Riello 40 FS20 Installation, Use And Maintenance Instructions page 41

Forced draught gas burner
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

EICHENERKLÄRUNG SCHEMEN
A
– Steuergerät
B
– Funkentstörer
B4
– Betrieb-Fernmeldung
C
– Kondensator
CN1
– Verbinder
h1
– Stundenzähler
IN
– Schalter
ION
– Ionisationfühler
Y
– Magnetventilblock
PA
– Luftdruckwächter
PGMin– Gasdruckwächter
Q2
– Haupttrennschalter
S3
– Störabschaltung-Fernmeldung (230V - 0,5 A
max.)
T6A
– Sicherung
TA
– Zündtransformator
TL
– Begrenzungsthermostat
TS
– Sicherheitstemperaturbegrenzer
V10
– Sicherheitsventil
V11
– Einstellventil
XM
– Verbinder Motor
XP6
– 6 - poliger Steckdose
XP7
– 7 - poliger Steckdose Brennererdung
XTM
– Brennererdung
XTZ
– Brennerauflage
Im Falle einer Phase-Phase-Versorgung
muss eine Überbrükkung im Stecksokkel
des Steuergeräts zwischen der Klemme 6
ACHTUNG
und der Erdklemme ausgeführt werden.
20033828
GENDE SCHÉMAS ELECTRIQUE
A
– Boîte de contrôle
B
– Suppresseur
B4
– Signalisation de fonctionnement
C
– Condensateur
CN1
– Connecteur
h1
– Compteur horaire
IN
– Interrupteur
ION
– Sonde d'ionisation
Y
– Groupe electrovanne
PA
– Pressostat air
PGMin– Pressostat gaz mini
Q2
– Sectionneur principal
S3
– Signalisation de sécurité à distance (230V -
0,5A max.)
T6A
– Fusible
TA
– Transformateur d'allumage
TL
– Thermostat de limite
TS
– Thermostat de sécurité
V10
– Vanne de sécurité
V11
– Vanne de réglage
XM
– Connecteur motor
XP6
– Prise 6 pôles
XP7
– Prise 7 pôles
XTM
– Terre brûleur
XTZ
– Terre plaque de support
En cas d'alimentation phase / phase, il est
nécessaire de relier la borne 6 à la borne
de terre dans le bornier de la boîte de con-
ATTENTION
trôle.
15

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents