Download Print this page

Philips Ledino 57910/31/96 User Manual

Philips ledino wall light 57910/31/96.
Hide thumbs

Advertisement

Ledino
A
57910/**/96
Gebruiksaanwijzing
Notice d'emploi
Benutzerhandbuch
User manual
Manual de usuario

Advertisement

   Also See for Philips Ledino 57910/31/96

   Related Manuals for Philips Ledino 57910/31/96

   Summary of Contents for Philips Ledino 57910/31/96

  • Page 1

    Ledino 57910/**/96 Gebruiksaanwijzing Notice d’emploi Benutzerhandbuch User manual Manual de usuario...

  • Page 2

    Incl. Ø 6mm ... x Luxeon Rebel Powerled EXCL. EXCL. HO3VV-F H03VV - F (3x0.75mm²) (3 x 0,75mm...

  • Page 3

    Type I Type II...

  • Page 4

    Type I Incl. Ø 6mm...

  • Page 5

    Incl.

  • Page 6

    Type II...

  • Page 7

    Incl. Ø 6mm...

  • Page 8

    Philips Consumer Luminaires Satenrozen 13 2550 Kontich – Belgium MS0 001 080 www.philips.com Last update: 04/06/08...

  • Page 9

    ...°C © Copyright Philips Philips Consumer Luminaires Satenrozen 13 2550 Kontich - Belgium www.philips.com MXO 000 069 Last update: May ‘08 ...m...

  • Page 10

    000° VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - DEEL B • De fabrikant adviseert een juiste toepassing van verlichtingsarmaturen! Volg én bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing voor een veilige en betrouwbare installatie en werking van het armatuur. • Schakel altijd eerst de elektriciteit uit voor installatie, onderhoud of herstelling. • Raadpleeg bij twijfel steeds een vakman of het verkooppunt. Leef in ieder geval de lokale installatievoorschriften na. Zo geven bijvoorbeeld bepaalde installatievoorschriften aan dat een verlichtingsartikel moet worden geïnstalleerd door een erkend vakman (b.v. Duitsland). • Draai steeds de (klem)schroeven van alle elektrische aansluitingen stevig aan, vooral de bevestigingen van de 12V-laagspanningdraden (indien van toepassing). • Houd bij de aansluiting van de bedrading de juiste kleuren in acht: blauw (N), bruin of zwart (L) en indien beschermklasse I, geelgroen (aardleiding). • Onderhoud binnenverlichting met een droge doek of borsteltje, gebruik geen schuur- of oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische onderdelen. • Indien het armatuur wordt bevestigd op een metalen ondergrond, dient deze ondergrond geaard te zijn, of verbonden te zijn met de aarding van de elektrische installatie. • Gelieve de wandlichten buiten het bereik van kinderen te monteren • Houd steeds alle technische specificaties van uw armatuur in acht. Raadpleeg hiervoor de specifiek vermelde pictogrammen van het identificatielabel op het armatuur én de pictogrammen die worden vermeld in deel A van uw veiligheidsinstructies. OPGELET: Hieronder vindt u echter wel alle tekstuele verklaringen met numerieke verwijzing naar de respectievelijke pictogrammen vooraan deze gebruiksaanwijzing: 01- Installeer het armatuur enkel binnenshuis.

  • Page 11

    13- IPX5: het armatuur is straalwaterdicht. 14- IPX7: het armatuur is waterdicht voor grondinbouw. 15- IPX8: biedt bescherming tegen onderdompeling tot de aangeduide diepte. 16- IP5X: het armatuur is stofvrij. 17- IP6X: het armatuur is stofdicht. 18- Vervang onmiddellijk een gebarsten of gebroken beschermglas en gebruik enkel originele wisselstukken. 19- Beschermklasse I: het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet dus worden geaard. Sluit de aardleiding (geelgroene ader) aan op de met -gemarkeerde klem. 20- Beschermklasse II: het armatuur is dubbel geïsoleerd en wordt niet op een aardleiding aangesloten. 21- Beschermklasse III: het verlichtingsarmatuur is enkel geschikt voor zeer lage veiligheidsspanning (b.v. 12V). 22- Strip de draad zoals aangegeven in het pictogram. 23- Zorg ervoor dat de aardingsdraad steeds langer is dan de stroomvoerende draden. 24- Het gebruik van de bijgeleverde hittebeschermende kousen is verplicht over de volledige gestripte draadlengte. 25- Gebruik hittebestendige kabel voor het armatuur aan te sluiten op het net. 26- Het armatuur is enkel geschikt voor een vaste bevestiging en mag bijgevolg niet worden aangesloten aan de stroombron door middel van een aansluitsnoer. 27- X-aansluiting: Indien het snoer van het armatuur beschadigd is, dan moet dit vervangen worden door een snoer van hetzelfde type. Y-aansluiting: Indien het snoer van het armatuur beschadigd is, dan mag dit enkel vervangen worden door de fabrikant, zijn verdeler of door een vakman en dit om risicos te vermijden. Z-aansluiting: Het snoer kan niet vervangen worden. 28- MAX. …W: gebruik uitsluitend lampen van het juiste type en overschrijd nooit het maximum aangegeven wattage. 29- Het armatuur is uitsluitend geschikt voor reflectorlamp(en).

  • Page 12

    nous vous expliquons sur la partie A de votre notice de sécurité. ATTENTION: vous trouverez ci-après toutes les explications avec des références numériques correspondant respectivement aux instructions de sécurité. 01- Installation intérieure seulement 02- L’équipement ne convient pas pour une installation dans les salles de bains (au moins pas dans les zones spécifiées). 03- L’équipement peut être installé sur des surfaces normalement inflammables.Les luminaires encastrés ne doivent en aucune manière être recouverts de matériaux isolants ou assimilés. 04- Ce produit n'est pas adapté pour un montage direct sur des surfaces inflammables. 05- L'article peut être recouvert de matériaux isolants. 06- L’équipement ne peut être fixé que sur un plafond. 07- L’équipement n’est fixable qu’au mur. 08- L'article est prévu pour être accroché au mur ou au plafond. 09- Respectez toujours la distance minimale entre la lampe et les objets éclairés comme indiqué sur l’icône. 10- IPX1 : L'article est protégé contre les chuttes d'eau verticales. 11- IPX3 : l’équipement peut être exposé à la pluie (gouttes de pluie tombant dans un angle de 60° maximum par rapport à l’axe). 12- IPX4 : L’équipement est résistant aux projections d’eau: il peut être exposé à toute projection d’eau venant de n’importe quelle direction (360°).

  • Page 13

    gefahrlose Montage und Gebrauch dieser Leuchte. Bewahren Sie die Montageanleitung für spätere Nachfragen auf. • Im Falle von Zweifeln fragen Sie einen Fachmann. • Schalten Sie stets die Spannung vor Installation, Instandhaltung oder Reparatur ab. • Beachten Sie stets die geltenden Installationsvorschriften. Manche Vorschriften verlangen, dass der Anschluss durch einen Fachmann ausgeführt wird. • Schrauben Sie Verbindungsschrauben immer fest an, besonders bei elektrischen Verbindungen in Kleinspannungsanlagen (z.B. bei 12 Volt). • Beachten Sie die korrekte Farbkennzeichnung der Leitungen vor der Installation: blau (N), braun (L) und bei Schutzklasse I grün/gelb (Schutzleiter). • Pflegen Sie Wohnraumleuchten mit einem trockenen Reinigungstuch, benutzen Sie keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten an elektrisch leitende Teile gelangen. • Bitte montieren Sie Wandleuchten ausserhalb der Reichweite von Kindern. • Wenn die Leuchte auf einer metallischen Oberfläche montiert ist, muss diese Metalloberfläche mit dem Schutzleiter oder dem Potentialausgleichsleiter verbunden sein. • Beachten Sie immer die technischen Daten auf dem Produkt. Vergleichen Sie die Symbole auf dem Typenschild der Leuchte mit den Symbolen aus Teil „A“. Diese Symbole aus Teil „A“ sind nachfolgend erklärt: ACHTUNG: Unten bzw. auf der Vorderseite dieser Anleitung finden Sie alle Erklärungen mit einem Nummernbezug zu den Symbolen. 01- Diese Leuchte sollte nur in Wohngebäuden montiert werden.

  • Page 14

    50- Leuchte geeignet für die Verwendung von Kopfspiegellampen. 51- An dieser Leuchte befinden sich Bauteile, die bei Benutzung der Leuchte heiß werden. 52- Dieses Produkt ist nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Diese Leuchte ist - wie alle Massive-Produkte - gestaltet, hergestellt und geprüft in Übereinstimmung mit den strengen Europäischen Sicherheitsnormen (EN 60 598/ ). Im Falle eines Konstruktions- oder Materialfehlers gewährt der Hersteller eine Garantie von zwei Jahren für Wohnraumleuchten und drei Jahre für Aussenleuchten (Abweichungen sind ggf. auf der Verpackung ausgewiesen). Defekte Gläser, Batterien und Leuchtmittel fallen nicht unter die Garantie. Schäden, bedingt durch externe Umwelteinflüsse (wie z.B. hoher Salzgehalt in der Küstenregion, Umweltbelastungen in Industriegebieten sowie dem Kontakt mit landwirtschaftlichen Düngemitteln), sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie gilt ab Verkaufsdatum und nur in Verbindung mit dem Kaufbeleg. Die Garantie erlischt bei nicht ordnungsgemässer Montage, Reparatur durch Dritte oder Änderung an der Leuchte. Der Hersteller übernimmt auch keine Haftung für die Schäden, die durch nicht bestimmungsgemässe Verwendung oder Einsatz von ungeeignetem Zubehör verursacht wird. Änderungen in Technik und Ausführung vorbehalten. SAFETY INSTRUCTIONS - PART B • The manufacturer advises the correct use of lighting fittings! Therefore always follow these instructions to ensure correct and safe installation and functioning of the fitting and keep it for future reference. • Always isolate the power before commencing installation, maintenance or repair. • If in doubt, consult a qualified electrician or contact your retail outlet. Ensure that you always install the fitting to the relevant regulations. Certain regulations indicate that lighting fittings should be installed by a qualified electrician (EG Part P for the UK). • Always tighten the terminal screws firmly, especially the attachment for low voltage wiring (12V) (if applicable). • Observe the correct colour of the wiring before installation: blue (N), brown (L) and if protection class I, yellow/green (earth). • Maintain interior lighting with a dry cloth duster, do not use abrasives or solvents. Avoid liquid on all electrical parts. • Please mount wall lights out of children's reach.

  • Page 15

    47- Ensure that you don’t drill through electrical wires or any other obstruction in the wall or ceiling during installation! 48- If the luminaire is mounted onto a ceiling-box or wall-box, it is obliged to cover the box with a lid first. (e.g. The Netherlands) 49- Electrical wiring may never be clamped or twisted between the luminaire and the mounting surface ! 50- Luminaires designed for use with bowl mirror lamps. 51- This luminaire contains in some places very hot parts. 52- This product is not suitable for children under 14 years. The lighting fitting – as well as all other products from the collection – is designed, produced and tested in accordance with the strictest European safety standards (EN 60.598 / ). In case of construction faults or material damages the manufacturer gives a guarantee up to 2 years for indoor lighting and up to 3 years (unless otherwise stated on the packaging) on outdoor lighting. Broken glass, batteries and lighting bulbs do not fall under the guarantee terms. Any damage caused to the light fitting in extreme conditions (coastal areas, industrial surroundings, farm environments) will not be covered by the guarantee. The period of guarantee starts from the purchase date and is only valid on presentation of the receipt. The guarantee is void if the fitting was not installed following the instructions or repaired or modified. The manufacturer does not accept any liability for damage caused as a result of misuse or wrong application of the fitting. Alterations in design and technical specifications reserved. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - PARTE B • El fabricante aconseja un uso correcto de los aparatos de iluminación! Por lo tanto siga siempre estas instrucciones para asegurar un correcto y seguro funcionamiento de las lámparas y consérvelas para futuras consultas. • Corte la corriente siempre antes de comenzar la instalación, el mantenimiento o la reparación. • En caso de duda, consulte a un electricista cualificado o a su establecimiento habitual. Asegúrese de que siempre se instala la lámpara según las normas pertinentes. Ciertas normas indican que los aparatos de iluminación deben ser instalados por personal cualificado (p.e. Alemania).

  • Page 16

    41- Aparatos aptos para trato duro. 42- Aparato con posibilidad de selección de tiempo y luz. Mínimo y máximo se indican en un icono en la Parte A. 43- El aparato se puede colocar a una altura máxima de 6m. 44- Para obtener el rendimiento máximo, el aparato ha de colocarse en la altura indicada en el icono en la Parte A. 45- El ángulo estándar de visión del detector está indicado, en grados, en el icono. 46- El aparato ha de instalarse horizontalmente. Para alargar la vida de la bombilla, no debe tener un ángulo de más de 4 grados. 47- Asegurarse de no dañar el cableado eléctrico de la red al taladrar la pared o el techo 48- Si se monta la lámpara encima de una caja de conexión empotrada en la pared o el techo (ej.: Holanda), esta caja se ha de cubrir con una tapa. 49- Los cables eléctricos no se pueden nunca torcer o grapar entre la lámpara y la superficie de soporte. 50- Esta lámpara puede ser usada con bombillas reflectoras indirectas. 51- Esta lámpara contiene componentes que pueden calentarse. 52- Este producto no es adecuado para niños menores de 14 años. Los artículos de iluminación (así como otros productos de la colección) están diseñados, fabricados y probados de acuerdo con las más estrictas normas europeas de seguridad (EN 60.598 / garantía en iluminación interior y 3 años en iluminación exterior (salvo indicación contraria en el embalaje). Cristales rotos, baterías y fuentes de alimentación no están bajo los términos de esta garantía. Cualquier daño debido al uso del aparato en condiciones extremas (zonas de costa, zonas industriales, contactos con abono...) no están bajo las condiciones de esta garantía. El período de garantía empieza en la fecha de compra y sólo será válido previa presentación de la factura. La garantía expira si el aparato no es instalado, reparado o modificado siguiendo las instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados o como resultado de un uso indebido o una instalación incorrecta del aparato. Quedan reservados cambios en el diseño y en las especificaciones técnicas. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - PARTE B • O fabricante aconselha a correcta instalação do nosso material! Por isso, siga sempre estas instruções para assegurar uma correcta e segura instalação e funcionamento do nosso material, preservando-o para futura referência.

  • Page 17

    substituído. Se durante a operação de substituição poder haver hipótese de contacto com os fios de ligação, então a substituição deverá ser por um electricista qualificado. 39- O candeeiro pode ser usado em combinação com um reóstato, exceptuando quando são usadas lâmpadas PLCE. Consultar a opinião de um electricista especializado para uma escolha adequada (especialmente importante para candeeiros de 12V). 40- Material a funcionar com um transformador de segurança. Substitua o transformador avariado apenas por um com especificações técnicas iguais. Consulte um electricista qualificado ou o seu local de compra. 41- Candeeiro para uso intensivo. 42- Candeeiro com programação de tempo e intensidade luminosa. Mínimos e máximos serão fornecidos no ícone na parte A. 43- O candeeiro pode ser colocado a uma altura máxima de 6 metros. 44- Para um melhor funcionamento, o candeeiro deverá ser colocado na altura mencionada no ícone. Os alcances máximos e mínimo do detector estão também mencionados no ícone da parte A. 45- O alcance standard do detector, abrange os graus mencionados no ícone. 46- Este candeeiro deverá ser instalado na horizontal. Para uma maior durabilidade, a lâmpada não deverá estar num ângulo superior a 4°. 47- Assegure-se que não fura nenhum fio eléctrico ou que não existe qualquer outra obstrução (ex. canos) na parede ou tecto durante a instalação. 48- Se o candeeiro for montado sobre uma caixa de tecto ou parede, é obrigatório tapar a caixa com uma tampa após a electrificação. 49- Os fios eléctricos nunca podem ficar ligados ou torcidos entre o candeeiro e a superfície. 50- Candeeiro adaptado para o uso de lâmpadas com coroa prateada. 51- Este candeeiro contém componentes que poderão ficar quentes. 52- Este produto não é aconselhável a crianças com menos de 14 anos. O material de iluminação – bem como todos os outros produtos da nossa colecção – são desenhados, produzidos e testados de acordo com os mais rigorosos padrões Europeus (EN 60.598 / para material de interior e até 3 anos (a não ser que na embalagem venha especificado de modo diferente) para material de exterior. Vidros partidos, baterias e fontes de luz, não estão cobertos pelos termos de garantia. Qualquer estrago provocado pelo uso da armação do artigo em circunstâncias extremas (áreas costeiras, ambientes industriais, contacto frequente com adubo,...), não está coberto pela garantia. O período de garantia começa a partir da data da compra e só é válida com a apresentação do recibo. A garantia é nula se o material não foi instalado de acordo com as instruções ou reparado ou modificado. O fabricante também não aceita qualquer responsabilidade por qualquer dano causado em resultado de mau manuseamento ou má aplicação do material.

  • Page 18

    31- Non potete utilizzare lampadine PLCE. 32- Utilizzare solo lampade a incandescenza del diametro di 60mm. Non utilizzare lampade del diametro di 45mm per questo portalampade. 33- Usare solo una lampada globo a incandescenza del diametro indicato. Non usare mai una lampadina a incandescenza standard. 34- Questo prodotto è adatto solo per lampadine oliva. 35- Non utilizzare mai lampade a luce fredda per questo portalampade. 36- Il portalampade è idoneo esclusivamente per lampade con dispositivi di sicurezza incorporati o per lampade a bassa pressione. Non è neces- sario montare un vetro di sicurezza supplementare. 37- Le lampadine bispina od alogene lineari non devono essere toccate a mani nude. 38- L’apparecchio è dotato di un fusibile. Se il portalampade non funziona dopo aver sostituito la lampadina, il fusibile interno deve essere sostituito. Se può avvenire un contatto con i fili interni durante questa operazione, allora deve essere effettuata da un elettricista competente. 39- Il portalampade può essere utilizzato unitamente a un dimmer, salvo in caso di utilizzo di lampade PLCE Per la scelta del tipo giusto rivolgersi a un elettricista qualificato (particolarmente importante per portalampade da 12V). 40- L’impianto funziona con un trasformatore di sicurezza. Sostituite il trasformatore guasto solo con un articolo di identiche specifiche tecniche. Consultate un elettricista qualificato o il vostro rivenditore abituale. 41- Portalampade resistenti a trattamento logorante. 42- Portalampade con possibilità di regolazione del tempo e della luminosità. L'icona nella sezione A riporta i valori minimi e massimi. 43- Il portalampade può essere posizionato a un'altezza massima di 6 metri. 44- Per un funzionamento ottimale posizionare il portalampade all'altezza indicata nell'icona. Anche il raggio d'azione minimo e massimo del sensore è indicato nell'icona nella sezione A. 45- Il raggio di rilevazione del sensore normalmente attivo corrisponde ai gradi indicati nell'icona. 46- Questo portalampade deve essere montato in orizzontale. Per una maggiore durata non posizionare la lampada a un angolo superiore a 4 gradi. 47- Durante l’ installazione assicuratevi di non fare fori in corrispondenza dell’ impianto elettrico esistente nel muro o nel soffitto. 48- Se la lampada è montata sopra una scatola elettrica a soffitto o sopra una scatola elettrica a parete, coprire prima la scatola stessa con un coperchio.

  • Page 19

    Y-tilslutning: I tilfælde af fejl ved ledningen skal denne udskiftes hos forhandleren eller af en autoriseret el-installatør. Z-tilslutning: Ledningen kan ikke udskiftes. 28- MAX. …W: Anvend kun lyskilder som passer til armaturet og som holder sig inden for den angivne, maksimale wattage. 29- Armaturet passer kun til reflektorlyskilder. 30- Armaturet passer kun til PLCE lyskilder. 31- Armaturet passer ikke til PLCE lyskilder. 32- Der kan kun anvendes glødepærer med en Ø på 60 mm. Glødepærer på Ø 45 mm må ikke anvendes i dette armatur. 33- Anvend kun globe glødelampe med den angivne diameter. Anvend aldrig en standard glødelampe. 34- Dette produkt er kun egnet til kerteformede lyskilder. 35- Brug aldrig "cool-beam" lyskilder i dette armatur. 36- Armaturet har lampe med indbygget beskyttelse. Derfor er ekstra sikkerhedsglas ikke nødvendig. 37- Halogenlyskilden må ikke berøres med de bare hænder. 38- Armaturet er forsynet med en sikring. Hvis armaturet ikke fungere efter udskiftning af lyskilde, må sikringen også skiftes. Hvis den elektriske installation bliver berørt under arbejdet, skal dette udføres af en autoriseret el-installatør. 39- Armaturet kan anvendes sammen med lysdæmper. Kontakt en autoriseret el-installatør for oplysning om korrekt lysdæmper (særlig vigtigt i forbindelse med 12V armaturer). 40- Armaturet indeholder en sikkerhedstransformer. Erstat eventuel ødelagt transformer med en transformer, der har samme tekniske specifika- tioner. Kontakt en autoriseret el-installatør eller Deres forhandler. 41- Hårdfør armatur. 42- Armatur med mulighed for indstilling af tid og lys. Minimum og maximum vises i ikonet. 43- Armaturet kan monteres i en max. højde af 6 m. 44- For at opnå optimal virkning af sensoren skal armaturet placeret i den foreskrevne højde. Max. og min. for sensorens rækkevidde kan ses i ikonet. 45- Sensorens rækkevidde i grader oplyses i ikonet.

  • Page 20

    25- Bruk varmebestandig ledning for tilslutning av armaturen til lysnettet. 26- Armaturen egner seg utelukkende for fast tilslutning til lysnettet. 27- X-tilslutning: I tilfelle feil på ledningen skal den erstattes med en ledning av samme type. Y-tilslutning: I tilfelle feil på ledningen skal den skiftes hos forhandleren eller av en autorisert e. l-installatør. Z-tilslutning: Ledningen kan ikke skiftes. 28- MAX..W: Anvend kun pærer som passer til armaturen og som holder seg innenfor angitte maksimal effekt. 29- Armaturen passer kun til reflektorpærer. 30- Armaturen passer kun til PLCE-pærer. 31- Armaturen passer ikke til PLCE-pærer. 32- Det kan kun anvendes glødepærer med en Ø på 60 mm. Glødepærer på Ø 45 mm må ikke anvendes i armaturen. 33- Anvend kun globelampe med angitt diameter. Anvend aldri standard glødelampe. 34- Produktet passer kun for kronlyspærer. 35- Bruk aldri "cool-beam"-lamper i armaturen. 36- Armaturen har lampe med innebygd beskyttelse. Derfor er ekstra sikkerhetsglass ikke nødvendig. 37- Halogenlyskilder må ikke berøres med bare hender. 38- Armaturen er utstyrt med en sikring. Hvis lampen ikke fungerer etter at lyskilden er byttet, må sikringen også byttes. Hvis den elektriske installasjonen blir berørt under operasjonen, skal dette gjøres av en installatør. 39- Armaturen kan anvendes sammen med dimmer. Kontakt en autorisert el. -installatør for informasjon om korrekt dimmer (særlig viktig i forbindelse med 12V-armaturer). 40- Armaturen inneholder en sikkerhetstransformator. Erstatt eventuell ødelagt transformator med en transformator som har samme tekniske spesifikasjoner. Kontakt en autorisert e. l-installatør eller forhandleren din. 41- Hardfør armatur. 42- Armatur med mulighet for innstilling av tid og lys. Minimum og maksimum vises i ikonet. 43- Armaturen kan monteres i en maks. høyde av 6 m.

  • Page 21

    23- Jordledningen måste alltid vara längre än de strömförande kablarna. 24- De medföljande värmeskyddande slangarna skall träs över ledningsdelarna. 25- Använd värmebeständig kabel för att ansluta armaturen till nätet. 26- Armaturen är endast lämplig för fast anslutning. 27- X-anslutning: Vid skada på ledningen, måste den ersättas med en ledning av samma typ. Y-anslutning: Vid skada på ledningen, kan den bara ersättas av tillverkaren, återförsäljaren eller av en expert, för att undvika risker. Z-anslutning: Ledningen kan inte ersättas. 28- MAX. …W: använd endast ljuskällor som passar till armaturen och inom det maximala Watt talet som anges. 29- Armaturen är endast lämplig för reflektorlampa (s). 30- Armaturen är endast lämplig för ljuskälla PLCE. 31- Armaturen är inte lämplig för ljuskälla PLCE. 32- Endast en normallampa med en diameter på 60mm kan användas. En lampa med en diameter på 45 mm kan inte användas till denna armatur. 33- Använd endast en globlampa med samma diameter som anges. Använd aldrig en vanlig normallampa. 34- Denna produkt är endast avsedd för kronljus. 35- Använd aldrig en "cool-beam" lampa till denna armatur. 36- Armaturen är utrustad med lampa som har inbyggt skydd, därför behövs inte extra säkerhetsglas. 37- Halogenrör skall inte beröras med bara händerna. 38- Armaturen är utrustat med en säkring. Om armaturen inte fungerar efter att ljuskällan bytts, måste säkringen också bytas. Om den elektriska installationen blir berörd under arbetet, måste detta göras av en behörig elektriker. 39- Armaturen kan användas tillsammans med en dimmer. Rådfråga en elektriker för att välja en korrekt typ av dimmer (speciellt viktigt vid 12V armaturer). 40- Armaturen arbetar med en säkerhetstransformator. Ersätt trasig transformator endast med en som har samma tekniska specifikationer. Rådfråga en elektriker eller Er återförsäljare.

  • Page 22

    23- Maadoitusjohdon tulee aina olla pidempi kuin virtajohtojen. 24- Valaisimen mukana olevaa kuumuudenkestävää johdinsuojaa on käytettävä suojaamattomien johtimien osuudella. 25- Käytä kuumuutta kestävää sähköjohtoa kun johdotat valaisimen verkkoon. 26- Valaisin sopii ainoastaan kytkettäväksi päävirtaan. 27- X-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata samantyyppisellä johdolla. Y-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata valmistajan, maahantuojan tai sähköasiantuntijan vastaavalla välttääkseen riskiä. Z-liitos: johtoa ei voi vaihtaa. 28- MAX. …W: käytä ainoastaan valaisimeen sopivia polttimoita äläkä ylitä sallittuja wattimääriä. 29- Valaisimeen sopii ainoastaan poltin, jossa on heijastin. 30- Valaisimeen sopii ainoastaan pienoisloistelamppu. 31- Valaisimeen ei sovi pienoisloistelamppu. 32- Vain 60 mm halkaisijaltaan olevaa hehkulamppua voidaan käyttää. Tähän valaisimeen ei tule käyttää lamppua, joka on 45 mm halkaisi- jaltaan. 33- Käytä vain globe-polttimoa, joka on halkaisijaltaan ilmoitetun suuruinen. Älä koskaan käytä tavallista hehkulamppua/hehkulankapolttimoa. 34- Tuotteessa voi käyttää vain kynttilän muotoisia polttimoita. 35- Älä käytä tähän valaisimeen koskaan kylmäsädelamppua. 36- Tähän valaisimeen voidaan käyttää ainoastaan turvavalopolttimoita tai matalapainelamppuja. Erillistä turvalasia ei tarvita. 37- Kapseli – ja putkihalogeeneja ei saa koskea paljain käsin. 38- Laite sisältää sulakkeen. Mikäli laite ei toimi polttimon vaihdon jälkeen, on sen sulake vaihdettava. Mikäli sulakkeen vaihdon yhteydessä joudutaan käsittelemään laitteen sisäisiä johdotuksia, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan. 39- Valaisimeen voidaan asentaa himmennin, poikkeuksena loisteputkilamput PLCE Käytä asiantuntija-apua oikean tyypin valitsemisessa (erityisesti, jos valaisin on 12 V). 40- Valaisin toimii suojajännitteellä. Vaihda rikkoutunut muuntaja uuteen muuntajaan, jossa on selkeät tekniset ohjeet. Ota yhteyttä valtuutet- tuun asentajaan tai jälleenmyyjääsi.

  • Page 23

    17- IP6X : Oprawa jest pyłoszczelna. 18- Bezzwłocznie wymień pęknięte lub zbite szkło ochronne, używając wyłącznie oryginalnych części. 19- Klasa ochrony I: oprawa posiada przewód uziemiający. Ten przewód (żółto-zielony) musi być podłączony do zacisku, zaznaczonego symbolem 20- Klasa ochrony II: oprawa ma podwójną izolację i nie musi być uziemiona. 21- Klasa ochrony III: oprawa jest przystosowana tylko do niskiego napięcia (np.12V). 22- Usuń izolację tak jak pokazano na schemacie. 23- Przewód uziemiający musi być dłuższy niż przewody czynne. 24- Używaj załączonych do oprawy odizolowujących koszulek i zakładaj je na odizolowane końcówki przewodów. 25- Użyj materiału izolacyjnego odpornego na podaną w ikonce temperaturę. 26- Oprawa jest przystosowana tylko do bezpośredniego podłączenia do zasilania głównego. 27- X-połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu, musi on być wymieniony na przewód tego samego typu. Y- połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu może on być wymieniony tylko przez producenta. Z- połączenie : przewód nie może być wymieniony. 28- MAX..W: używaj żarówek odpowiednich do tej oprawy i nie przekraczających podanej mocy. 29- Oprawa jest dostosowana tylko do lustrzanej żarówki. 30- Oprawa jest dostosowana tylko do energooszczędnej żarówki. 31- Oprawa nie jest przystosowana do energooszczędnych żarówek. 32- Mogą być używane tylko żarówki o średnicy 60 mm. Nie wolno używać żarówek o średnicy 45 mm. 33- Należy używać wyłącznie żarówki typu “glob” o podanej średnicy. Nie należy używać standardowej żarówki. 34- Do oprawy należy używać wyłącznie żarówek typu “świeczka”. 35- Nigdy nie używaj żarówki typu “zimny reflektor – Cool-Beam”. 36- Osprzęt jest odpowiedni tylko dla opraw z niskim napięciem. Bezpieczniejsze szkło nie jest konieczne.

  • Page 24

    03- Normál éghető felületre szerelhető. A süllyesztett lámpákat semmilyen körülmények között nem szabad szigetelő vagy más hasonló anyaggal befedni. 04- Ezt a terméket gyúlékony felületre nem lehet közvetlenül felszerelni! 05- A termék burkolható szigetelő anyaggal. 06- Csak mennyezetre szerelhető. 07- Csak falra szerelhető. 08- A termék rögzíthető falra és mennyezetre is. 09- Mindig ellenőrizze a minimális távolságot a lámpa és a megvilágított tárgy között. 10- IPX1: A termék csepegő víz ellen védett. 11- IPX3: A termék esőnek is kitehető. Kültéri használatra (A vízcseppek beesési szőge maximum 60° lehet a függőlegestől). 12- IPX4: A termék felfreccsenő víznek is kitehető (bármilyen irányból (360°)). 13- IPX5: A termék vízsugár ellen védett. 14- IPX7: A szerelvény földbe süllyeszthető. 15- IPX8: A megadott mélységig történő víz alá merítés ellen nyújt védettséget. 16- IP5X: A termék porvédett. 17- IP6X: A termék pormentes. 18- Azonnal cserélje ki a repedt vagy törött biztonsági üveget, de csak a gyártó által javasoltra. 19- I o. védelem - A termék földelt csatlakozási lehetősséggel van ellátva. A földelt vezetéket (sárga/zöld), az csatlakozáshoz kell kötni. 20- II o. védelem - A termék kettősszigetelésű, földelt vezetékkel is el van látva. 21- III o. védelem - A termék csak törpe feszültséggel üzemeltethető (Pl. 12V). 22- Csupaszítsd le a kábelt ahogyan az ábra mutatja.

  • Page 25

    POZOR: Zde naleznete vysvětlení všech obrázků s jejich číselným kódem: 01- Pouze pro vnitřní použití. 02- Svítidlo není vhodné pro instalaci v koupelnách (zde je nutno posuzovat umístění vzhledem k jednotlivým zónám). 03- Svítidlo může být připevněno na běžně hořlavé plochy. Vestavná svítidla v žádném případě nezakrývejte izolačním nebo podobným materiálem. 04- Tento výrobek není vhodný pro přímou montáž na hořlavé povrchy. 05- Svítidlo může být kryto izolačním materiálem. 06- Svítidlo je vhodné jen pro montáž na strop. 07- Svítidlo je vhodné jen pro montáž na stěnu. 08- Svítidlo je vhodné pro montáž na stěnu i strop. 09- Minimální vzdálenost svítidla od osvětlovaných objektů musí být dodržena. 10- IPX1 Svítidlo je chráněno proti kapající vodě 11- IPX3: Svítidlo může být vystaveno dešti (Kapky vody dopadají pod úhlem max. 60° k vertikální ose). 12- IPX4: Svítidlo je zabezpečeno proti vniknutí vody (může být stříkáno proudem vody z jakéhokoliv směru 360°). 13- IPX5: Svítidlo je chráněno pro tryskající vodě 14- IPX7: Svítidlo je vhodné pro instalaci do země. 15- IPX8: Stupeň krytí před vniknutím vody při trvalém ponoření pod tlakem. 16- IP5X: Svítidlo je chráněno proti prachu 17- IP6X: Svítidlo je prachotěsné 18- Rozbitá nebo prasklá krycí (bezpečnostní) sklíčka ihned vyměňte za nová. Používejte výhradně originální díly. 19- Třída krytí I. Svítidlo má svorku pro uzemnění - ochranný vodič musí být připojen na svorku označenou 20- Třída krytí II. Svítidlo má dvojitou izolaci – není třeba uzemňovat.

  • Page 26

    • Vždy majte na pamäti technickú špecifikáciu svietidla. Tie sú vždy vyznačené pomocou obrázkov na identifikačnom štítku a v návode na použitie. POZOR: Tu nájdete vysvetlenie všetkých obrázkov s ich číselným kódom: 01- Svietidlo môže byť inštalované len v interiéri. 02- Svietidlo nie je vhodné pre inštaláciu v kúpel’niach (tu je nutné posudzovat’ umiestnenie vzhl’adom k jednotlivým zónam). 03- Svietidlo môže byt’ inštalované na bežne horl’avé materiály. Svietidlo nesmie byt’ v žiadnom prípade zakryté izoláciou alebo akýmkol’vek iným podobným materiálom. 04- Tento výrobok nie je vhodný na priamu montáž na horľavý povrch. 05- Svietidlo môže byt’ pokryté izolačným materiálom. 06- Svietidlo je vhodné len pre montáž na strop. 07- Svietidlo je vhodné len pre montáž na stenu. 08- Svietidlo je vhodné na montáž na stenu a na strop. 09- Minimálna vzdialenost’ svietidla od osvetl’ovaných objektov musí byt’ dodržaná. 10- IPX1: Svietidlo je chránené proti kvapkajúcej vode. 11- IPX3: Svietidlo môže byt’ vystavené dažd’u (kvapky vody dopadajú pod uhlom max 60° k vertikálnej osi). 12- IPX4: Svietidlo je zabezpečené proti vniknutiu vody (môže byt’ ostriekané prúdom vody z akéhokol’vek smeru 360°). 13- IPX5: Svietidlo je chránené proti prúdiacej vode. 14- IPX7: Svietidlo môže byť inštalované do zeme. 15- IPX8: Označuje ochranu pri ponorení do označenej hĺbky. 16- IP5X: Svietidlo je chránené proti prachu. 17- IP6X: Svietidlo je prachotesné. 18- Rozbité, alebo prasknuté krycie (bezpečnostné) sklá ihned’ vymeňte za nové. Používajte výhradne originálne diely.

  • Page 27

    • Pri postavljanju i spajanju obratite pažnju na ispravnu boju vodiča, plava(N), smeđa ili crna (L) i ako je uređaj u zaštitnom razredu i, žuto/zelena (uzemljenje). • Unutrašnjost rasvjetnih tijela čistite sa suhom krpom, ne upotrebljavajte sredstva za struganje ili otapala. Izbjegavajte tekućinu na svim električnim dijelovima. • Postavite zidnu rasvjetu izvan dosega djece. • Ako je rasvjetno tijelo postavljeno na metalnu površinu, mora se spojiti na uzemljenje kako bi se izbjegao strujni udar prilikom ljudskog kontakta sa rasvjetnim tijelom • Uvijek pažljivo razmotrite sve tehničke opise na uređaju. Usporedite određene slikovne znakove s naljepnica na uređaju sa slikama prikazanim u dijelu A vaših sigurnosnih uputa. PAŽNJA: U nastavku se nalaze tumačenja svih brojeva, koji se odnose na znakove s prednje strane ovih sigurnosnih uputa: 01- Ovaj rasvjetni uređaj može se postavljati samo u prostorima gdje nije moguć dodir s vodom. 02- Rasvjetni uređaj nije prikladan za postavljanje u kupaonicama (ponajprije ne u navedenom području). 03- Rasvjetni uređaj je prikladan za pričvršćenje na uobičajeno zapaljive površine. Ugradbene svjetiljke ne smiju ni pod kakvim uvjetima biti prekrivene izolacijskim ili sličnim materijalom. 04- Ovaj proizvod nije prikladan za izravnu montažu na zapaljive površine. 05- Uređaj može biti prekriven izolacijom. 06- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za pričvršćenje na strop. 07- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za pričvršćenje na zid. 08- uređaj je prikladan za pričvršćenje na zid i strop. 09- uvijek se treba pridržavati najmanje udaljenosti između žarulje i osvijetljene površine, kao što je prikazano na slici. 10- IPX1: Uređaj može biti izložen kapljicama vode. 11- IPX3: Rasvjetni uređaj može biti izložen kapljicama kiše (prskajuća voda najviše do 60° od okomice). 12- IPX4: Uređaj je zaštićen od prskanja; može biti izložen prskajućoj vodi iz svih smjerova (360°).

  • Page 28

    rasvjetnog tijela u ekstremnim uvjetima ( morske obale, industrijske zone, učestali kontakti sa gnojivom...) nisu pokriveni uvjetima iz garancije. Zadržavamo pravo izmjene u oblikovanju i tehničkim podacima. Часть В - инструкция безопасности. • Производитель рекомендует правильно пользоваться светильником. Поэтому сохраните эти инструкции, и всегда следуйте им, чтобы обеспечить правильное и безопасное подключение и использование осветительного прибора. • Необходимо обесточить сеть перед началом монтажа, технического обслуживания или ремонта. • При сомнении проконсультируйтесь у квалифицированного электрика или в пункте продажи. Убедитесь в том, что светильник собран и подключен в соответствии с существующими нормами. Определённые правила позволяют подключать светильник к сети только квалифицированным электриком. • Всегда крепко прикрепляйте шурупы, особенно при соединении низковольтных проводов (12 В) (если они используются). • Обратите внимание на цвета проводов перед началом монтажа: голубой (ноль), коричневый (фаза) и, в случае класса защиты I, - желто-зеленый (заземление). • Протирайте светильник сухой тканевой тряпкой, не используйте абразивных материалов или растворителей. Избегайте попадания влаги на электрические части светильника. • Устанавливайте настенные светильники в местах, недоступных для детей. • Если светильник устанавливается на металлическую поверхность, эта поверхность должна быть заземлена или связана с заземлением электрической инсталляции. • Всегда просматривайте все технические характеристики светильника. Сверяйте знаки, изображенные на наклейке светильника, и знаки, приведенные в части А инструкции безопасности. ВНИМАНИЕ: ниже, под соответствующими номерами, Вы найдете все объяснения обозначений, указанных в...

  • Page 29

    44- Для оптимальной работы прибор должен быть размещён на высоте, указанной на пиктограмме. Максимальное и минимальное расположение индикатора также указаны на пиктограмме в части А. 45- Стандартный спектр дальности индикатора охватывает уровни, указанные в пиктограмме. 46- Осветительный прибор должен быть смонтирован горизонтально. Для большего срока службы лампа должна быть под углом не более 4 градусов. 47- Убедитесь в том, что во время монтажа Вы не просверлили провода или какое-либо другое препятствие в стене или в потолке. 48- Если светильник установлен на потолочный или стенной блок, вначале необходимо закрыть блок крышкой. (например, Нидерланды). 49- Запрещена фиксация или прикручивание электрической проводки между светильником и посадочной поверхностью! 50- Светильник подходит для использования в нём ламп обратного отражения. 51- Этот светильник содержит некоторые детали, которые могут нагреваться. 52- Этот светильник не рекомендуется использовать детям до 14 лет. Светильники, как и все наши изделия, спроектированы, изготовлены и протестированы в соответствии с самыми строгими требованиями Европейских стандартов безопасности (EN 60.598/ светильника производитель предоставляет два года гарантии на внутреннее освещение и три года на внешнее (если на упаковке не указано иначе). Битые плафоны, поврежденные батареи и источники света не подлежат условиям гарантии. На повреждения, полученные в результате использования осветительного прибора в экстремальных условиях (морское побережье, промышленные зоны, контакт с удобрением), гарантийные обязательства не распространяются. Гарантия действительна со дня покупки и только по предоставлению платежного документа. Гарантия недействительна в случае неправильного монтажа, использования не по назначению или самостоятельного изменения светильника. Производитель не несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный в результате неправильного использования светильника или использования его не по назначению. Изменения дизайна и технических характеристик не исключаются MASSİVE GÜVENLİK TALİMATNAMELERİ – BÖLÜM B •...

  • Page 30

    39- Bu ürün dimmer ile ortak kullanılabilir. Dimmerli ürünlerde Enerji Tasarruflu Ampul kullanılamaz. Bunun için uygun (Özellikle 12 V) seçimi bir elektrikçi ile yapın. 40- Bu ürün güvenlik transformatörü ile çalışır. Zarar görmesi durumunda belirtilen teknik özelliklerde bir başkası ile değiştirin veya malı aldığınız yerden veya bir elektrikçiden bilgi alın. 41- Bu ürün sert kullanımlara dayanıklıdır. 42- Bu ürünün zaman ve ışık ayarları seçenekleri, kutunun A bölümünde gösterilmektedir. 43- Bu ürün maksimum 6 m yüksekliğe takılabilir. 44- Üründen maksimum faydalanabilmek için, kutuda yazan tarifteki yüksekliği uygulayın. Ayrıca detektöre olan minimum ve maksimum uzaklık yine kutunun A bölümünde açıklanmıştır. 45- Ürünün görünümüyle ilgili standart bilgiler ürün bilgi kutucuğunda belirtilmektedir. 46- Bu parça dikey bir şekilde kurulmalıdır.Uzun süreli kullanım için, ampulün açısı 4 dereceden fazla olmamalıdır. 47- Armatür ve/veya apliğinizi montaj ederken, ürün kablolarının veya diğer parçalarının zarar görmemesinden emin olunuz. 48- Şayet armatür veya aplik bir kutunun içine monte ediliyorsa, o kutunun diş etkenlerden korumalı olduğundan emin olun. (örnek...Hollanda) 49- Kablonun hiçbir şekilde kıvrılıp-bükülmemesi gerekir. 50- Bu ürün özel ampul kullanımına uygundur. 51- Bu ürün çabuk ışınan parça ihtiva eder. 52- Bu ürün 14 yaşından küçük çocuklar için uygun değildir. Koleksiyonumuzdaki tüm ürünler ve ürün parçalarının dizaynı, üretimi ve testleri Avrupa Gümrük Standartları (EN 60.598 ‘na uygundur. Ürünlerde olabilecek hata ve hasarlı ürünler için iç mekan aydınlatmalara 2 yıl, dış mekan aydınlatmalara 3 yıl garanti vardır. Kırık cam, batarya ve aydınlatma parçaları garanti kapsamı dışındadır. Aydınlatma armatürlerinin olağandışı bölgeler ve/veya koşullar altında (sahil şeridi, endüstriyel muhitler, gübre veya benzeri cisimler ile sürekli kontak, vs...) kullanımdan dolayı ürün üzerinde oluşacak hasarlar garanti koşulları tarafından kapsanmamaktadır. Garanti süresi malın satın alınmasıyla başlar ve mal alım belgesinin ibrazıyla geçerlilik kazanır. Şayet ürün, talimatnamesindeki gibi monte edilmemişse garanti kapsamına girmez, ayrıca yanlış ve eksik uygulama sonucu oluşabilecek zararlarda sorumluluk kabul etmez. Dizayn ve teknik açıklamaların değiştirme hakkı...

  • Page 31

    38- Naprava je opremljena z varovalko. Če naprava ne deluje po tem ko je bila žarnica zamenjana, se mora zamenjati notranja varovalka. V primeru, da bi lahko prišlo do stika z notranjo žico, mora to storiti usposobljen električar. 39- Naprava se lahko uporablja s potenciometrom (zatemnilnikom), razen ko se uporablja PLCE žarnica. Posvetujte se s strokovnjakom pri izbiri vrste potenciometra (predvsem pomembno pri napravah z 12V). 40- K napravi sodi varnostni transformator. Neuporaben transformator zamenjajte samo s transformatorjem, ki ima enake tehnične lastnosti. Posvetujte se s strokovnjakom ali svojim prodajalcem. 41- Naprava za intenzivno (grobo) uporabo. 42- Naprava ima možnost časovnega in svetlobnega ugašanja. Najmanjša in največja vrednost je prikazana v navodilih A. 43- Naprava se lahko pritrdi na najvišjo višino do 6m. 44- Napravo pritrdite na višino prikazano s simbolom, kar bo omogočilo najboljše delovanje naprave. 45- Aktiven standardni razpon delovanja senzorja pokriva določeno polje s stopnjami, kot je simbolično prikazano. 46- Naprava se lahko pritrdi predvsem na vodoravnih površinah. Da bi ohranili maksimalno dobo trajanja žarnice, ne sme biti pod večjim kotom kot 4 stopnje. 47- Bodite prepričani, da ne boste vrtali skozi električne naprave ali druge ovire, ki so nameščene v zidovih ali stropih. 48- Če je svetilka montirana na steno ali strop je najprej obvezno odprtino prekriti s pokrovom (npr.Nizozemska). 49- Električne žice naj ne bi bile prepletene ali zvite med svetilko in stropom. 50- Za svetilko priporočamo uporabo žarnice s srebrno obarvanim vrhom. 51- Ta svetilka vsebuje dele, ki se segrevajo. 52- Ta izdelek ni ustrezen za otroke mlajše od 14 let. Vsa naša svetila so-tako kot drugi izdelki iz naše ponudbe-oblikovana, izdelana in preizkušena po najstrožjih evropskih varnostnih predpisih (EN 60.598/ ) in ustrezajo tudi zahtevam SiQ. Za konstrukcijo in material proizvajalec jamči do dveh let za notranjo razsvetljavo in do treh let (razen če ni na embalaži navedeno drugače) za zunanjo razsvetljavo. Stekleni deli,baterije in svetlobni viri niso vključeni v jamstvo. Vsa škoda nastala na svetlobnem telesu v skrajnih (ekstremnih) pogojih (obalno področje, industrijsko okolje, kmetijsko okolje) ne bo krito iz garancije. Jamstvo začne veljati z dnevom nakupa, uveljavlja pa se s predloženim računom. To jamstvo ne velja, če svetilo ni nameščeno po navodilih, če je bilo popravljano ali predelano. Prav tako se ne prevzame odgovornost za škode, ki so posledica napačne uporabe svetila.

  • Page 32

    32- Numai lămpi incadescente pot fi utilizate cu un diametru de 60mm. Lămpi cu diametru de 45mm nu pot fi utilizate pentru acest dispozitiv. 33- Folosiţi doar un glob al unui bec incandescent cu mărimea diametrului indicat. Niciodată nu folosiţi un bec incandescent standard. 34- Acest produs este potrivit doar pentru becuri cu forma lumânare. 35- Nu utilizaţi niciodată lămpi cu gaz pentru acest dispozitiv. 36- Dispozitivul este potrivit numai pentru lămpi cu lampa cu gaz de joasă presiune sau încorporate. În acest caz, geamul de protecţie nu este necesar. 37- Lămpile halogen liniare sau capsulate nu pot fi atinse cu mîinele goale. 38- Dispozitivul este echipat cu siguranţă fuzibilă. Dacă dispozitivul nu funcţionează după ce becul a fost deja înlocuit, atunci siguranţa internă trebuie schimbată. Dacă se poate face contactul cu firul interior în cursul acestei operaţii, aceasta trebuie sa fie realizată de un electrician calificat. 39- Dispozitivul poate fi utilizat cu variator de intensitate cu o singură excepţie şi anume când se utilizează lampi PLCE. Consultaţi un electrician calificat pentru a alege tipul corespunzător (este foarte important pentru dispozitivele de 12V). 40- Dispozitivul funcţionează cu un transformator de protecţie. Transformatorul stricat trebuie înlocuit cu un trasformator cu aceleaşi caracteristici de funcţionare. Consultaţi un electrician calificat sau distribuitorul direct. 41- Dispozitive pentru exploatarea forţată. 42- Dispozitiv cu posibilităţi de potrivire a intensităţii si culoarea albă a luminii. Minimele şi maximele vor fi specificate pe icoana în partea A. 43- Dispozitivul poate fi instalat la maxim 6 m inălţime. 44- Pentru a funcţiona optim, trebuie să plasaţi la înălţimea menţionată pe icoană. Minimele si maximele vor fi specificate de asemenea în partea A. 45- Intervalul unghiular standard de detecţie al dispozitivului este dat în grade tot pe icoană. Minimele şi maximele vor fi specificate de asemenea în partea A. 46- Acest dispozitiv poate fi montat pe orizontală. Pentru o funcţionare cât mai îndelungată, becul nu trebuie să fie sub un unghi mai mare de 4 grade. 47- Asiguraţi-vă că în timpul instalării nu aţi atins firele electrice sau alte elemente de blocaj în urma găuririi peretelui sau a plafonului.

  • Page 33

    27- X-ühendus: Juhtme vigastuse korral peab selle asendama sama tüüpi juhtmega. Y-ühendus: Juhtme vigastuse korral peab selle asendama tootja, turustaja või asjatundja, et vältida võimalikke riske. Z-ühendus: Juhet ei ole võimalik asendada. 28- MAX. …W: kasutage ainult sobilikke lambipirne ja järgige maksimaalsele võimsusele esitatud piirangut. 29- Valgustisse sobivad ainult reflektoriga pirnid. 30- Valgustisse sobivad ainult säästupirnid (PLCE). 31- Valgustisse ei sobi säästupirnid (PLCE). 32- Kasutada ainult 60mm läbimõõduga hõõgpirni. 45mm läbimõõduga pirne mitte kasutada. 33- Kasutada ainult ümmargust hõõgpirni, mis on märgitud läbimõõduga. Ärge kunagi kasutage standardsuuruses hõõgpirni. 34- Selles tootes võib kasutada ainult küünlakujulisi elektripirne. 35- Ärge kasutage "cold beam"-elektripirne selles valgustis. 36- Valgustis sobib kasutada ainult turva- või madalrõhupirne. Täiendav turvaklaas ei ole vajalik. 37- Halogeenpirne ei tohi puudutada paljaste kätega. 38- Valgusti on varustatud kaitsmega. Kui valgusti ei hakka tööle peale elektripirni vahetust, peab vahetama kaitsme. Kui selle tegevuse käigus on võimalik kontakt sisemise juhtmestikuga, peab vahetuse sooritama kogenud elektrik. 39- Valgustit võib kasutada koos reostaadiga, väljaarvatud juhtudel kui kastutate säästupirni (PLCE). Küsige nõu kvalifitseeritud elektrikult sobivat tüüpi reostaadi leidmiseks (eriti tähtis madalpingel (12V) töötavate valgustite puhul). 40- Valgusti töötab turvamuundajaga. Asendage purunenud muundaja ainult samade tehniliste näitajatega muundajaga. Konsulteerige kvalifitseeritud elektrikuga või võtke ühendust valgusti müüjaga. 41- Valgusti rasketes tingimustes kasutamiseks (nt. ehitustel). 42- Valgusti on varustatud ajasti ja valgus-sensoriga. Miinimum and maksimum on näidatud ikoonil osas A. 43- Valgustit saab paigaldada maksimaalselt 6 meetri kõrgusele. 44- Tagamaks valgusti optimaalset tööd, paigaldage see ikoonil näidatud kõrgusele. Sensori maksimaalne ja minimaalne töökaugus on samuti näidatud ikoonil osas A.

  • Page 34

    20- Κατηγορία προστασίας ΙΙ: το φωτιστικό έχει διπλή μόνωση και δεν πρέπει να γειωθεί. 21- Κατηγορία προστασίας ΙΙΙ: το φωτιστικό είναι κατάλληλο μόνο για παροχή πολύ χαμηλής τάσης (π.χ. 12 V). 22- Απογυμνώστε το καλώδιο όπως στο διάγραμμα. 23- Το καλώδιο γείωσης πρέπει να έχει πάντα μεγαλύτερο μήκος από τα συνδετικά καλώδια. 24- Απαιτείται η χρήση των διατιθέμενων θερμοανθεκτικών χιτωνίων κατά μήκος των απογυμνωμένων καλωδίων. 25- Χρησιμοποιείτε θερμοανθεκτικά καλώδια για τη σύνδεση του εξαρτήματος με το κεντρικό καλώδιο. 26- Το φωτιστικό είναι κατάλληλο μόνο για άμεση σύνδεση στο κεντρικό καλώδιο. 27- Σύνδεση Χ: Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου, πρέπει να αντικατασταθεί με ίδιο τύπο καλωδίου. Σύνδεση Υ: Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου, η αντικατάσταση πρέπει να γίνει από τον παραγωγό, τον διανομέα ή από ειδικό, για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο κινδύνου. Σύνδεση Ζ: Το καλώδιο δεν μπορεί να αντικατασταθεί. 28- ΜΑΧ…W: Χρησιμοποιείτε μόνο τις κατάλληλες λάμπες για το φωτιστικό αυτό και τηρείτε τη μέγιστη οριζόμενη ισχύ σε watt. 29- To φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για αντανακλαστικούς λαμπτήρες. 30- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για λαμπτήρες PLCE. 31- Το φωτιστικό αυτό δεν είναι κατάλληλο για λαμπτήρες PLCE. 32- Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο λαμπτήρας πυράκτωσης με διάμετρο 60 mm. Να μην χρησιμοποιούνται λαμπτήρες με διάμετρο 45 mm. 33- Να χρησιμοποιούνται μόνο σφαιρικοί λαμπτήρες πυράκτωσης με τη διάμετρο που υποδεικνύεται. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τους συνήθεις λαμπτήρες πυράκτωσης. 34- Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για λαμπτήρες σε σχήμα φλόγας. 35- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ λαμπτήρες “cool-beam” για το φωτιστικό αυτό. 36- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για λαμπτήρες με ενσωματωμένη ασφάλεια ή λαμπτήρες χαμηλής πίεσης. Δεν χρειάζεται επιπλέον γυαλί ασφαλείας. 37- Μην πιάνετε με τα χέρια τους λαμπτήρες αλογόνου σε σχήμα κάψουλας ή σωλήνα.

  • Page 35

    10- IPX1: Gaismeklis ir aizsargāts no vertikāli krītošas ūdens plūsmas (kondensāts). 11- IPX3: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens plūsmas, krītošas ne vairāk kā 60° leņķī. 12- IPX4: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens plūsmas visos virzienos (360°) 13- IPX5: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens strūklas visos virzienos. 14- IPX7: Gaismeklis ir aizsargāts no iegremdēšanas efekta līdz 1 m dziļumam. 15- IPX8: Gaismeklis ir pilnīgi aizsargāts pret iegremdēšanas efektu. 16- IP5X: Gaismeklis ir aizsargāts pret putekļiem. 17- IP6X: Gaismeklis ir pilnīgi aizsargāts pret putekļiem. 18- Nekavējoties nomainiet ieplaisājušu vai saplēstu stiklu, izmantojot ražotāja rezerves daļas. 19- IP aizsardzības klase: Gaismekļiem ir zemējuma klemme. Zemējumam (dzelten-zaļš) vienmēr ir jābūt sazemētam ar zemējuma klemmi (apzīmējums 20- II aizsardzības klase: Gaismeklim ir dubulta izolācija un to nevajag sazemēt. 21- III aizsardzības klase: Zemsprieguma gaismeklis zemai voltāžai (piemēram 12V). 22- Noņemiet vadam izolāciju kā parādīts zīmējumā. 23- Zemējuma vadam vienmēr ir jābūt garākam par barošanas vadiem. 24- Nepieciešams lietot karstumizturīgos ķembrikus barošanas vadiem. 25- Gaismekļa barošanai pievadiet kabeli ar termoizturīgu izolāciju. 26- Gaismekli drīkst pieslēgt tieši pie barošanas izvada. 27- Savienojums X: Vada bojājuma gadījumā nomainiet to ar līdzīgu vadu. Savienojums Y: Vada bojājuma gadījumā to drīkst nomainīt sertificēts speciālists. Savienojums Z: Vadu nedrīkst nomainīt. 28- MAX ...W: Izmantojiet gaismeklī tikai tam paredzētas spuldzes ar norādīto jaudu. 29- Gaismeklī izmantojiet tikai reflektorspuldzes.

  • Page 36

    14- IPX7: Įtaisą galima įtaisyti į grindinį 15- IPX8: Įtaisas apsaugotas nuo panardinimo į nurodytą gylį. 16- IP5X: Įtaisas apsaugotas nuo dulkių poveikio. 17- IP6X: Įtaisas nepraleidžia dulkių. 18- Įtrūkusį ar sudužusį stiklą keiskite nedelsiant. Naudokite tik gamintojo nurodytas atsargines dalis. 19- Saugumo klasė I: Įtaisas turi įžeminimą. Įžeminimo laidas (geltonas/ žalias) turi būti prijungtas prie gnybto 20- Saugumo klasė II: Įtaisas yra su dviguba izoliacija, todėl jo nereikia įžeminti. 21- Saugumo klasė III: Įtaisas tinka tik labai žemos įtampos elektros maitinimo tinklams (pvz.: 12V). 22- Nuimkite nuo laido izoliaciją, kaip parodyta paveikslėlyje. 23- Įžeminimo laidas turi būti ilgesnis už kontakto laidus. 24- Ant neizoliuoto laido paviršiaus turi būti uždėta karščiui atspari mova. 25- Prijungdami šviestuvą prie elektros maitinimo tinklo, naudokite karščiui atsparų kabelį. 26- Įtaisą prijunkite tiesiogiai prie elektros maitinimo šaltinio. 27- X-prijungimas: jeigu laidas yra pažeistas, pakeiskite jį nauju laidu. Y-prijungimas: jeigu laidas yra pažeistas, jis turi būti keičiamas gamintojo, pardavėjo ar kvalifikuoto meistro. Z-prijungimas: šio laido pakeisti negalima. 28- MAX ... W: naudokite lemputes, atitinkančias nurodytą įtampą. 29- Įtaisui tinka tik reflektorinės lemputės. 30- Įtaisui tinka tik PLCE lemputės (kompaktiškos fluorescencinės lemputės su elektriniu balastu) . 31- Įtaisui netinka PLCE lemputės. 32- Galima naudoti tik 60 mm. skersmens kaitinimo lempas. Nenaudokite 45 mm. skersmens kaitinimo lempų. 33- Naudokite tik nurodyto skersmens kaitinimo lempas. Nenaudokite standartinių kaitinimo lempų.

  • Page 37

    11- IPX3: Rasvetni uređaj može biti izložen kapljicama kiše (prskajuća voda najviše do 60° od vertikale). 12- IPX4: Uređaj je zaštićen od prskanja, može biti izložen prskajućoj vodi iz svih smerova (360°). 13- IPX5: Uređaj je zaštićen od mlazova vode. 14- IPX7: Uređaj se može ugraditi u zemlju. 15- IPX8: Osigurava zaštitu pri uranjanju do naznačene dubine. 16- IP5X: Uređaj može biti izložen prašini. 17- IP6X: Uređaj je zaštićen od prodora prašine. 18- Odmah zamenite oštećeno ili razbijeno sigurnosno staklo i upotrebljavajte samo delove odobrene od proizvođača. 19- Zaštitni razred I: Rasvetni uređaj ima priključak za uzemljenje. Žica za uzemljenje (žuto-zeleno) mora se spojiti na stezaljku označenu sa 20- Zaštitni razred II: Rasvetni uređaj je dvostruko izolovan i ne treba ga spajati na uzemljenje. 21- Zaštitni razred III: Rasvetni uređaj je prikladan samo za napajanje sa niskim naponom (npr. 12V). 22- Pripremite žicu kao što je prikazano na shemi. 23- Žica za uzemljenje uvek mora biti duža nego kontaktne žice. 24- Termootporne navlake, koje se dobijaju sa proizvodom, treba navući na izolovani deo žice. 25- Za priključivanje uređaja na struju koristite kabl otporan na toplotu. 26- Rasvetni uređaj je prikladan samo za direktan priključak na električnu mrežu. 27- X-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zameniti isključivo istovrsnom žicom. Y-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zameniti samo od strane proizvođača, zastupnika ili stručnjaka, da bi se izbegla opasnost. Z-spoj: Žica se ne može zameniti. 28- Najviše... W (Max...W): upotrebljavajte samo sijalice prikladne za ovaj rasvetni uređaj i pridržavajte se navedenog ograničenja snage sijalice. 29- Rasvetni uređaj je prikladan samo za reflektorsku sijalicu(e).

  • Page 38

    02- Осветителното тяло не може да се инсталира в баня / поне не на определеното за тази цел място/ 03- Осветителното тяло може да се закрепя върху леснозапалими повърхности Осветителното тяло в никаквъв случай нетрябва да бъде покривано с някакъв изолационен материал или подобна материя 04- Осветителното тяло не е предназначено за директен монтаж на лесно запалими повърхности. 05- Осветителното тяло може да се покрива с изолационен материал 06- Осветителното тяло е подходящо за инсталиране само на тавана 07- Осветителното тяло е подходящо за инсталиране само на стена 08- Осветителното тяло е пригодено за инсталиране на таван и стена 09- Разстоянието между осветителното тяло и осветяваната повърхност трябва да отговаря ня обозначението върху знака. 10- IPX1: Осветително тяло защитено от капеща вода 11- IPX3: Осветителното тяло може да бъде изложено на въздействието на дъжд /падащите капки трябва да бъдат под ъгъл не по-голям от 60° спрямо вертикалната ос/ 12- IPX4: Осветителното тяло може да бъде подложено на течаща вода, без значение на ъгъла под който пада /360°/ 13- IPX5: Осветителното тяло е защитено от водни струя 14- IPX7: Осветителното тяло може да бъде вградено и в земята. 15- IPX8:Позволява защита срещу водно налягане до посочената дълбочина. 16- IP5X: Осветителното тяло е защитено от прах 17- IP6X: Осветителното тяло е прахонепропускливо 18- Незабавно заменяйте наранени или счупени предпазни стъкла като използвате изключително фирмени резервни такива 19- Защита от клас I: осветителното тяло има проводник за заземяване. Този проводник /жълто-зелен/ трябва да се включи към изхода, обозначен със знак 20- Защита от клас II: осветителното тяло има двойна изолация и няма необходимост от заземяване 21- Защита от клас III: осветителното тяло е приспособено само към ниско напрежение...

  • Page 39

    ЧАСТИНА В- іНСТРУКЦія БЕЗПЕКі. • Виробник рекомендує правильно користуватися світильником. Тому збережіть ці інструкції і завжди слідуйте їм, щоб забезпечити правильне і безпечне підключення і використання освітлювального приладу. • Необхідно знеструмити мережу перед початком монтажу, технічного обслуговування або ремонту. • При сумніві проконсультуйтеся у кваліфікованого електрика або в пункті продажу. Переконайтеся в тому, що світильник зібраний і підключений відповідно до існуючих норм. Відповідно деякі правила дозволяють підключати світильник до мережі тільки кваліфікованим електриком. • Завжди міцно прикріплюйте шурупи, особливо при з'єднанні • Зверніть увагу на кольори проводів перед початком монтажу: блакитний (нуль), коричневий (фаза) і, у разі класу захисту I, - жовто-зелений (заземлення). • Протирайте світильник сухою тканинною ганчіркою, не використовуйте абразивних матеріалів або розчинників. Уникайте попадання вологи на електричні частини світильника • Будь ласка, монтуйте настінні світильники в місцях, недосяжних для дітей. • Якщо світитльник вмонтований на металічній поверхні, то він повинен бути заземлений або з’єднаний з заземленям електричної інсталяції. • Завжди проглядайте всі технічні характеристики світильника. Звіряйте знаки, зображені на наклейці світильника, і знаки, приведені в частині А інструкції безпеки. УВАГА: нижче, під відповідними номерами, Ви знайдете всі пояснення позначень, вказаних на початку даної інструкції. 01- Світильник слід встановлювати тільки усередині приміщення. 02- Цей світильник не підходить для установки у ванних кімнатах (в усякому разі, не у вказаній зоні). 03- Світильник можна кріпити на займистих поверхнях. Вбудовані світильники, ні за яких обставин, не повинні бути закриті ізолюючими або подібними матеріалами. 04- Ця продукція не використовується для прямого монтажу на займистих поверхнях. 05- Освітлювальний прилад може бути покритий ізоляційним матеріалом.

  • Page 40

    46- Освітлювальний прилад має бути змонтований горизонтально. Для більшого терміну служби лампа повинна бути під кутом не більше 4 градусів. 47- Переконаєтеся в тому, що під час монтажу Ви не просвердлили дроту або яке-небудь іншу перепону в стіні або в стелі. 48- Якщо світильник встановлений на стельовий або стінний блок, спочатку необхідно закрити блок кришкою. (наприклад, Нідерланди). 49- Заборонена фіксація або прикручення електричної проводки між світильником і посадочною поверхнею! 50- Світильник підходить для використання в нім ламп зворотного віддзеркалення. 51- Цей світильник містить деякі деталі, які можуть нагріватися. 52- Цей світильник не рекомендується використовувати дітям до 14 років. Світильники, як і всі наші вироби, спроектовані, виготовлені і протестовані відповідно до найстрогіших вимог Європейських стандартів безпеки (EN 60.598/ гарантії на внутрішнє освітлення і три роки на зовнішнє (якщо на упаковці не вказано інакше). Биті плафони, пошкоджені батареї і джерела світла не підлягають умовам гарантії. На пошкодження, отримані в результаті використання освітлювального приладу в екстремальних умовах (морське побережжя, промислові зони, контакт з добривом), гарантійні зобов'язання не розповсюджуються. Гарантія дійсна з дня покупки і лише за поданням платіжного документа. Гарантія недійсна у разі неправильного монтажу, використання не за призначенням або самостійної зміни світильника. Виробник не несе ніякої відповідальності за збиток, нанесений в результаті неправильного використання світильника або використання його не за призначенням. Зміни дизайну і технічних характеристик не виключаються ). У разі браку в конструкції або матеріалі світильника виробник надає два роки...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: