buvo gaminami pa- MULTI-FUNKCIJA DETEKTORIUS SAUGOS gal griežtus Defort kokybės standartus, kad atitiktų...
  • Page 28: Papildoma Informacija

    DETECTING MEDŽIO, METALO AR „GYVAI“ DI/DE ungikliai atstumo ir detektoriaus režimas LAIDAI nuskaitymo minkštos medienos, metalo, kietos MODE medienos, kintamosios srovės (di/režimas įjungimas negali būti atliekami) Pasirinkite aptikimo režimą Mygtuku. M/FT Konvertuoja tarp metrinių ir britų vienetų aptikimas (netaikoma už DE/MODE) 1.
  • Page 29: Dane Techniczne

    ▪ Przyrząd pomiarowy mogą naprawiać tylko wykwali- rzyw sztucznych, oznaczono je w odpowiedni sposób. fi kowani technicy w autoryzowanych serwisach Defort Nie wyrzucać baterii do odpadów z gospodarstw do- używając tylko oryginalnych części zamiennych oraz mowych lub do zbiorników wodnych;...
  • Page 30: Wskazówki Pracy

    17. Pokrywa gniazda na baterię POMIARY DŁUGOŚCI 18. Przycisk unieruchomienia poziomnicy laserowej Wcisnąć przycisk ON/OFF dla włączenia przyrządu, 19. Przycisk włączenia trybu pomiaru a następnie - przycisk MODE dla wybrania trybu DI- STANCE do pomiaru długości. PRZYCISK FUNKCJE ON/OFF Przycisk włączenia/wyłączenia Wcisnąć...
  • Page 31 (drewno twarde)/AC (prąd zmienny). Każdy z tych przed użytkowaniem niniejszego sprzętu. Narzędzia trybów można wybrać poprzez wciśnięcie przez 1÷3 Defort są stale ulepszane w związku z tym otrzymany sekundy przycisku PUSH, wtedy przyrząd pomiarowy produkt może nieznacznie różnić się od tego ukaza- wydaje sygnał...
  • Page 32 Вами измерительный прибор ▪ Обнаружение 1.5 mm проводников Defort превзойдет Ваши ожидания. Он произведен под напряжением ≥ ~220 V, на глубине ....≥ 38 mm в соответствии с высокими стандартами качества ▪ Обнаружение металла Defort, отвечающими строгим требованиям по- - медь (Ø16x1 mm) на глубине ........≥ 19 mm требителя.
  • Page 33 ЗНАКОМСТВО С ИЗДЕЛИЕМ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ 1. Дисплей с жидкими кристаллами Радиопомехи соответствуют Директиве электро- 2. Индикатор режима измерения расстояния магнитной совместимости 2004/108/ ЕС. 3. Индикатор режима сканирования Этот измерительный прибор предназначен для из- 4. Нивелир с пузырьком мерения расстояний, сбора с накоплением пока- 5.
  • Page 34: Дополнительная Информация

    РЕЖИМ СОХРАНЕНИЯ ДАННЬІХ ОБСЛУЖИВАНИЕ В ПАМЯТИ Храните и переносите измерительный прибор толь- ко в его оригинальной упаковке. Результат измерений сохраняется в памяти авто- Содержите измерительный прибор всегда в чисто- матически. Нажмите на кнопку RM, чтобы извлечь те. Если корпус измерительного прибора нуждается последние...
  • Page 35 ▪ Заднє освітлення дисплею ..........так перевершить Ваші очікування. Він відповідає високим ▪ Дисплей на рідких кристалах ..........так стандартам якості Defort та суворим вимогам спожива- ▪ Вага (EPTA Процедура 01/2003) ........240 g ча. Він зручний у обслуговуванні і безпечний в експлу- ▪...
  • Page 36 15. Лазерний нівелір ЗАМІРЮВАННЯ ДОВЖИНИ 16. Ультразвуковий пристрій Натиснути кнопку ON/OFF для умикання пристрою 17. Кришка гнізда для батареї і потім натиснути кнопку MODE для вибору режиму, 18. Кнопка застопорювання лазерного нівеліру у нашому випадку - DISTANCE – замірювання до- 19.
  • Page 37: Додаткова Інформація

    СКАНУВАННЯ НА ВИЯВЛЕННЯ ОБСЛУГОВУВАННЯ ДЕРЕВИНИ, МЕТАЛУ ТА ДРОТІВ ПІД Зберігати та переносити вимірювальний пристрій тільки в оригінальному упакуванні. НАПРУГОЮ Вимірювальний пристрій завжди повинен бути чистим. При чищенні корпусу вимірювального при- Умикання строю користуватися для витирання м’якою воло- За допомогою кнопки PUSH вибрати необхідний гою...
  • Page 38 Multifunkční detektor MULTIFUNKČNÍ DETEKTOR ÚVOD BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Váš nový Defort měřící přístroj bude více než uspo- Před použitím měřícího přístroje se seznamte se všemi kojí vaše očekávání. To byl vyroben za přísných no- provozními vlastnostmi a požadavky na bezpečnost. rem kvality Defort splnit vynikající výkonnostní kritéria.
  • Page 39 ZJIŠŤOVÁNÍ DŘEVA, KOVU A „LIVE“ WIRES DE/MODE Skenování pro měkké dřevo, kov, tvrdého dřeva, střídavý proud (DI/MODE nelze Zapnutí provést) Vyberte režim detekce stiskem tlačítkem. M/FT Převod mezi metrickými a britskými zjištění jednotkami (nepoužitelná pro DE/režim) 1. Přístroj může být provozován v režimu detekce 4: DI/MODE Vybere režim měření: délka, akumulaci STUD (měkké...
  • Page 40: Technická Špecifikácia

    Multifunkčný detektor MULTIFUNKČNÝ DETEKTOR BEZPEČNOST- ÚVOD NÉ UPOZORNENIA Váš nový Defort merací prístroj bude viac než uspokojí Pred použitím meracieho prístroja sa zoznámte so vaše očakávania. To bol vyrobený za prísnych noriem všetkými prevádzkovými vlastnosťami a požiadavky na kvality Defort splniť vynikajúce výkonnostné kritériá.
  • Page 41 PRIESKUM DREVA, KOVU A „ LIVE „ WIRES DI/DE Prepína medzi dištančnými a detektora režime Zapnutie Vyberte režim detekcie stlačením tlačidlom. DE/MODE Skenovanie pre mäkké drevo, kov, tvrdého dreva, striedavý prúd (DI/MODE nemožno zistenie vykonať) 1. Prístroj môže byť prevádzkovaný v režime detekcie M/FT Prevod medzi metrickými a britskými 4: STUD (mäkké...
  • Page 42: Технически Данни

    ▪ Непрекъснато измерване ........... да в съответствие с високите стандарти на качество- ▪ Преобразуване между метрични и британски то на Defort, отговарящи на строгите изисквания на мерни единици ..............да потребителя. Лесен за обслужване и безопасен при ▪ Измерване на температура ..........да...
  • Page 43 8. Бутон за избор на режим сканиране/измерване то и при извършване на довършителни и ремонтни на разстояние дейности. 9. Бутон за избор на вида измерване 10. Бутон за събиране с натрупване на данни/ре- ИЗМЕРВАНЕ НА ДЪЛЖИНА зултат Натиснете бутон ON/OFF, за да включите уреда 11.
  • Page 44: Допълнителна Информация

    СКАНИРАНЕ ЗА ДЪРВЕСИНА, МЕТАЛ И ПОДДРЪЖКА ПРОВОДНИЦИ ПОД НАПРЕЖЕНИЕ Съхранявайте и пренасяйте измервателният уред само в оригиналната му опаковка. Поддържайте измервателният уред винаги чист. Включване Ако корпусът на измервателния уред се нуждае от Изберете необходимия вид измерване, посред- почистване, избършете го с мека влажна кърпа. Мо- ством...
  • Page 45: Műszaki Adatok

    FIGYELMEZTETÉST Használata előtt a mérőműszert, ismerkedjen meg a BEVEZETÉS működési jellemzőket és biztonsági követelmények- Az új Defort mérő eszköz több mint eleget az elvárá- nek. soknak. Már gyártják szigorú Defort minőségi követel- ▪ Ne irányítsa a lézersugarat személyekre vagy állatok- ményeknek eleget kiváló...
  • Page 46 FELISMERÉSE FA, FÉM ÉS „ÉLŐ” M/FT átváltja a metrikus és a brit egységek (nem HUZALOK alkalmazható a DE/MODE) bekapcsolása DI/MODE Kiválasztja a mérési mód: hosszúság, Válassza érzékelési módot es gombbal. tárolására hossz, terület vagy térfogat (DE/ érzékelés MODE nem lehet elvégezni) 1.
  • Page 47: Specificaţii Tehnice

    ▪ Gradul de protectie (cu excepţia compartimentul bateriei)..IP 54 INTRODUCERE AVERTIZĂRILE DE SIGURANŢĂ DETECTOR Noul dvs. instrument de măsură Defort va mai mult de MULTI-FUNCTIONALE asteptarile dumneavoastra. Acesta a fost fabricat sub Înainte de a utiliza aparatul de măsură, familiarizaţi- standarde stricte de calitate Defort pentru a îndeplini...
  • Page 48: Măsurarea Suprafeţelor

    DETECTAREA LEMN, METAL ŞI FIRE „LIVE” DI/DE Întreruperi dintre distanţa şi modul DETECTOR Pornirea Selectaţi modul de detectare prin apăsarea butonului Scanare pentru lemn moale, din metal, lemn PUSH. MODE tare, AC curent (DI/MODE nu poate fi efectuată) detectare M/FT conversia între unităţi metrice şi britanic 1.
  • Page 49: Zaštita Životne Sredine

    ▪ Pozadinskim osvetljenjem ............Da ▪ LCD ekran ................Da ▪ Težina (EPTA Procedure 01/2003) ........240 g ▪ Bezbednost klasa ..............III Çok fonksiyonlu Dedektör ▪ Stepen zaštite (osim baterije) ........... IP 54 UVOD Multifunkcionalna detektor upozorenja o bezbednosti Pre upotrebe mernih instrumenata, upoznajte se sa Vaš...
  • Page 50 OTKRIVANJE DRVETA, METALA I „UŽIVO“ DI/DE Prebacivanje između distance i detektora ŽICE modu DE/REŽIM skenirate mekog drveta, metala, tvrdo Uključivanje drvo, AC struja (DI/režim se ne može Odaberite mod za detekciju pritiskom tastera. izvršiti) otkrivanje P/FT Pretvara između metričkih i britanske 1.
  • Page 51: Tehnične Specifikacije

    DETEKTOR PREDSTAVITEV Pred uporabo merilnega orodja, se seznanite z vsemi Vaš novi Defort merilni instrument bo več kot izpolnjuje funkcijami, ki delujejo in varnostnimi zahtevami. vaša pričakovanja. To je bil izdelan po strogih Defort ▪ ne usmerjajte laserskega žarka proti osebam ali živa- standardi kakovosti, da izpolnjujejo merila za vrhunske lim.
  • Page 52 UGOTAVLJANJE LESA, KOVINE IN»V DE/MODE Skeniranje za mehkega lesa, kovine, ŽIVO«VODI trdega lesa, izmenični tok (DI/MODE ni mogoče opraviti) vklop M/FT Pretvarja med metričnimi in britanskih enot Izberite način odkrivanja, s pritiskom na gumb PUSH. (neuporabne za DE/Mode) odkrivanje DI/MODE Izbere način merjenja: dolžina, 1.
  • Page 53 Prije korištenja alat za mjerenje, upoznajte se sa svim UVOĐENJE značajkama koje djeluju i sigurnosnim zahtjevima. Vaš novi alat za mjerenje Defort će više nego ispuniti ▪ Nemojte usmjeravati lasersku zraku prema osobama sva Vaša očekivanja. To je proizveden pod strogim De- ili životinjama.
  • Page 54 OTKRIVANJE DRVA, METALA, “UŽIVO” Skeniranje za mekog drva, metala, tvr- ŽICE MODE dog drva, struje (DI/MODE ne može biti izvedena) Uključivanje M/FT Pretvara između metričkih i britanske je- Odaberite otkrivanje mod pritiskom na tipku PUSH. dinice (primjenjiv za DE/način) otkrivanje DI/MO- Odabir načina mjerenja: dužine, gomila- 1.
  • Page 55: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    σε βάθος ..............≥ 38 χιλιοστά ΕΙΣΑΓΩΓΗ ▪ Ανίχνευση μεταλλικών Νέο εργαλείο μέτρησης σας Defort θα έχει περισσότε- - Χαλκού (Ø16x1 mm), περιελάμβαναν το βάθος ..≥ 19 χιλιοστά ρο από ό, τι ανταποκρίνεται στις προσδοκίες σας. Έχει - Σωληνώσεων από σίδηρο (Ø19x1 mm), κατασκευαστεί...
  • Page 56 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. LCD Αυτό το εργαλείο μέτρησης είναι ραδιόφωνο καταστέλ- 2. Ένδειξη LED λειτουργίας εξ αποστάσεως λεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία EMC 2004/108/ 3. Ένδειξη LED λειτουργίας του ανιχνευτή 4. αλφάδι Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για τη μέτρηση απο- 5.
  • Page 57 2. Μετά την επιλογή του υλικού που πρόκειται να ανι- χνευθεί, τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης στην επι- φάνεια και κινούνται αργά. Το εργαλείο μέτρησης ανι- χνεύει την παρουσία του υλικού προδιαγραφές ed στα σημεία όπου η μέγιστη ένταση είναι εγγεγραμμένος. ΜΕΤΡΗΣΗ...
  • Page 58: Teknik Özellikler

    ▪pil bölmesine işaretleme göre pil takarken doğru kutup Orijinal Talimatları okuyun. Uyarılar kulak özel dikkat dikkat edin. gösterin. Sizin Defort ölçme aracı işinizi daha hızlı ve ▪ sızıntı önlemek ve serin ve kuru bir yerde saklayın kolay hale getirecek birçok özelliğe sahiptir. Güvenlik, fazla 3 ay kullanmadığınız zamanölçme aracı...
  • Page 59 TESPİT AHŞAP, METAL VE “ CANLI “ TEL- DE/MODE MESAFE ve DEDEKTÖRÜ modu arasında LERİ geçiş yapar M/FT Metrik ve İngiliz birimleri arasında tahrik dönüştürür (DE/MODE için uygulanamaz) PUSH düğmesine basarak algılama modunu seçin. DI/MODE Uzunluk, uzunluk, alan veya hacim biriken bulma (DE/MODE gerçekleştirilemez): ölçüm 1.
  • Page 60: Specifikimet Teknike

    ▪ Shkalla Mbrojtjes (përveç për ndarje baterisë) ....IP 54 PARATHËNIE MULTI -FUNKSION PARALAJMËRIMET E Mjet matës Defort tuaj të re do të më shumë se të kë- SIGURISË DETEKTOR naqur pritjet tuaja. Ajo ka qenë prodhuar sipas standarde- Para se të përdorni mjet matës, njoh veten me të gjitha ve të...
  • Page 61 MODE MEMORY DI/DE Switches në mes të distancës dhe mode Rezultati i matjeve është ruajtur automatikisht. Shtypni Detector butonin e RM të kujtojnë të dhënat e fundit të ruhet në kujtesën. DE/MODE Skanimi për dru të butë, metali, druri e vështirë, AC aktuale (DI/MODE nuk mund të...
  • Page 62: Giới Thiệu

    GIỚI THIỆU ▪ mức độ bảo vệ (trừ các ngăn chứa pin) IP 54 Công cụ đo Defort mới của bạn sẽ nhiều hơn đáp ứng mong đợi của bạn. Nó đã được sản xuất theo tiêu ĐA CHỨC NĂNG CẢNH BÁO AN TOÀN chuẩn chất lượng nghiêm ngặt Defort để...
  • Page 63 PHÁT HIỆN GỖ, KIM LOẠI VÀ «LIVE» DÂY DI/DE Chuyển mạch giữa XA và chế độ dò DE/quét THỨC cho gỗ mềm, kim loại, gỗ cứng, AC bật hiện tại (DI/MODE không thể được thực hiện) Chọn chế độ phát hiện bằng cách nhấn nút PUSH. DE/MODE Scanning for soft wood, metal, hard wood, AC phát hiện...
  • Page 64 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
  • Page 65 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...
  • Page 66 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses er i overensstemmelse med følgende normer eller Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do- normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, kumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, gemäß...
  • Page 67 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Мы с полной ответственностью заявляем, что насто- Declarăm pe proprie răspundere că acest product este ящее изделие соответствует следующим стандартам conform cu următoarele standarde sau documente и нормативным документам: EN60335-1, EN60335-2- standardizate: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000- 29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, 3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, în conformita- - согласно...

This manual is also suitable for:

98293777

Table of Contents