Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Defort DPW-2000-SC

  • Page 6: Table Of Contents

    Gefahr von Materialbeschädigung bzw. Verletzungen. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei beschädigtem oder durchtrenntem Ka- UND BEDIENUNGSANLEITUNG belsofort Netzstecker ziehen HOCHDRUCKREINIGER Gebrauchsanleitung durchlesen. Lesen Sie diese Anleitung im Hinblickauf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der Be- nutzung dieses Geräts gründlich durch. Bezeichnet Stromschlaggefahr.
  • Page 7 ● Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus ● EXPLOSIONSGEFAHR der Steckdose. Benutzen Sie den Reiniger NICHT, wenn der Hoch- ● WennSiesichzu weitvondemzu reinigenden Objekt druckschlauch beschädigt ist. befi nden, ziehen Sie den Reiniger nicht am Hoch- ● UNFALLGEFAHR druckkabel näher heran, sondern verwenden Sie Blockieren Sie den Auslöseschalter NICHT in Be- dazu den vorhandenen Griff.
  • Page 8: Zusammenbau

    ● EXPLOSIONS-UND STROMSCHLAGGEFAHR starten. THERMISCHER SICHERUNGSAUTOMAT HAT BENUTZEN Sie nur Reinigungsmittel, welche die AUSGELÖST. Beschichtungsmaterialienvon Hochdruckschlauch/ Stromkabel nichtzerfressen. VORSICHT: Der Reiniger darf nur mit saube- ● VERLETZUNGSGEFAHR rem Wasser benutzt werden; bei Benutzung STELLEN SIE SICHER, dass Personen oder Tiere von unfi...
  • Page 9: Service Und Wartung

    FEHLERSUCHE führend ist, während Sie Wartungsarbeiten am Motor ausführen. 1. Das eingeschaltete Gerät läuft nicht an ● Um gute Leistung sicherzustellen, sind die Saug- und ● Der Stecker ist nicht richtig eingesteckt oder die Reinigungsmittelfi lter jeweils nach 50 Betriebsstunden Steckdose ist schadhaft.
  • Page 10 English Remove plug from the mains immediately if cable is damaged or cut SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS Read instruction manual HIGH PRESSURE CLEANER For your own safety and for the safety of others, please Denotes risk of electric shock read these instructions carefully before using this appliance.
  • Page 11 must be proportional to their length, i.e. the longer - ACCIDENT HAZARD. the extension cable, the greater the cross-section; DO NOT leave the cleaner unattended. cables with a protection level of “IPX5” must be - SHORT CIRCUIT HAZARD. used. DO NOT move the cleaner by pulling on the electrical ●...
  • Page 12 ● Screw the outlet pressure hose onto the machine USING THE DETERGENT BOTTLE and ensure a good hand tight fi t. To enable supply of detergent from the bottle, remove ● Connect the spray lance to the trigger by means of nozzle of the spray lance according to the arrow on the the push in and twist bayonet fi...
  • Page 13 TROUBLESHOOTING PRODUCT FEATURES: 1. When switched on, the machine will not start WATER SUCKING FUNCTION. working. The Machine could connect to water supply tap, or ● Plug is not well connected or electric socket is suck water from a bucket. faulty.
  • Page 14 En accord avec les normes essentielles de sécurité applicables des directives euro- péennes MANUEL D’INSTRUCTION ET Risque de dommages sur le matériel et/ou de blessures physiques CONSIGNES DE SÉCURITÉ Débranchez immédiatement la prise du ré- NETTOYEUR HAUTE PRESSION seau électrique si le câble est abîmé ou Pour votre sécurité...
  • Page 15 d’étanchéité. - DANGER D’EXPLOSION. ● Ne débranchez pas l’appareil en tirant le câble d’ali- N’utilisez jamais le nettoyeur si son tube à haute mentation. pression est endommagé. ● Si vous être trop éloigné de l’objet que vous souhai- - DANGER D’ACCIDENT. tez nettoyer, ne tirez pas le tuyau à...
  • Page 16 N’UTILISEZ QUE des détergents compatibles avec DECLENCHEMENT INTERRUPTEUR les matériaux de revêtement du fl exible haute pres- THERMIQUE sion/câble électrique. - DANGER DE LESIONS. ATTENTION! Le nettoyeur doit fonctionner Les personnes ou les animaux DOIVENT ETRE à avec de l’eau propre. Les eaux non fi ltrées et une distance minimale de 15m.
  • Page 17 DÉPANNAGE Assurez-vous que la machine n’est pas en fonctionne- ment lors des travaux d’entretien sur le moteur. 1. Après l’allumage, l’appareil ne fonctionne pas. ● Pour assurer le bon fonctionnement du nettoyeur, ● La fi che n’est pas correctement branchée ou la prise contrôlez et nettoyez le fi...
  • Page 18 De acuerdo con las normas de seguridad aplicables de las directivas europeas. Riesgo de dañar el material o de heridas físi- cas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO Retire inmediatamente la clavija de la electri- cidad si el cable está dañado o cortado HIDROLIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN Por su propia seguridad y por la de los demás, le roga- mos que lea detenidamente estas instrucciones antes...
  • Page 19 ● Antes de poner en marcha la hidrolimpiadora se CUITO debe controlar que su alimentación de agua sea co- NO utilice la hidrolimpiadora si el cable eléctrico está rrecta. El uso en seco provoca daños a su sistema dañado. de estanqueidad. - PELIGRO DE REVENTAMIENTO ●...
  • Page 20 - PELIGRO DE REVENTAMINETO Y DE UTILICE ¡ATENCIÓN! La hidrolimpiadora tiene que ELECTROCUCIÓN funcionar con agua limpia. El agua sin fi ltrar y UTILICE exclusivamente detergentes compatibles los productos químicos corrosivos son perju- con los materiales del revestimiento del tubo de alta diciales para la herramienta.
  • Page 21 - Compruebe la clavija, el enchufe y el fusible. ● Para que la hidrolimpiadora funcione correctamente, ● El voltaje de la fuente de energía es inferior al míni- cada 50 horas de funcionamiento hay que controlar y mo exigido para la puesta en marcha limpiar el fi...
  • Page 22 Em conformidade com as normas de segu- rança aplicáveis e essenciais das directivas europeias. Risco de danos no material e/ ou lesões físi- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO Retirar imediatamente a fi cha da tomada de MÁQUINA DE LAVAGEM DE ALTA PRESSÃO corrente eléctrica, se o cabo estiver danifi...
  • Page 23 ção mais próxima puxando pela mangueira de alta - PERIGO DE ACIDENTE. pressão; utilize a pega fornecida. NÃO DEVE bloquear o gatilho na posição de fun- ● Nas versões não equipadas com o dispositivo TSS, cionamento. não utilize o aparelho por mais de 1-2 minutos com - PERIGO DE ACIDENTE.
  • Page 24 UTILIZE apenas detergentes que não corroam os CUIDADO! A máquina de lavagem só deve materiais de revestimento da mangueira de alta ser utilizada com água limpa; a utilização de pressão/cabo eléctrico. água não fi ltrada ou substância químicas - PERIGO DE FERIMENTOS. corrosivas provoca danos no equipamento.
  • Page 25 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ● Longos períodos de não utilização podem conduzir à formação de calcário. A partir do orifício na parte 1. Quando ligada, a máquina não começa a traseira, SOLTE o motor utilizando uma aparafusa- ● A fi cha não está bem ligada ou a tomada de corren- dora (para os modelos com esta característica).
  • Page 26 Rischio di danni al materiale o di ferite fi si- ISTRUZIONI DI SICUREZZA In caso di danni, tolga immediatamente la spina dalla linea principale E OPERAZIONE PULITORE AD ALTA PRESSIONE Legga il manuale di istruzioni Per la sua sicurezza e per quella degli altri operatori, si prega di leggere le istruzioni prima d’utilizzare questa macchina.
  • Page 27 chio per più di 1 + 2 minuto, per non danneggiare il commerciante. I pulitori sprovvisti di targhetta NON sistema di tenuta del pulitore. devono essere usati, essendo anonimi e potenzial- ● Durante il periodo invernale protegga il pulitore dal mente pericolosi.
  • Page 28 3. MONTAGGIO deve essere controllato regolarmente, per evitare dei blocchi e delle restrizioni dell’ approvvigionamento di acqua alla pompa. (fi g 4) COLLEGARE IL TUBO AL GRILLETTO USO DELLA BOTTIGLIA DI DETERGENTE Prima di collegare il tubo o il grilletto / la lancia, con- Per consentire alimentazione del detergente dal pol- trolli tutte le connessioni per assicurarsi che non siano verizzatore bisogna spostare la bocchetta regolabile...
  • Page 29 3. Fuoriuscita di acqua nella pompa. ERRORI ● Sistema di tenuta della pompa logorato. Se errori si presentano a causa d’usura, si prega di - Pulisca e ripari o consulti il commerciante. prendere contatto con il centro di servizio (indirizzo scritto sulla carta di garanzia) Una lista di pezzi di ri- 4.
  • Page 30 CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer HOGEDRUKREINIGER Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij Lees de instructies aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
  • Page 31 ● Trek de stekker niet aan de kabel uit het stopcon- ● GEVAAR VOOR EXPLOSIES. Gebruik de hoge- tact. drukreiniger NOOIT als de hogedrukslang is be- ● Wanneer u zich te ver van het te reinigen object be- schadigd. vindt, verplaats de hogedrukreiniger dan niet door ●...
  • Page 32 Gebruik UITSLUITEND reinigingsmiddelen die geen LET OP! De hogedrukreiniger mag alleen corroderende inwerking hebben op de bekledings- worden gebruikt in combinatie met schoon materialen van de hogedrukslang/elektrische kabel. water. Nietgefi lterd water of bijtende chemi- ● GEVAAR VOOR VERWONDINGEN. caliën zijn schadelijk voor de hogedrukreiniger. HOUD mensen en dieren op een afstand van ten- minste15 m.
  • Page 33 STORINGSTABEL bruikt, dan kan er kalkaanslag ontstaan. DEBLOK- KEER de motor met een schroevendraaier via het 1. Wanneer de machine wordt ingeschakeld, ge- gat aan de achterzijde (bij modellen waar deze voor- beurt er niets. ziening is aangebracht). ● De stekker zit niet in het stopcontact of het stopcon- ●...
  • Page 34 Læs brugsanvisningen Betyder risiko for elektrisk stød SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG BRUGSANVISNING SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Når der bruges elektriske maskiner, skal man altid HØJTRYKSRENSER overholde nationale sikkerhedsbestemmelser for at Af hensyn til egen og andres sikkerhed skal denne mindske risikoen for brand, elektrisk stød og person- brugsanvisning gennemlæses omhyggeligt før brug.
  • Page 35 ● Højtryksrenseren skal placeres TÆTTEST MULIGT Alle elektriske ledere SKAL BESKYTTES mod på vandforsyningen. vandstrĆlen. ● Emballagen kan recirkuleres og skal bortskaffes i - RISIKO FOR ELEKTRISK STĮD. henhold til lokale bestemmelser. HŅjtryksrenseren MĀ KUN TILSLUTTES en korrekt ● Der må kun bruges tilbehør og reservedele, der an- jordet strŅmforsyning.
  • Page 36 4. BRUG rengøringsmiddel. Når pistolafbryderen nu trykkes ind, mens maskinen er startet, sprøjtes der rengøringsmiddel ud sammen med vand. VANDFORSYNING ● Sørg for korrekt vandforsyning til højtryksrenseren. ANBEFALET RENGØRINGSPROCEDURE Kontroller, at alle forbindelser er strammet til, og at Snavs blødgøres ved at sprøjte rengøringsmiddel i vif- der ikke er utætheder i slangen teform på...
  • Page 37 ● Pumpen suger luft fra utætte forbindelser eller slan- tibeviset. En tegning med reservedele, der kan fås, fi ndes bagest i denne brugsanvisning. - Check at alle vandforsyningsforbindelser er strammet til MILJØ ● Suge-/trykventiler er tilstoppet eller slidt op For at undgå transportskader leveres maskinen i en so- - Check om vandforsyningsslangen er utæt lid kasse, som især består af genanvendeligt materiale.
  • Page 38 Risk för person - och/eller materiella skador INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET Ta omedelbart ut kontakten ur eluttaget om OCH ANVÄNDNING sladden är skadad HÖGTRYCKSTVÄTT Läs instruktionerna Läs igenom dessa instruktioner noggrant innan du an- vänder utrustningen, både för din egen och för andras säkerhets skull.
  • Page 39 ● Täck inte över ventilationsöppningarna under an- VARNING: VAD SKALL GÖRAS vändning. - FARA FÖR KORTSLUTNING. ● Tvärsnittsarean för förlängningskablarna ska vara i Samtliga ledare SKALL SKYDDAS mot vattenstrå- förhållande till längden, dvs. ju längre förlängnings- len. kabel, desto större tvärsnittsarea. Använd endast - FARA FÖR ELSTÖT.
  • Page 40 4. ANVÄNDNING REKOMMENDERAD RENGÖRINGSPROCEDUR Lös upp smutsen genom att anbringa tvättmedlet med VATTENTILLFÖRSEL en duschstråle på den torra ytan. Jobba nedifrån och ● Säkerställ att det fi nns en lämplig vattenkälla för upp på vertikala ytor. Låt tvättmedlet verka 1-2 minuter, högtryckstvätten.
  • Page 41 5. Pumpen uppnår inte det tryck som krävs DRIFTSTÖRNINGAR ● Vatteninloppet eller fi ltret är blockerat Om en driftstörning uppstår till exempel till följd av att - Rengör vatteninloppsfi ltret en komponent har blivit sliten, kontakta den service- ● Pumpen tar in luft från kopplingar eller slangar adress som fi...
  • Page 42 hvis ledningen skades eller kuttes. Les bruksanvisningen. SIKKERHETSINSTRUKSER OG BRUKSANVISNING Fare for elektrisk støt HØYTRYKKSVASKER Av hensyn til din egen og andres sikkerhet, bør du lese SIKKERHETSINSTRUKSER disse instruksjonene nøye før du bruker høytrykksvas- Når det brukes elektriske maskiner må man alltid over- keren.
  • Page 43 vanntilførselen. - FARE FOR KORTSLUTNING. IKKE fl ytt ● Emballasjen kan lett gjenvinnes og må håndteres i høytrykksvaskeren ved å dra den etter ledningen. henhold til gjeldende forskrifter i bestemmelseslan- det. SIKKERHETSMESSIGE “PÅBUD” ● Høytrykksvaskeren må bare brukes med tilbehør og - FARE FOR KORTSLUTNING.
  • Page 44 godt for hånd. BRUK AV VASKEMIDDELFLASKEN ● Fest lansen til sprøytepistolen ved hjelp av bajonett- For levering av en forskryvning vaskemiddel etter skip, koblingen (fi g. 2) som skyves inn og vris. Sørg for skift innehaver gevær fra pil, sånn some er forestillt på at tilkoblingen er riktig og at delene griper riktig inn i en skikkelse 3a.
  • Page 45 ● Den termiske sikkerhetsbryteren er utløst på grunn Oppbevar høytrykksvaskeren på et godt ventilert sted av overoppheting. hvor temperaturen ikke blir lavere enn +5ºC. Kjør høy- - Kontroller at nettspenningen tilsvarer spesifi ka- trykksvaskeren med ikke-korroderende/ikkegiftig frost- sjonene. Hvis skjøteledningen er for tynn eller for væske før lagring om vinteren.
  • Page 46 Täyttää EU-direktiivien olennaiset turvalli- suusmääräykset. TURVALLISUUS- Tapaturman tai aineellisten vahinkojen vaara. JA KÄYTTÖOHJEET PAINEPESURI Jos johto vahingoittuu tai katkeaa, irrota pis- Oman turvallisuutesi ja lähistöllä olevien henkilöiden totulppa välittömästi pistorasiasta. turvallisuuden takia lue nämä ohjeet huolellisesti, en- nen kuin ryhdyt käyttämään laitetta. Lue ohjekirja.
  • Page 47 ● Ennen kuin käynnistät pesurin, varmista että veden Tarkasta, että arvokilpi on paikallaan pesurissa. Ota syöttö laitteeseen toimii kunnolla. Pesurin käyttämi- muussa tapauksessa yhteys jälleenmyyjään. Jos kil- nen ilman vettä voi vahingoittaa tiivisteitä. pi eivät ole paikallaan, pesuria ei saa käyttää, koska tunnistamattoman laitteen käyttö...
  • Page 48 3. ASENTAMINEN SUUTTIMEN SÄÄTÄMINEN Suuttimesta voidaan suihkuttaa vettä joko suorana tai LETKUN JA viuhkamaisena suihkuna. Kytke ensin paine ja sää- PESUKAHVAN YHDISTÄMINEN dä sitten suutin. Veden imusuodatin on tarkastettava Ennen kuin yhdistät letkuja, pesukahvaa ja suihkuput- säännöllisesti, jotta vesi pääsee virtaamaan esteettä kea, tarkasta että...
  • Page 49 ni. Pumpun tiivisteet ovat kuluneet. pinttynyt lika saippuaveteen kostutetulla pehmeällä lii- - Tarkasta ja vaihda tai ota yhteyttä laitteen myy- nalla. Älä käytä liuotteita, kuten bensiiniä, alkoholia tai jään. ammoniakkia, koska ne voivat vahingoittaa muoviosia. 3. Pumpusta vuotaa vettä. VOITELU ●...
  • Page 50 Käivitage tööriist ainult siis, kui hoiate seda käes. - Töö lõpetamisel eemaldage seade vooluvõrgust - Lühise vältimiseks ärge suunake veejuga seadme- le ega teistele elektriseadmetele. - Ärge puutuge juhtme pistikut ja seinakontakti mär- KÕRGSURVEPESUR gade kätega. - Ärge tirige seadet toitejuhtmest ega survevooli- SIHIPÄRANE KASUTAMINE kust.
  • Page 51 ● Veenduge, et lüliti oleks asendis «Väljas». Ühenda- jms. Lahustite kasutamine võib põhjustada tööriista ge seade vooluvõrku ja käivitage lüliti abil. korpuse vigastuse. ● Kui seadme mootor lülitub töö käigus välja ja uues- ● Tööriist ei vaja täiendavat määrimist. ti ei käivitu, on seade ülekuumenenud. Tuleb lasta ●...
  • Page 52 Pirms darba sākuma: ● Pārliecināsieties par to, ka ūdens tiek padots maz- gātnē kā tas paredzēts. Mazgātnes ekspluatācija AUGSTĀ SPIEDIENA ELEKTRISKĀ bez ūdens var novest pie tās bojājuma. ● Pārbaudiet visu savienojumu drošumu un bojātu MAZGĀŠANAS IEKĀRTA vai nolietoto detaļu neesamību. PIELIETOŠANA Kopīgi drošības norādījumi ●...
  • Page 53 EKSPLUATĀCIJA Izslēgšana Pistoles-smidzinātāja uzstādīšana 1. Atslēdziet mazgāšānas iekārtu ar slēdža palīdzību ● Uzskrūvējiet augstā spiediena šļūteni uz mazgāt- nes īscauruli. 2. Atslēdziet aparātu no barošanas tīkla. ● Uzgalis fi ksējas ar bajonešu aizslēgu pistolē. Ielie- 3. Atslēdziet ūdens padevi ar ventiļa palīdzību. ciet uzgali pistolē...
  • Page 54 Prieš pradėdami dirbti: ● Įsitikinkite, kad vanduo į plovimo aparatą patenka tinkamu būdu. Plovimo aparatą eksploatuojant be vandens jis gali būti pažeidžiamas. ELEKTRINIS AUKŠTO SLĖGIO ● Patikrinkite, ar gerai sujungtos visos jungtys, ar nėra pažeistų ir susidėvėjusių dalių. PLOVIMO APARATAS Bendrieji darbo saugos reikalavimai PASKIRTIS ●...
  • Page 55 EKSPLOATAVIMAS 4. Būtinai paspauskite pistoleto gaiduką, kad iš sistemos išleistumėte slėgį! Pistoleto-purkštuvo uždėjimas 5. Nuo aparato atjunkite tiekimo žarną. ● Ant plovimo aparato atvamzdžio užsukite aukšto 6. Visus plovimo aparato paviršius nuvalykite drėgnu, slėgio žarną. švariu skudurėliu. ● Antgalis pistolete užfi ksuojamas suduriamuoju už- 7.
  • Page 56 ● Во избежание короткого замыкания не направ- ляйте струю воды на сам аппарат и иное элек- трооборудование. Не пользуйтесь мойкой вне помещений в дождливую погоду. МОЙКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ● Не прикасайтесь мокрыми руками к вилке и (или) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ розетке сети питания. Немедленно...
  • Page 57 ● Струя воды под большим давлением, попадая на Емкость для моющего средства присоединяется к предметы, может с силой отбрасывать их, поэто- пистолету-распылителю так же, как и распылитель- му при работе необходимо надевать спецодежду ная насадка. Заполните емкость жидким моющим и защитные очки. средством.
  • Page 58 Проверка фильтра Регулярно осматривайте и при необходимости прочи- щайте фильтр впускного патрубка, чтобы избежать его засорения и ухудшения подачи воды в насос. ЭЛЕКТРЛІК ЖОҒАРҒЫ ҚЫСЫМДЫ ЖУҒЫШ Смазка Аппарат не нуждается в дополнительной смазке. ҚОЛДАНЫЛУЫ Хранение Осы құрылғы автомобильдерді, машиналарды, Храните мойку в хорошо вентилируемых помеще- қайықтарды, ғимараттарды...
  • Page 59 2. Ажыратқыштың сынуы. шлангта дренажды құрылғысы бар кері клапан 3. Түтіннің немесе жанған оқшаулау иісінің пайда болған жағдайда, ауыз су құбыры желісіне қосуға болуы. рұқсат етіледі. 4. Жоғары қысымдағы шлангтің зақымдалуы. ● Шлангты аппараттан ажырату кезінде жарақат алуды болдырмас үшін қалдық...
  • Page 60 Жуғыш құрал ерітіндісін 1-2 минут көлемінде қалдыра тұрыңыз, бірақ оны құрғатып алмаңыз. Со- дан кейін, шүмекті беттен 30см жуық қащықтықта ұстап, оны төменнен жоғары қарай жылжыта отырып, жоғарғы қысымды су ағысын беріңіз. МИЙКА ВИСОКОГО ТИСКУ ЕЛЕКТРИЧНА Өшіру 1. Жуғышты өшіргіш арқылы өшіріп отырыңыз. . 2.
  • Page 61 ● Щоб уникнути короткого замикання не направ- ● Перед натисканням курка пістолета міцно стис- ляйте струмінь води на сам апарат та інше елек- ніть пістолет, щоб його не вибило з руки при від- троустаткування. Не користуйтеся мийкою про- дачі. сто неба в дощову погоду. ●...
  • Page 62 Polski при працюючому апараті мийний засіб буде розпри- скуватися разом з водою. Рекомендований спосіб роботи INSTRUKCJE DOTYCZĄCE Бруд слід розчиняти, спрямовуючи віялоподібний BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI струмінь з мийним засобом на суху поверхню. Від- мивати вертикальні поверхні варто, пересуваючи струмінь знизу нагору. Залишіть нанесений розчин OCZYSZCZARKA WYSOKOCIŚNIENIOWA мийного...
  • Page 63 integralny element wyposażenia urządzenia czyszczą- Zgodne z podstawowymi obowiązującymi cego i powinny być przechowywane w bezpiecznym normami bezpieczeństwa dyrektyw unijnych miejscu, aby można z nich było skorzystać w razie potrzeby. W przypadku odsprzedaży oczyszczarki, in- Niebezpieczeństwo uszkodzenia materiału i/ strukcje należy przekazać nowemu właścicielowi. lub obrażeń...
  • Page 64 - NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWARCIA. silający posiada zainstalowany izolator przepływów NIE korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu, zwrotnych z instalacją spustową. jeśli pada. - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU. - NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA Konserwacji i lub/naprawy części elektrycznych OBRAŻEŃ. MOGĄ dokonywać jedynie osoby posiadające od- NIE pozwalaj korzystać z urządzenia dzieciom lub powiednie kwalifi...
  • Page 65 Podłączenia zasilania elektrycznego powinien doko- ZAKOŃCZENIE PRACY Z CIŚNIENIOWYM nać wykwalifi kowany elektryk. Zalecane jest, aby w za- URZĄDZENIEM CZYSZCZĄCYM silaniu elektrycznym urządzenia uwzględnić wyłącznik różnicowoprądowy, który odłączy zasilanie w wypadku, UWAGA:Pod żadnym pozorem nie należy gdy prąd upływu przekroczy 30mA, w ciągu 30ms. odłączać...
  • Page 66 5. Pompa nie osiąga koniecznego poziomu ciśnie- USZKODZENIA nia. Jeli uszkodzenie nastàpi z powodu zuyycia elementu, ● Filtr wlotu wody jest zapchany prosimy o kontakt pod adresem serwisu, kt½ry podano - Oczyść fi ltr wlotu wody na karcie gwarancyjnej. Rysunek przedstawiajàcy cz}ci ●...
  • Page 67 Nebezpečí úrazu nebo poškození materiálu Pokud je kabel poškozen nebo naříznut, oka- BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A mžitě odpojte zástrčku od sítě NÁVOD K POUŽITÍ Pročtěte si návod k použití VYSOKOTLAKÉ ČISTICÍ ZAŘÍZENÍ Pro svou vlastní bezpečnost i pro bezpečnost ostatních osob si laskavě předtím, než začnete s výrobkem pra- Označuje nebezpečí...
  • Page 68 ● Máte-li provedení bez zařízení TSS, nenechte čistič - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU běžet se zavřenou pistolí déle než 1-2 minuty; moh- NEZASAHUJTE a neupravujte kalibraci pojistného la by se poškodit těsnění. ventilu. ● V zimním období chraňte čistič před mrazem. - NEBEZPEČNÁ ZMĚNA PROVOZNÍCH PARAME- ●...
  • Page 69 3. MONTÁŽ POUŽITÍ ZÁSOBNÍ NÁDOBY NA DETERGENT Pro zajištění průtoku detergentu z nádoby posuňte SPOJENÍ HADICE objímku rozstřikovací trysky ve směru, který je ukázán SE SESTAVOU SPOUŠTŮ pomocí šípky, jak je uvedeno na obrázku 3a. Než hadici se sestavou spoušť/násadec spojíte, zkont- Tryska a nádoba na detergent se připojí...
  • Page 70 3. Z čerpadla uniká voda MAZÁNÍ ● Opotřebená těsnění Výrobek žádné zvláštní mazání nevyžaduje. - Zkontrolovat a vyměnit, nebo přenechat prodejci. SKLADOVÁNÍ A DOPRAVA 4. Motor se náhle zastavil Tlakový čistit uchovávejte v suchu na dobře větraném ● Kvůli přehřátí došlo k zásahu tepelné pojistky. místě...
  • Page 71 Pre početka rada: ● Uverite se da voda dolazi u aparat za pranje na pra- vilan način. Korišćenje aparata za pranje bez vode APARAT ZA PRANJE POD VISOKIM može dovesti do njegovog oštećivanja. PRITISKOM, ELEKTRIČNI ● Proverite pouzdanost svih spojeva, kao i odsustvo oštećenja ili istrošenosti delova.
  • Page 72 ● Radi izbegavanja povreda, koje mogu nastati prili- Zatim pustite mlaz vode pod visokim pritiskom, držeći kom odvajanja creva od aparata, treba prethodno mlaznicu na rastojanju od nekih 30 cm od površine i ispustiti preostali pritisak. pomerajući ju odozdo prema gore. UPOTREBA Isključivanje: 1.
  • Page 73 Anyagi kár és/vagy fi zikai sérülés kockázata Azonnal húzza ki a dugót a hálózatból, ha a BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ÉS kábel megsérült vagy elszakadt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Olvassa el a használati utasítást MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ Saját és mások biztonsága érdekében, kérjük gondo- san tanulmányozza ezeket az utasításokat a készülék Áramütés veszélyét jelzi használata előtt.
  • Page 74 ● Használat közben a szellőzőnyílásokat ne zárja el. MEGVÁLTOZTATÁSA. TILOS a permetező-szóró- ● A használt hosszabbító keresztmetszetének ará- fej eredeti átmérőjének megváltoztatása. nyosnak kell lennie a hosszával, azaz minél hosz- - BALESETVESZÉLY. szabb a vezeték, annál nagyobbnak kell lennie a TILOS a mosót felügyelet nélkül hagyni.
  • Page 75 A víz a fúvókából egyenes sugárban, vagy legyező A TÖMLŐ ÉS A PISZTOLY alakban juttatható ki. Először kapcsolja be a nyomást, majd állítsa be a fúvókát. SZERELÉK CSATLAKOZTATÁSA A bemeneti vízszűrőt rendszeresen ellenőrizni kell, A tömlők és a pisztoly / lándzsa szerelék csatlakoz- hogy elkerülje annak eltömődését, és a szivattyú...
  • Page 76 lehűlni. Hagyja megnyitva a lándzsát, hogy átára- A gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen – moljon rajta a víz. lehetőleg minden használat után – törölje le. Ügyeljen 2. A nyomás ingadozik arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy ●...
  • Page 77 3. Apariţie a fumului sau a mirosului de izolaţie arsă. 4. Deteriorare a furtunului cu presiune înaltă Înainte de a începe lucrul: INSTALAŢIE ELECTRICĂ ● Asiguraţi-vă, că apa intră în instalaţia de spălat în DE SPĂLAT CU PRESIUNE ÎNALTĂ modul cuvenit. Exploatarea instalaţiei de spălat fără apă...
  • Page 78 ● Pentru a evita traumatismele, înainte de a decupla Oprirea furtunul de la aparat trebuie de micşorat presiunea 1. Opriţi instalaţia de spălat cu ajutorul întrerupătoru- reziduală. lui . 2. Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare. EXPLOATAREA 3. Deconectaţi alimentarea cu apă cu ajutorul ventilu- lui.
  • Page 79 Tveganje zaradi možnosti materialnih ali osebnih poškodb NAVODILA ZA UPORABO V primeru poškodbe kabla, takoj odstranite IN VARNOST kabel iz vtičnice Preberite navodila za uporabo VISOKOTLAČNI ČISTILEC Prosimo, zaradi vaše osebne varnosti in varnosti drugih, pred uporabo te naprave pozorno preberite Nevarnost: električni tok navodila.
  • Page 80 - NE spreminjajte ali naravnavajte položaj varnostne- ga ventila. - TVEGANO SPREMINJANJE DELOVNIH SPOSOB- ● Presek kateregakoli kabla za podaljšanje mora bi- NOSTI. ti sorazmeren z dolžino. To je: daljši kot je kabel, - NE spreminjajte originalnega preseka glave šobe. debelejši mora biti;...
  • Page 81 3. SESTAVA NAMESTITEV ŠOBE Skozi šobo lahko brizgamo vodo v ravnem curku ali v razpršeni obliki. Najprej vklopimo tlak, nato prilagodimo SESTAVLJANJE CEVI IN SPROŽILCA šobo. Pred sestavljanjem cevi in sprožilca/palice najprej pre- Vodni fi lter moramo redno pregledovati, da se izognemo verite ali so vse povezave neblokirane.
  • Page 82 3. Puščanje vode v črpalki temperaturi višji od +5°C. Pred zimo v čistilec natočite ● Tesnila so obrabljena tekočino proti zamrzovanju in zaženite čistilec. - Preverite ali zamenjajte oz. sporočite prodajalcu. NAPAKE 4. Motor se nenadoma ustavi Če se pojavi napaka zaradi obrabe elementa, prosimo, ●...
  • Page 83 Prije početka rada: ● Uvjerite se da voda dolazi u perač na odgovarajući način. Korištenje perača bez vode može dovesti do njegova kvara. VISOKOTLAČNI PERAČ, ● Provjerite pouzdanost svih spojeva te odsustvo ELEKTRIČNI oštećenja ili istrošenosti dijelova. Opće sigurnosne smjernice NAMJENA ●...
  • Page 84 ● Radi izbjegavanja povreda, koje mogu nastati prili- Isključivanje: kom odvajanja crijeva od uređaja, potrebno je ispu- 1. Isključite perač pomoću prekidača . stiti zaostali tlak. 2. Isključite uređaj iz električne mreže. 3. Zatvorite ventil za dobavu vode.. 4. Obavezno pritisnite na okidač pištolja da se ispusti UPORABA tlak iz sustava ! Montiranje pištolja-raspršivača...
  • Page 85 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επεξήγηση συμβόλων Σ’ αυτό το εγχειρίδιο και/ή στο μηχάνημα χρησιμοποι- ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ούνταιτα ακόλουθα σύμβολα: ΠΛΥΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ Για την ασφάλεια σας αλλά και για την ασφάλεια των Σε εναρμόνιση με ουσιώδη ισχύοντα πρότυ- άλλων, σας...
  • Page 86 ΣΒΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩ ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ «ΠΡΟΣ ΑΠΟΦΥΓΗ» ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ: - ΕΚΡΗΞΗΉΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗ. ΜΗ χρησιμοποιείτε το πλυστικό μηχάνημα σε συν- Ι. Αν υπάρχει βλάβη ή φθορά στο φις ή στο καλώδιο δυασμό με εύφλεκτα ή τοξικά υγρά, ή οποιαδήποτε ρεύματος. προϊόντα ασύμβατα με τον σωστό τρόπο χρήσης 2.
  • Page 87 İşe başlamadan önce: ● Suyun yıkama makinesine gereken şekilde gelme- sinden emin olunuz. Makinenin susuz işletilmesi onun bozulmasına neden olabilir. ELEKTRIKLI YÜKSEK BASINÇLI ● Tüm bağlantıların güvenliğini ve bozuk veya yıpran- YIKAMA MAKINESI mış parçaların olup olmadığını kontrol ediniz. Genel güvenlik kuralları GÖREVİ...
  • Page 88 İŞLETME Kapatma 1. Yıkama makinesini anahtar ile kapatınız. Püskürtücü tabancanın kurulması 2. Cihazı besleme kaynağından ayırınız. ● Yüksek basınç hortumu yıkama makinesinin rakoru- 3. Su girişini valf ile kesiniz. na çevirerek bağlayınız. 4. Sistemde basıncı düşürmek için mutlaka tabanca ● Takma başlığı tabanca üzerinde sürgü mandalı ile tetiğini çekiniz.
  • Page 90 1650 2000 (7000) 70 (9000) 90 (10500) 105 (13500) 135...
  • Page 91 Exploded view DPW-2000-SC...
  • Page 92 Spare parts list DPW-2000-SC No. Part Name Switch Motor Pump...
  • Page 93 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Pro- que este producto cumpre as seguintes normas ou do- dukt mit den folgenden Normen oder normativen Doku- cumentos normativos: EN 55014-1:2000+A1+A2; EN menten übereinstimmt: EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 61000-3-2:2000;...
  • Page 94 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis- er i overensstemmelse med følgende normer eller nor- tele standarditele või normdokumentidele: EN 55014- mative dokumenter: EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 1:2000+A1+A2; EN 61000-3-2:2000; EN 61000-3- 61000-3-2:2000;...
  • Page 95 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpo- настоящее изделие соответствует следующим vídá následujícím normám nebo normativním podkla- стандартам и нормативным документам: dům: EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 61000-3-2:2000; 55014-1:2000+A1+A2; EN 61000-3-2:2000; EN 61000- EN 61000-3-3:1995+A1;...
  • Page 96 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευα- Declarăm pe proprie răspundere că acest product este σμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευα- conform cu următoarele standarde sau documente στικές συστάσεις: EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 61000- standardizate: EN 55014-1:2000+A1+A2;...
  • Page 97 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 98 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...

This manual is also suitable for:

98299243