Chicago Pneumatic Rodcraft RC600 Operator's Manual

Batteryless start booster ultra capacitor
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Dépistage des Pannes
  • Déclaration de Conformité Ue
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Fehlersuche
  • Eu-Konformitätserklärung
  • Instrucciones de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Resolución de Problemas
  • Declaración de Conformidad Ue
  • Norme DI Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Funzionamento
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Dichiarazione DI Conformità Ue
  • Instruções de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Solução de Problemas
  • Declaração de Conformidade Eu
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Date Tehnice
  • Declaraţie de Conformitate Ue
  • Инструкции По Технике Безопасности
  • Технические Данные
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Декларация О Соответствии Ес
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Technické Údaje
  • Riešenie Problémov
  • Navodila Za Varno Uporabo
  • Tehnični Podatki
  • Odpravljanje Težav
  • Izjava Eu O Skladnosti
  • Tekniset Tiedot
  • Biztonsági Utasítások
  • Műszaki Adatok
  • Eu Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Tekniske Data
  • Vanlige Spørsmål Og Svar
  • Eu-Samsvarserklæring
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Sigurnosne Upute
  • Tehnički Podaci
  • Rješavanje Problema
  • Tekniska Data
  • Vanliga Frågor Och Svar
  • Eu-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Często Zadawane Pytania
  • Deklaracja ZgodnośCI Ue
  • Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Teknik Veriler
  • Sorun Giderme
  • Инструкции За Безопасност
  • Технически Данни
  • Откриване И Отстраняване На Неизправности
  • Декларация За Съответствие
  • Eu-Overensstemmelseserklæring
  • Saugumo Instrukcijos
  • Techniniai Duomenys
  • TrikčIų Šalinimas
  • Es Atitikties Deklaracija
  • Drošības NorāDījumi
  • Tehniskie Dati
  • Es Atbilstības Deklarācija
  • Technische Gegevens
  • Eu Conformiteits Verklaring
  • Tehnilised Andmed
  • Eli Vastavusdeklaratsioon

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operator's Manual
RC600
BATTERYLESS START BOOSTER
ULTRA CAPACITOR
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing,
maintaining, changing accessories on, or working near this tool
must read and understand these instructions before performing
any such task.
8956001318 rev. 04
02/05/2017

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicago Pneumatic Rodcraft RC600

  • Page 1 Operator’s Manual RC600 BATTERYLESS START BOOSTER ULTRA CAPACITOR WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task. 8956001318 rev. 04 02/05/2017...
  • Page 2: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Always use eye protection during operation. • WARNING! Use of accessories or an attachment not recommended or sold by the Batteryless Start Booster ’s manufacturer may result in personal injury and/or damage to the device. •...
  • Page 3: Technical Data

    RC600 English (English) Batteryless Start Booster Ultra Capacitor TECHNICAL DATA starting Model Voltage Amp. Max Capacitor life Full Charging Time Weight Current 12 V 1600 A peak 4000 A 30 sec. By running engine RC600 1 000 000 cycles 17 kg 24 V 8 000 A peak 2000 A...
  • Page 4: Troubleshooting

    Charging the Batteryless Start Booster through a fully charged external battery • Recharge by external battery, connect the two clamps of the batteryless booster on almost any charged battery of the same voltage and switch the CAM switch either 12V OR 24V position based on Vehicle voltage! •...
  • Page 5: Eu Declaration Of Conformity

    FREQUENTLY ASKED QUESTIONS & ANSWERS Question Answer Can the Supercapacitor of the be replaced? Yes. Contact your nearest distributor for replacement of the Capacitors. I have a regular 10amp battery charger. Can I use it to Yes, but strongly recommended to use the originally supplied fully charge a Batteryless Start Booster? automatic charger.
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • NE PAS JETER – REMETTRE À L'UTILISATEUR • Toujours utiliser une protection oculaire pendant le fonctionnement. • AVERTISSEMENT ! L'utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandés ou vendus par le fabricant du Batteryless Start Boo- ster peut entraîner des blessures corporelles et/ou endommager l'appareil. •...
  • Page 7: Caractéristiques Techniques

    RC600 English (English) Batteryless Start Booster Ultra Condensateur CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES courant de durée de vie du Modèle Tension Amp. Maxi. Temps de charge complète Poids démarrage condensateur 12 V 1600 A pointe 4000 A 30 secondes En faisant tourner le moteur RC600 1 000 000 cycles 17 kg...
  • Page 8: Dépistage Des Pannes

    Chargement du Batteryless Start Booster au moyen d’une batterie externe complètement chargée • Rechargez par une batterie externe, connectez les deux bornes du Batteryless Booster sur presque toute batterie chargée de la même tension et commutez le commutateur CAM sur 12V ou 24V en fonction de la tension du véhicule ! •...
  • Page 9: Déclaration De Conformité Ue

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Nous : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA Type(s) de machine : Batteryless Start Booster Déclarons sous notre seule et entière responsabilité que le(s) produit(s) : RC600 Numéro de série : 001 - 999 Origine du produit : Suisse est conforme aux exigences des directives du Conseil sur le rapprochement des législations des États membres concernant :...
  • Page 10 SICHERHEITSHINWEISE • NICHT ENTSORGEN - DEM BENUTZER GEBEN • Verwenden Sie während des Betriebs immer einen Augenschutz. • WARNUNG! Die Verwendung von Zubehör oder Erweiterungen, die vom Hersteller der Batteriefreien Starthilfe nicht empfohlen oder verkaufen werden, kann zu Verletzungen und/oder Schäden am Gerät führen. •...
  • Page 11: Technische Daten

    RC600 Deutsch (Deutsch) Batteriefreie Starthilfe Ultrakondensator TECHNISCHE DATEN Kondensatorhalt- Modell Spannung Amp. Max Startstrom Vollladezeit Gewicht barkeit 30 Sekunden mit laufendem 12 V 1600 A Spitze 4000 A RC600 1.000.000 Zyklen Motor 17 kg 24 V 8000 A Spitze 2000 A 6-7 Stunden mit AC-Netzteil GERÄTETYPEN •...
  • Page 12: Fehlersuche

    Laden der Batteriefreien Starthilfe über eine vollständig aufgeladene externe Batterie • Wenn Sie das Gerät über eine externe Batterie aufladen, schließen Sie die beiden Klemmen der Batteriefreien Starthilfe an eine ge- ladene Batterie derselben Spannung an und schalten den CAM-Schalter je nach Fahrzeugspannung in die 12V- oder 24V-Stellung! •...
  • Page 13: Eu-Konformitätserklärung

    Für Angaben zum Recycling dieses Produkts setzen Sie sich bitte mit Ihrem Kundencenter in Verbindung oder besuchen Sie unsere Website „www.rodcraft.com“. EU - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA Gerätetyp: Batteriefreie Starthilfe erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt RC600 Seriennummer : 001 - 999 Produktherkunft: Schweiz den Anforderungen der Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreffend: „Maschinen“,...
  • Page 14: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • NO DESECHAR - ENTREGAR AL USUARIO • Utilice siempre protección para los ojos durante el funcionamiento. • ADVERTENCIA El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del Batteryless Start Booster puede provocar lesiones personales y/o daños en el dispositivo. •...
  • Page 15: Datos Técnicos

    RC600 Español (España) Batteryless Start Booster Ultra condensador DATOS TÉCNICOS Corriente de Vida del condensa- Modelo Tensión Amp. Máx Tiempo de carga compl. Peso arranque 12 V 1600 A máx. 4000 A 30 seg. con motor funcionando RC600 1 000 000 ciclos 17 kg 24 V 8 000 A máx.
  • Page 16: Resolución De Problemas

    Cargar el Batteryless Start Booster con una batería externa completamente cargada • Para recarga con batería externa, conecte las dos pinzas del Batteryless Booster en casi cualquier batería cargada de la misma tensión y ponga el interruptor de CAM en 12V o 24V según la tensión del vehículo. •...
  • Page 17: Declaración De Conformidad Ue

    PREGUNTAS FRECUENTES Y RESPUESTAS Pregunta Respuesta ¿Se puede sustituir el supercondensador? Sí. Póngase en contacto con su distribuidor más cercano para la susti- tución de los condensadores. Tengo un cargador de batería de 10Amp. ¿Puedo usarlo Sí, pero le recomendamos encarecidamente usar el cargador completa- para cargar un Batteryless Start Booster? mente automático originalmente suministrado.
  • Page 18: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA • NON SMALTIRE – DA CONSEGNARE ALL'UTENTE • Utilizzare sempre una protezione per gli occhi durante il funzionamento. • ATTENZIONE! L'utilizzo di accessori o di un complemento non consigliato o venduto dal produttore dell'Avviatore Booster Senza Batteria può causare lesioni personali e/o danni al dispositivo. •...
  • Page 19: Dati Tecnici

    RC600 Italiano (Italiano) Avviatore Booster Senza Batteria Ultracondensatore DATI TECNICI Corrente di Durata del conden- Modello Tensione Amp. max Tempo di ricarica completo Peso avvio satore 30 secondi tramite motore 12 V Picco 1600 A 4000 A RC600 1.000.000 cicli acceso 17 kg 24 V...
  • Page 20: Risoluzione Dei Problemi

    Ricaricare l'Avviatore Booster Senza Batteria tramite una batteria esterna completamente carica • Per ricaricare tramite batteria esterna, connettere i due morsetti del Booster Senza Batteria praticamente a quasi tutti i tipi di batteria carica con la stessa tensione e mettere l'interruttore a camme in posizione 12 V OPPURE 24 V in base alla tensione del veicolo. •...
  • Page 21: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Contattare il proprio “Centro clienti” o consultare il sito web www.rodcraft.com per informazioni su dove riciclare questo prodotto. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE La sottoscritta: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA Tipo o tipi di macchine: Avviatore Booster Senza Batteria Dichiara sotto la sua sola responsabilità...
  • Page 22: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • NÃO DESCARTE - ENTREGUE AO USUÁRIO • Sempre use óculos de proteção durante a operação. • AVISO! O uso de acessórios ou anexos não recomendados ou vendidos pelo fabricante do Booster de Partida Sem Bateria pode causar ferimento pessoal e/ou danos ao dispositivo.
  • Page 23: Dados Técnicos

    RC600 English (Inglês) Booster de Partida Sem Bateria Capacitor Ultra DADOS TÉCNICOS Corrente de Modelo Tensão Amp. Máx Vida útil do capacitor Tempo de carga completa Peso partida 30 segs. pelo motor em 12 V Pico 1600 A 4000 A RC600 1 000 000 ciclos operação...
  • Page 24: Solução De Problemas

    Carregar o Booster de Partida Sem Bateria através de uma bateria externa totalmente carregada • Recarga através de bateria externa, conecte as duas braçadeiras do booster sem bateria em quase qualquer bateria carregada da mesma tensão e coloque o interruptor CAM na posição 12V OU 24V, baseado na tensão do veículo! •...
  • Page 25: Declaração De Conformidade Eu

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU Nós : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA Tipo de máquina(s): Booster de Partida Sem Bateria Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o(s) produto(s): RC600 Número de série: 001 - 999 Origem do produto: Suíça...
  • Page 26: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ • A NU SE ARUNCA - A SE PREDA UTILIZATORULUI • În timpul funcționării, utilizați întotdeauna protecție pentru ochi. • AVERTISMENT! Utilizarea accesoriilor sau dispozitivelor nerecomandate sau nevândute de către producătorul demarorului de urgență fără baterie poate provoca vătămări corporale și/sau deteriorarea dispozitivului. •...
  • Page 27: Date Tehnice

    RC600 Română (Română) Demaror de urgență fără baterie Supercondensator DATE TEHNICE curent de Durată de viață Model Tensiune Amp. Max Durată încărcare completă Greutate pornire condensator 12 V maxim 1600 A 4000 A 30 sec. cu motorul pornit RC600 1 000 000 cicluri 17 kg 24 V maxim 8 000 A...
  • Page 28 Încărcarea demarorului de urgență fără baterie cu o baterie externă complet încărcată • Reîncărcarea prin baterie externă, conectați cele două cleme ale demarorului aproape la orice tip de baterie încărcată la aceeași tensi- une și comutați întrerupătorul cu came fie pe poziția 12V, fie pe poziția 24V în funcție de tensiunea autovehiculului! •...
  • Page 29: Declaraţie De Conformitate Ue

    ÎNTREBĂRI ȘI RĂSPUNSURI FRECVENTE Întrebare Răspuns Poate fi înlocuit supercondensatorul? Da. Contactați cel mai apropiat distribuitor pentru înlocuirea condensa- toarelor. Am un încărcător obișnuit cu acumulator de 10amp. Pot Da, dar este recomandat să utilizați încărcătorul complet automat să-l folosesc pentru a încărca demarorul de urgență fără furnizat inițial.
  • Page 30: Инструкции По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • НЕ ВЫБРАСЫВАТЬ — ПЕРЕДАТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ • Во время работы обязательно надевайте средства защиты для глаз. • ВНИМАНИЕ! Использование принадлежностей или насадок, которые не продаются или не рекомендованы производителем безаккумуляторного пускового устройства, может привести к травмам и/или повреждению устройства. •...
  • Page 31: Технические Данные

    RC600 Русский (Русский) Безаккумуляторное пусковое устройство Ультраконденсатор ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ пусковой Срок службы Модель Напряжение А, Макс. Время полной зарядки Вес ток конденсатора 30 с от работающего двигателя 12 В 1600 А пик. 4000 A RC600 1 000 000 циклов 6-7 ч от адаптера переменного 17 кг...
  • Page 32: Поиск И Устранение Неисправностей

    Зарядка безаккумуляторного пускового устройства от полностью заряженного внешнего аккумулятора • Выполните зарядку внешнего аккумулятора, подсоедините два зажима безаккумуляторного пускового устройства к практически любому типу заряженного аккумулятора с соответствующим напряжением и установите переключатель CAM в положение 12 В или 24 В (в зависимости...
  • Page 33: Декларация О Соответствии Ес

    ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ Вопрос Ответ Можно ли заменить суперконденсатор? Да. Обратитесь к ближайшему агенту по продажам сменных конденсаторов. У меня обычное зарядное устройство для аккумуляторов Да, но настоятельно рекомендуется использовать оригинальное 10 А. Можно ли использовать его для зарядки прилагаемое...
  • Page 34: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • NEVYHADZUJE – ODOVZDAJTE POUŽÍVATEĽOVI • Počas prevádzky vždy používajte ochranné okuliare. • VÝSTRAHA! Používanie príslušenstva alebo prídavných zariadení, ktoré neodporúča alebo nepredáva výrobca štartovacieho zariadenia Batteryless Start Booster, môže mať za následok zranenie osôb alebo poškodenie zariadenia. •...
  • Page 35: Technické Údaje

    RC600 Slovenčina (Slovenčina) Batteryless Start Booster Ultra Kondenzátor TECHNICKÉ ÚDAJE štartovací Životnosť Model Napätie Amp. Max. Čas plného dobitia Hmotnosť prúd kondenzátora 1 600 A 12 V vrcholový 4000 A 30 s. bežiacim motorom RC600 1 000 000 cyklov 17 kg 24 V 8 000 A 2000 A...
  • Page 36: Riešenie Problémov

    Nabíjanie zariadenia Batteryless Start Booster z plne nabitej externej batérie • Ak chcete dobíjať z externej batérie, dve svorky zariadenia môžete pripojiť na takmer akúkoľvek nabitú batériu s rovnakým napätím a prepnúť prepínač do polohy 12V ALEBO 24V podľa napätia vozidla! •...
  • Page 37 ČASTO KLADENÉ OTÁZKY A ODPOVEDE Otázka Odpoveď Je možné vymeniť veľkokapacitný kondenzátor? Áno. O výmenu kondenzátorov požiadajte najbližšieho distribútora. Mám obyčajnú 10 ampérovú nabíjačku batérií. Môžem ju Áno, ale dôrazne odporúčame používať pôvodnú dodanú plne automatickú použiť na nabitie zariadenia Batteryless Start Booster? nabíjačku.
  • Page 38: Navodila Za Varno Uporabo

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO • NE ZAVRZITE – DAJTE UPORABNIKU • Med uporabo vedno nosite zaščito za oči. • OPOZORILO! Uporaba dodatne opreme ali pripomočkov, ki jih proizvajalec spodbujevalnika zagona brez akumulatorja ne priporoča ali ne prodaja, lahko povzroči telesne poškodbe in/ali poškodbe naprave. •...
  • Page 39: Tehnični Podatki

    RC600 Slovenščina (Slovene) Spodbujevalnik zagona brez akumulatorja Superkondenzator TEHNIČNI PODATKI Življenjska doba Model Napetost Amp. maks. Začetni tok Celoten čas polnjenja Teža kondenzatorja 30 s z delujočim motorjem 12 V 1600 A vrh 4000 A RC600 1.000.000 ciklov 6–7 ur z adapterjem za izmenični 17 kg 24 V 8000 A vrh...
  • Page 40: Odpravljanje Težav

    Polnjenje spodbujevalnika zagona brez akumulatorja s polno napolnjenim zunanjim akumulatorjem • Pri polnjenje z zunanjim akumulatorjem priključite sponki spodbujevalnika zagona brez akumulatorja na kateri koli napolnjeni akumulator iste napetosti in preklopite stikalo CAM v položaj »12V« ali »24V«, odvisno od napetosti vozila! •...
  • Page 41: Izjava Eu O Skladnosti

    POGOSTA VPRAŠANJA IN ODGOVORI Vprašanje Odgovor Ali je superkondenzator lahko zamenjan? Da. Obrnite se na najbližjega distributerja za zamenjavo kondenzatorja. Imam običajni akumulatorski polnilnik z 10 amperi. Ali ga Da, vendar je zelo priporočljivo uporabiti originalni dobavljeni popolnoma lahko uporabljam za polnjenje spodbujevalnika zagona brez avtomatski polnilnik.
  • Page 42 TURVAOHJEET • ÄLÄ HÄVITÄ – ANNETTAVA KÄYTTÄJÄLLE • Käytä laitteen käytön aikana aina silmäsuojaimia. • VAROITUS! Sellaisten lisävarusteiden tai sellaisen kiinnikkeen käyttäminen, joita akuttoman apukäynnistimen valmistaja ei ole suo- sitellut tai myynyt, saattaa johtaa henkilö- ja/tai laitevahinkoon. • Käsittele käynnistyskaapeleita aina huolellisesti ja kytke ja irrota automaattinen laturi pitämällä kiinni pistokkeista. Älä koskaan vedä johdoista. •...
  • Page 43: Tekniset Tiedot

    RC600 Suomen kieli (Finnish) Akuton apukäynnistin Ultrakondensaattori TEKNISET TIEDOT Käynnistys- Kondensaattorin Malli Jännite Maks. A Täyden latauksen aika Paino virta käyttöikä 12 V 1600 A huippu 4000 A 30 s käyttämällä moottoria RC600 1 000 000 sykliä 17 kg 24 V 8 000 A huippu 2000 A 6–7 tuntia verkkolaitteella...
  • Page 44 Akuttoman apukäynnistimen varaaminen täyteen varatulla ulkoisella akulla • Kun lataat ulkoisella akulla, kytke akuttoman apukäynnistimen kaksi pihtiä mihin tahansa samaa jännitettä olevaan ladattuun akkuun ja kytke nokkakytkin joko 12 V:n TAI 24 V:n asentoon ajoneuvon jännitteen mukaisesti! • Varmista, että kytkin on oikean jännitteen asennossa. Tätä latausmenetelmää voidaan käyttää vain ulkoisella akulla. 12 V:n ajoneuvon apukäynnistys ja akuttoman apukäynnistimen varaaminen Huomio: Varmistu siitä, että...
  • Page 45 USEIN KYSYTTYJÄ KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA Kysymys Vastaus Voiko laitteen superkondensaattorin vaihtaa? Kyllä. Ota yhteyttä lähimpään jälleenmyyjään kondensaattorien vaihtamiseksi. Minulla on tavallinen 10 A:n akkulaturi. Voinko varata sillä Kyllä, mutta suosittelemme vahvasti, että käytät alkuperäistä täysin akutonta apukäynnistintä? automaattista laturia. Kuinka monta apukäynnistystä voi akuttomalla Yhdestä...
  • Page 46: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • NE DOBJA EL - ADJA ÁT A FELHASZNÁLÓNAK! • Üzemeltetés közben mindig használjon szemvédőt. • FIGYELMEZTETÉS! Az olyan alkatrészek vagy felszerelések használata, melyet nem az akkumulátor nélküli gyorsindító gyártója ír elő, vagy értékesít, személyi sérülést és/vagy a készülék sérülését okozhatja. •...
  • Page 47: Műszaki Adatok

    RC600 English (English) Akkumulátor nélküli gyorsindító Ultrakondenzátor MŰSZAKI ADATOK Áramerősség indító Kondenzátor Modell Feszültség Teljes töltési idő Tömeg áramerősség élettartam 1600 A 30 másodperc üzemelő motor 12 V csúcsáram 4000 A RC600 1 000 000 ciklus mellett 17 kg 24 V 8000 A 2000 A 6-7 óra AC adapterrel...
  • Page 48 Az akkumulátor nélküli gyorsindító töltése teljesen feltöltött külső akkumulátorral • Külső akkumulátorral történő töltéshez csatlakoztassa az akkumulátor nélküli gyorsindító két bilincsét szinte bármilyen megegyező feszültségű feltöltött akkumulátorhoz és állítsa a 12V vagy 24V CAM kapcsolót a jármű feszültségének megfelelő állásba! •...
  • Page 49: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    GYAKRAN ISMÉTLŐDŐ KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK Kérdés Válasz Cserélhető a szuperkondenzátor? Igen A kondenzátor cseréjéhez keresse fel a legközelebbi forgalmazót. Szabályos 10 amperes akkumulátor töltővel rendelk- Igen, de javasoljuk, hogy használja a teljesen feltöltött mellékelt eredeti ezem. Használhatom az akkumulátor nélküli gyorsindító töltőt.
  • Page 50 SIKKERHETSANVISNINGER • KAST IKKE BORT - GI TIL BRUKER • Alltid bruk vernebriller under bruk. • ADVARSEL! Bruk av tilbehør eller tilleggsutstyr som ikke har blitt anbefalt eller selges av produsenten av den batteriløse startboosteren, kan føre til personskade og/eller skade på enheten. •...
  • Page 51: Tekniske Data

    RC600 Norsk (Norsk) Batteriløs startbooster Ultra-kondensator TEKNISKE DATA startspen- Modell Spenning Amp. Maks Levetid kondensator Full ladetid Vekt ning 12 V 1600 A topp 4000 A 1 000 000 30 sek. når du kjører motoren RC600 17 kg 24 V 8000 A topp 2000 A sykluser...
  • Page 52 Lade den batteriløse startboosteren via et fulladet eksternt batteri • For å lade opp via et eksternt batteri, koble de to klypene til den batteriløse startboosteren på nesten hvilket som hest ladet batteri med samme spenning, og vri CAM-bryteren til enten 12V- ELLER 24V-posisjon, basert på spenningen til kjøretøyet! •...
  • Page 53: Vanlige Spørsmål Og Svar

    VANLIGE SPØRSMÅL OG SVAR Spørsmål Svar Kan superkondensatoren erstattes? Ja. Kontakt din nærmeste distributør for å bytte ut kondensatorer. Jeg har en vanlig 10-ampers batterilader. Kan jeg bruke Ja, men vi anbefaler å bruke den originale automatiske laderen. denne til å lade en batteriløs startbooster? Hvor mange ganger kan jeg starte motoren på...
  • Page 54: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ - ΔΩΣΤΕ ΣΤΟ ΧΡΗΣΤΗ • Να χρησιμοποιείτε πάντα εξοπλισμό προστασίας των ματιών κατά τη χρήση. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η χρήση παρελκομένων ή ενός εξαρτήματος που δεν συνιστάται ή δεν πωλείται από τον κατασκευαστή του Εκκινητή μπαταρίας χωρίς συσσωρευτή...
  • Page 55 RC600 Ελληνικά (Ελληνικά) Εκκινητής μπαταρίας χωρίς συσσωρευτή Ύπερπυκνωτής ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΕΝΆ Ρεύμα Διάρκεια ζωής Μοντέλο Τάση Μέγ. Ισχύς Χρόνος πλήρους φόρτισης Βάρος εκκίνησης πυκνωτή 30 δευτ. μέσω μηχανής σε 12 V Μέγ. 1.600 A 4.000 A RC600 1.000.000 κύκλοι λειτουργία 17 kg 24 V Μέγ.
  • Page 56 Φόρτιση του Εκκινητή μπαταρίας χωρίς συσσωρευτή μέσω μιας πλήρως φορτισμένης εξωτερικής μπαταρίας • Επαναφορτίστε τη συσκευή μέσω εξωτερικής μπαταρίας, συνδέστε τους δύο σφιγκτήρες του Εκκινητή μπαταρίας χωρίς συσσωρευτή σχεδόν σε οποιαδήποτε φορτισμένη μπαταρία ίδιας τάσης και θέστε τον περιστροφικό διακόπτη CAM σε μία από τις θέσεις 12 V Ή 24 V με βάση την τάση του...
  • Page 57 ΣΎΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΚΆΙ ΆΠΆΝΤΗΣΕΙΣ Ερώτηση Απάντηση Μπορεί να αντικατασταθεί ο υπερπυκνωτής; Ναι. Επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο διανομέα για την αντικατάσταση των πυκνωτών. Διαθέτω ένα συμβατικό φορτιστή μπαταριών 10 A. Μπορώ να Ναι, αλλά συνιστούμε ιδιαιτέρως να χρησιμοποιείτε τον πλήρως αυτόματο τον...
  • Page 58: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE • NE BACAJTE – PREDAJTE KORISNIKU • Uvijek koristite zaštitne naočale tijekom rada. • UPOZORENJE! Uporabu dodatne opreme ili priključka ne preporučuje ni prodaje proizvođač bezbaterijskog pokretača može dovesti do ozljede i/ili oštećenja uređaja. • Uvijek pažljivo rukujte kabelima pokretača i koristite utikače za spajanje i odspajanje automatskog adapterskog punjača. Nikada ne povlačite kabele.
  • Page 59: Tehnički Podaci

    RC600 Engleski (hrvatski) Bezbaterijski pokretač Ultra kondenzator TEHNIČKI PODACI Struja Trajanje Model Napon Amp. Maks. Vrijeme potpunog punjenja Težina pokretanja kondenzatora 1600 A vršna 12 V vrijednost 4000 A 30 s pokrenutim motorom RC600 1 000 000 ciklusa 17 kg 24 V 8 000 A vršna 2000 A...
  • Page 60: Rješavanje Problema

    Punjenje bezbaterijskog pokretača preko potpuno napunjenog vanjskog akumulatora • Ponovno napunite vanjski akumulator, spojite dvije stezaljke bezbaterijskog pokretača na gotovo bilo koji napunjeni akumulator istog napona i uključite sklopku CAM u položaj 12V ILI 24V sukladno naponu vozila! • Pobrinite se da je sklopka u položaju odgovarajućeg napona. Ovaj način punjenja moguć je samo preko vanjskog akumulatora. Pokretanje 12V vozila i punjenje bezbaterijskog pokretača Oprez: Pobrinite se da ovaj 12V bezbaterijski pokretač...
  • Page 61 ČESTO POSTAVLJANA PITANJA I ODGOVORI Pitanje Odgovor Može li se zamijeniti Super kondenzator? Da. Kontaktirajte obližnjeg distributera u vezi zamjene kondenzatora. Imam standardni punjač akumulatora od 10 ampera. Da, no preporučujemo da koristite originalni automatski punjač. Mogu li ga koristiti za punjenje bezbaterijskog pokretača? Koliko pokretanja može potpuno napuniti bezbaterijski 1 do 100, ovisno o temperaturi, općem stanju vozila, vrsti motora i pokretač...
  • Page 62 SÄKERHETSINSTRUKTIONER • KASSERA EJ – GE TILL ANVÄNDAREN • Använd alltid ögonskydd medan laddning pågår. • VARNING! Användning av tillbehör eller redskap som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren av det batterilösa hjälpstartsy- stemet kan resultera i personskada och/eller skada på utrustningen. •...
  • Page 63: Tekniska Data

    RC600 Svenska (svenska) Batterilöst hjälpstartsystemet Ultrakondensator TEKNISKA DATA Kondensatorns Modell Spänning Amp. Max startström Tid till fullständig laddning ca. Vikt livslängd 1600 A topp- 12 V värde 4000 A 30 sec. när motorn går RC600 1 000 000 cykler 17 kg 24 V 8 000 A topp- 2000 A...
  • Page 64 Ladda den batterilösa hjälpstartsystemet genom ett fulladdat externt batteri • Ladda upp med externt batteri, anslut de batteriladdarens två klämmor på vilket laddat batteri med samma spänning som helst och ställ CAM-omkopplaren till antingen 12V eller 24V-läge baserat på fordonsspänningen! •...
  • Page 65: Vanliga Frågor Och Svar

    VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR Fråga Svar Kan Superkapacitor ersättas? Ja Kontakta din närmaste distributör för att byta kapacitorerna. Jag har en vanlig 10amp batteriladdare. Kan jag använda Ja, men rekommenderas starkt att använda den i original medföljande den för att ladda det batterilöst hjälpstartsystemet? helautomatiska laddaren.
  • Page 66: Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA • NIE WYRZUCAĆ — PRZEKAZAĆ UŻYTKOWNIKOWI • Podczas pracy zawsze używać środków ochrony oczu. • OSTRZEŻENIE! Używanie akcesoriów lub osprzętu niezalecanego ani niesprzedawanego przez producenta bezakumulatorowego urządzenia rozruchowego może spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenia urządzenia. • Zachować ostrożność podczas obsługi kabli rozruchowych i używać wtyczek do podłączania i odłączania automatycznej ładowarki. Nigdy nie ciągnąć...
  • Page 67: Dane Techniczne

    RC600 Język polski (Polish) Bezakumulatorowe urządzenie rozruchowe Superkondensator DANE TECHNICZNE Prąd rozru- Okres eksploatacji Model Napięcie Maks. natężenie Czas pełnego ładowania Masa chowy kondensatora 12 V 1600 A szczyt 4000 A 30 s przez pracujący silnik RC600 1 000 000 cykli 17 kg 24 V 8000 A szczyt...
  • Page 68: Rozwiązywanie Problemów

    Ładowanie bezakumulatorowego urządzenia rozruchowego za pomocą w pełni naładowanego akumulatora zewnętrznego • Aby naładować urządzenie za pomocą zewnętrznego akumulatora, należy podłączyć dwa zaciski urządzenia rozruchowego do dowol- nego naładowanego akumulatora o takim samym napięciu i przełączyć wyłącznik w pozycję 12 V lub 24 V zgodnie z napięciem instalacji pojazdu. •...
  • Page 69: Często Zadawane Pytania

    CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA Pytanie Odpowiedź Czy można wymieniać superkondensator? Tak. Aby wymienić kondensatory, należy skontaktować się z najbliższym dystrybutorem. Posiadam zwykły prostownik 10 A. Czy można go Tak, ale zaleca się używanie oryginalnej automatycznej ładowarki. używać do ładowania bezakumulatorowego urządzenia rozruchowego? Ile rozruchów można wykonać...
  • Page 70: Güvenli̇k Tali̇matlari

    GÜVENLİK TALİMATLARI • ATMAYIN - KULLANICIYA VERİN • Çalışma sırasında her zaman koruyucu gözlük kullanın. • UYARI! Batteryless Start Booster'ın üreticisinin önermediği veya satmadığı aksesuarların veya eklentinin kullanılması, kişisel yaralan- maya ve/veya cihazda hasara neden olabilir. • Jumper kablolarını her zaman dikkatli bir biçimde kullanın ve otomatik adaptör şarj cihazını bağlayıp ayırmak için fişleri kullanın. Asla kabloları...
  • Page 71: Teknik Veriler

    RC600 İngilizce (İngilizce) Batteryless Start Booster Ultra Kondansatör TEKNIK VERILER başlatma Model Voltaj Amp. Maks Kondansatörün ömrü Tam Şarj Süresi Ağırlık Akımı 12 V 1.600 A tepesi 4.000 A 30 san. Motoru çalıştırarak RC600 1.000.000 periyot 17 kg 24 V 8.000 A tepesi 2.000 A AC adaptörüyle 6-7 Saat...
  • Page 72: Sorun Giderme

    Batteryless Start Booster'ı tam şarj olmuş harici bir aküden şarj etme • Harici aküden şarj edin, batteryless booster'ın iki mandalını aynı voltajdaki şarjlı her türlü aküye bağlayın ve Araç voltajına bağlı olarak, KAM şalterini 12V VEYA 24V konumuna getirin! • Mandallar doğru bağlandıktan sonra doğru voltaja getirildiğinden emin olun. Bu şarj yöntemi sadece harici aküyle ve çalışan araç mo- toruyla şarja uygulanır.
  • Page 73 SIK SORULAN SORULAR VE CEVAPLAR Soru Cevap Ünitenin Süper kondansatörü değiştirilebilir mi? Evet. Kondansatörleri değiştirmek için, size en yakın dağıtıcıya başvu- run. Normal 10amp'lik bir akü şarj cihazım var. Bir Batteryless Evet, ancak aslında yanında gelen tam otomatik şarj cihazı kullanılması Start Booster'ı...
  • Page 74: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • НЕ ИЗХВЪРЛЯЙТЕ — ПРЕДАЙТЕ НА ПОТРЕБИТЕЛЯ • Винаги използвайте предпазни очила по време на работа. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използването на принадлежности или приспособления, които не са препоръчани или не се продават от производителя на безакумулаторното стартерно устройство може да причини наранявания на хора или повреди по устройството. •...
  • Page 75: Технически Данни

    RC600 Български (Bulgarian) Безакумулаторно стартерно устройство със суперкондерзатор ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Срок на Максимален Модел Напрежение Пусков ток експлоатация на Време за пълно зареждане Тегло ток кондензатора 1600 A върхова 30 секунди от работещ 12 V стойност 4000 A двигател RC600 1 000 000 цикъла...
  • Page 76: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    Зареждане на безакумулаторното стартерно устройство от напълно зареден външен акумулатор • За зареждане от външен акумулатор свържете кабелите на безакумулаторното стартерно устройство към какъв да е зареден акумулатор с подходящо напрежение и установете главния превключвател в положение 12V или 24V в зависимост от напрежението на акумулатора. •...
  • Page 77: Декларация За Съответствие

    ЧЕСТО ЗАДАВАНИ ВЪПРОСИ И ТЕХНИТЕ ОТГОВОРИ Въпрос Отговор Възможно ли е суперкондензаторът да се смени? Да. За смяна на кондензаторите се обърнете към най-близкия дистрибутор. Притежавам обикновено устройство за зареждане на Да, но настоятелно се препоръчва използване на включения в комплекта на акумулатори...
  • Page 78 SIKKERHEDSINSTRUKSER • KASSÉR IKKE DETTE - GIV DET TIL BRUGEREN • Brug altid øjenværn under betjening. • ADVARSEL! Brug af tilbehør eller påsat udstyr, der ikke anbefales eller sælges af producenten af den batteriløse kvikstarter kan medføre personskade og/eller beskadigelse af enheden. •...
  • Page 79 RC600 Danish (Danish) Batteriløs kvikstarter Ultrakondensator TEKNISKE DATA Kondensatorens Model Spænding Amp. Maks. startstrøm Fuld ladetid Vægt levetid 12 V 1600 A spids 4000 A 1.000.000 cy- 30 sek. Ved at køre motoren RC600 17 kg 24 V 8000 A spids 2000 A klusser i 6-7 timer med AC-adapter...
  • Page 80 Opladning af den batteriløse kvikstarter via et fuldt opladet eksternt batteri. • Opladning med eksternt batteri: Slut det to krokodillenæb på kvikstarteren til næsten et hvilket som helst batteri med samme spænding, og sæt knastskifteren enten på 12V- eller 24V-indstillingen afhængig af køretøjets spænding! •...
  • Page 81: Eu-Overensstemmelseserklæring

    OFTE STILLEDE SPØRGSMÅL OG SVAR Spørgsmål Svar Kan superkondensatoren på kvikstarteren udskiftes? Ja. Kontakt den nærmeste distributør ang. udskiftning af kondensato- ren. Jeg har en almindelig 10 A batterilader. Kan jeg bruge den Ja, men vi anbefaler stærkt at bruge den originale, medfølgende til at oplade en batteriløs kvikstarter? helautomatiske oplader.
  • Page 82: Saugumo Instrukcijos

    SAUGUMO INSTRUKCIJOS • NEIŠMESTI – ATIDUOTI NAUDOTOJUI • Eksploatuodami visada pasirūpinkite akių apsauga. • ĮSPĖJIMAS! Jei su pagalbiniu užvedimo įrenginiu be akumuliatoriaus naudojami priedai, kurių nerekomenduoja arba neparduoda gamintojas, gali būti patirta sužalojimų arba įrenginys gali būti sugadintas. • Su užvedimo kabeliais visada elkitės atsargiai. Prijungdami ir atjungdami automatinį įkrovimo adapterį visada naudokitės kištuku. Niekada netraukite už...
  • Page 83: Techniniai Duomenys

    RC600 Lietuvių (Lithuanian) Pagalbinis užvedimo įrenginys be akumuliatoriaus Superkondensatorinis TECHNINIAI DUOMENYS Srovės stipris, Paleidimo Kondensatorių eksp- Modelis Įtampa Visiško įkrovimo trukmė Svoris maks. srovė loatavimo trukmė 30 sek. veikiančiu varikliu 12 V 1600 A smailė 4000 A RC600 1 000 000 ciklų 6–7 val. kintamosios srovės  17 kg 24 V 8000 A smailė 2000 A adapteriu MAŠINOS (–...
  • Page 84: Trikčių Šalinimas

    Pagalbinio užvedimo įrenginio be akumuliatoriaus įkrovimas nuo visiškai įkrauto išorinio akumuliatoriaus • Įkraukite išorinį akumuliatorių, du pagalbinio užvedimo įrenginio be akumuliatoriaus gnybtus prijunkite prie iš esmės bet kokio įkrauto  akumuliatoriaus (jis turi būti tinkamos įtampos) kontaktų, tada kumštelinį jungiklį nustatykite į 12 V arba 24 V padėtį, pagal tai, kokia yra  transporto priemonės įtampa. • Patikrinkite, ar jungiklis įjungtas ir ar pasirinkta tinkama įtampos padėtis. Šio įkrovimo būdu galima naudotis tik tada, kai naudojamasi  išoriniu akumuliatoriumi. 12 V transporto priemonės užvedimas ir pagalbinio užvedimo įrenginio be akumuliatoriaus įkrovimas Atsargiai: Šį 12 V pagalbinį užvedimo įrenginį be akumuliatoriaus galima naudoti tik su transporto priemonė- mis, kurių...
  • Page 85: Es Atitikties Deklaracija

    DAŽNAI UŽDUODAMI KLAUSIMAI IR ATSAKYMAI Į JUOS Klausimas Atsakymas Ar superkondensatorių galima pakeisti? Taip. Dėl superkondensatorių keitimo kreipkitės į artimiausią platintoją. Turiu įprastinį 10 A akumuliatorių kroviklį. Ar galiu juo  Iš esmės taip, tačiau primygtinai rekomenduojame naudoti į įrenginio  įkrauti pagalbinį užvedimo įrenginį be akumuliatoriaus? komplektą įeinantį automatinį kroviklį. Kai pagalbinis užvedimo įrenginys be akumuliatoriaus yra vi- Nuo 1 iki 100, priklausomai nuo temperatūros, automobilio bendrosios  siškai įkrautas, kiek užvedimų jis atlaiko (kol jį vėl reikės įkrauti)? būklės, variklio tipo ir dydžio. Kokia temperatūra pagalbiniam užvedimo įrenginiui be  Tinkamiausia – kambario temperatūra. Pagalbinis užvedimo įrenginys  akumuliatoriaus tinka geriausiai? be akumuliatoriaus gali veikti temperatūrų diapazone nuo –40 °C iki  +45 °C. Jokiu būdu nebandykite įkrauti arba papildomai tiekti energiją  į užšalusį akumuliatorių. Dėl itin aukštos temperatūros akumuliatorius  savaime išsikraus. ŠALINIMAS • Šalinant šią įrangą būtina laikytis atitinkamoje šalyje galiojančių įstatymų. • NEEKSPLOATUOKITE apgadintų, labai nusidėvėjusių ar netinkamai veikiančių įrenginių. • Remonto darbus leiskite atlikti tik techninės priežiūros tarnybos darbuotojams. Elektrinius įrankius draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis! Kaip ...
  • Page 86: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • NEIZMETIET — NODODIET LIETOTĀJAM • Darbības laikā vienmēr izmantojiet acu aizsardzību. • BRĪDINĀJUMS! Tādu piederumu vai pielikumu izmantošana, kurus neiesaka vai nepārdod bezakumulatora startera pastiprinātāja ražotājs, var izraisīt miesas bojājumus un / vai ierīces bojājumus. • Piesardzīgi darbojieties ar Jumper kabeļiem, izmantojiet kontaktdakšas pieslēgšanai pie automātiskā adaptera lādētāja un atslēgšanai no tā.
  • Page 87: Tehniskie Dati

    RC600 Latviešu (Latviešu) Bezakumulatora startera pastiprinātājs Ultra kondensators TEHNISKIE DATI sākotnējā Kondensatora Modelis Spriegums Amp. Max Pilnas uzlādes laiks Svars strāva kalpošanas laiks 1600 A mak- simumsprie- 12 V gums 4000 A 30 sek., darbinot motoru RC600 1 000 000 cikli 17 kg 24 V 8000 A mak-...
  • Page 88 Bezakumulatora startera pastiprinātāja uzlāde ar pilnībā uzlādētu ārējo akumulatoru • Uzlādējiet ar ārēju akumulatoru, savienojiet abas bezakumulatora pastiprinātāja skavas ar gandrīz jebkuru lādētu akumulatoru ar tādu pašu spriegumu un ieslēdziet CAM slēdzi 12 V vai 24 V pozīcijā, atbillstoši transportlīdzekļa spriegumam! •...
  • Page 89: Es Atbilstības Deklarācija

    BIEŽI UZDOTIE JAUTĀJUMI UN ATBILDES Jautājums Atbilde Vai var nomainīt superkondensatoru? Jā. Kondensatoru nomaiņai sazinieties ar tuvāko izplatītāju. Man ir parastais 10 amp akumulatoru lādētājs. Vai varu Jā, taču noteikti ieteicams izmantot sākotnēji piegādāto pilnīgi automā- to izmantot bezakumulatora startera pastiprinātāja tisko lādētāju.
  • Page 90 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • NIET WEGGOOIEN - GEEF DOOR AAN DE GEBRUIKER • Gebruik altijd oogbescherming tijdens het gebruik. • WAARSCHUWING! Het gebruik van accessoires of een hulpstuk dat niet wordt aanbevolen of verkocht door de fabrikant van de Batterijloze Startbooster kan leiden tot persoonlijk letsel en/of schade aan het apparaat. •...
  • Page 91: Technische Gegevens

    RC600 Nederlands (Nederlands) Batterijloze Startbooster Ultracondensator TECHNISCHE GEGEVENS Levensduur con- Model Spanning Amp. Max. Startstroom Volledige oplaadtijd Gewicht densator 12 V 1600 A piek 4000 A 30 sec. bij draaiende motor RC600 1.000.000 cycli 17 kg 24 V 8 000 A piek 2000 A 6-7 uur met AC-adapter MACHINETYPE ( S )
  • Page 92 De Batterijloze Startbooster opladen via een volledig opgeladen externe accu • Om het apparaat op te laden door middel van een externe accu: u kunt de twee klemmen van de Batterijloze Startbooster aansluiten op nagenoeg elke opgeladen accu met dezelfde spanning. Zet de nokkenschakelaar in de 12V- of 24V-stand, al naar gelang de voer- tuigspanning! •...
  • Page 93: Eu Conformiteits Verklaring

    VEELGESTELDE VRAGEN & ANTWOORDEN Vraag Antwoord Kan de supercondensator vervangen worden? Ja. Neem contact op met dichtstbijzijnde distributeur voor vervanging van de condensators. Ik heb een normale acculader van 10A. Kan ik deze Ja, maar het wordt sterk aanbevolen om de oorspronkelijk meegele- gebruiken om een Batterijloze Startbooster op te laden? verde volledig automatische lader te gebruiken.
  • Page 94 OHUTUSJUHISED • ÄRGE VISAKE ÄRA – ANDKE KASUTAJALE • Kasutamise ajal kandke alati kaitseprille. • HOIATUS! Ilma akuta stardikiirendi tootja poolt mittesoovitatavate või mitte müüdavate tarvikute või lisaseadmete kasutamine võib põhjustada isikukahju ja/või kahjustada seadet. • Käsitsege käivitusjuhtmeid ettevaatlikult ning kasutage automaatse laadimisadapteri ühendamiseks ja lahtiühendamiseks pistikuid. Ärge mitte mingil juhul tõmmake kaablitest.
  • Page 95: Tehnilised Andmed

    RC600 Eesti keel (Eesti keel) Ilma akuta stardikiirendi Suure jõudlusega kondensaator TEHNILISED ANDMED Voolutugevus Kondesaatori Mudel Pinge Käivitusvool Täislaadimisaeg Kaal kasutusiga 1600 A , 30 s töötava mootoriga 12 V löökvool 4000 A RC600 1 000 000 tsüklit 6–7 tundi vahelduvvoolu (AC) 17 kg 24 V 8000 A ,...
  • Page 96 Ilma akuta stardikiirendi laadimine täislaetud välise akuga • Välise aku abil laadimiseks ühendage ilma akuta kiirendi kaks klemmi ükskõik millise sama pingega laetud aku külge ja viige sõiduki pingest lähtuvalt CAM-lüliti kas 12 V või 24 V asendisse. • Pärast klemmide nõuetekohast ühendamist veenduge, et lüliti oleks õige pinge asendis. Seda laadimismeetodit saab kasutada ainult välise akuga laadimisks.
  • Page 97: Eli Vastavusdeklaratsioon

    KORDUMA KIPPUVAD KÜSIMUSED JA VASTUSED Küsimus Vastus Kas suure jõudlusega kondensaatorit saab vahetada? Jah. Kondensaatori vahetamisega seoses võtke ühendust lähima turustajaga. Mul on tavaline 10-ampriline akulaadija. Kas võin seda Jah, kuid soovitame tungivalt kasutada originaalpakendis kaasasolevat ilma akuta stardikiirendi laadimiseks kasutada? automaatset laadijat.
  • Page 98 安全のための説明 • 捨てないでください - ユーザに渡してください • 操作中は常に眼球保護眼鏡等を使用してく ださい。 • 警告 ! Batteryless Start Booster (バッテリーレス ・ スタート ・ ブースター) のメーカ推奨 ・ 販売付属品 ・ 取付け部品でないも のを使用すると怪我や装置の破損を招く こ とがあります。 • 常にジャンパケーブルは慎重に扱い、 自動アダプタ充電器の接続 ・ 切断には差し込みプラグを使用してく ださい。 ケーブルを 持って引っ張らないでく ださい。 • Batteryless Supercap Start Booster (バッテリーレス ・ スーパーキャップ ・ スタート ・ ブースター) の充電には破損した差し 込みプラグやコードを使用しないでく...
  • Page 99 RC600 英語 (英語) Batteryless Start Booster Ultra Capacitor 技術データ 型式 電圧 アンペア最大値 指導電流 コンデンサの寿命 フル充電時間 重量 12 V 4000 A 1600 A ピーク 1 000 000 サイ 作動エンジンで 30 秒間 RC600 17 kg 24 V 2000 A 8000 A ピーク AC アダプ...
  • Page 100 完全に充電された外部バッテリから Batteryless Start Booster を充電する方法 • 外部バッテリーで再充電するには、 同じ電圧のものであればほぼどの充電済みバッテリでもよいのでバッテリーレスブースターのふたつの クランプを接続し、 CAM スイッチを車両の電圧にもとづき 12V または 24V の位置に合わせます。 • 必ず、 クランプを正しく接続した後で正しい電圧i位置にスイッチを合わせてください。 この充電方法は外部バッテリからのみ、 および稼働中 の車両エンジンからの充電が可能です。 。 12V の車両をジャンプスタートさせる方法および Batteryless Start Booster を充電する方法 注意 : 必ずこの 12V Batteryless Start Booster を 12V バッテリまたは車両に使用してく ださい。 1。 必ず車両のイグニッションが 「オフ」 位置になっていることを確認してください。 2。...
  • Page 101 よく ある質問と回答 質問 回答 スーパーキャパシターは交換できますか。 はい、 できます。 最寄りの販売代理店にキャパシターの交換についてお問 い合わせください。 通常の 10 アンペアのバッテリー充電器を持っています。 そ はい、 しかし製品に付属の完全自動充電器をお使いになられることを強く れを Batteryless Start Booster の充電に使用できますか。 推奨いたします。 完全に充電した Batteryless Start Booster で再充電が必要 次の条件により 1 ~ 100 回可能です : 温度、 車両の全般的状態、 エンジン になる前に何回ジャンプスタートできますか。 タイプ、 エンジンサイズ。 Batteryless Start Booster の最適温度は何度ですか。 室温が最適温度です。...
  • Page 102 安全说明 • • 切勿丢弃 – 请交给使用者 • • 操作期间, 请始终使用护眼装置。 • • 警告! 如果所使用的配件或附件不是无电池启动助推器制造商推荐或销售的产品, 可能会导致人身伤害和/或设备损坏。 • • 始终小心处理跳线电缆, 使用插头来连接和断开连接自动充电器适配器。 ••严禁拉扯电源线。 • • 不得使用损坏的插头或电线来为无电池超级电容器启动助推器充电。 • • 无电池跳线启动器可在所有天气条件下使用。 但是, 绝不允许设备有过多覆盖物、 浸泡或淹没在水中。 不得在潮湿环境中 为设备充电。 ••严禁尝试为冰冻的电池充电或升压。 • • 严禁让正极 (红色) 和负极 (黑色) 夹具彼此接触, 严禁让它们接触同一块金属或极柱。 始终避免任何短路。 •...
  • Page 103 RC600 中文 无电池启动助推器 (中文) 超级电容器 技术数据 型号 电压 最大安培数• 启动电流 电容器寿命 充满电时间 重量 12 V 4000 A 1600 A 峰值 30 秒(使用运转中的发动机) RC600 1 000 000 周期 17 kg 24 V 2000 A 8000 A 峰值 6-7 小时(使用交流电适配器) 机器类型 • 本产品用于在紧急情况下帮助启动车辆发动机。 不得用于其它用途。仅供专业使用。 •...
  • Page 104 使用充满电的外部蓄电池为无电池启动助推器充电 • 使用外部蓄电池充电:将无电池启动助推器的两个夹具与电压相同且充满电的外部蓄电池相连,然后将 开关转到 或 24V 位置,具体取决于车辆电压! • 正确连接夹具之后,确保开关在正确的电压位置。这种充电方式仅可在有外部蓄电池的情况下由运转中的车辆发动机使用。 跳线启动一辆 12V 车辆, 为无电池启动助推器充电 注意: 使用此 12V 无电池启动助推器时, 确保配套使用 12V 的蓄电池或车辆。 1。 确保车辆点火开关处于“OFF”位置。 2。 关闭车中所有电子设备,例如空调、收音机、灯等 3。 确保无电池启动助推器已充满电,12/24V CAM 开关处于“OFF”位置 4。 首先,将正极(红色)夹具连接至蓄电池的正极端子 5。 然后,将负极(黑色)夹具连接至蓄电池的负极端子,或者连接至发动机的缸体或车辆的车架(接地) 6。 确保设备稳定,线缆没有位于传动皮带、转动风扇等物体的路径上 7。 确保反向极性报警没有发出巨响并闪烁 8。 夹具正确就位之后,将 CAM 开关转到 12V 或 24V 位置 9。...
  • Page 105 常见问题和答案 问题 答案 超级电容器可以更换吗? 可以。请联系离您最近的经销商更换电容器。 我有一个 10 安培的普通电池充电器。可以用它来为无电池 可以,但是我们强烈建议您使用原装的全自动充电器。 启动助推器充电吗? 1 到 100 次,取决于温度、车况、发动机类型和排量等。 无电池启动助推器充满电之后可以跳线启动多少次再充电? 室温下工作最好。无电池启动助推器也可在 -40C° 到 + 45C°的温度范围 无电池启动助推器的理想工作温度是多少? 内工作;但是在低温下功率电平会有所下降。严禁尝试为冰冻的电池充电 或升压。过热会导致电池自放电。 处置 • 必须根据相应国家/地区的法规处置本设备。 • 所有受损、严重磨损或工作异常的器件都不能继续投入使用。 •• 仅可由技术维护人员进行维修。 请勿将电动工具与生活垃圾一起处置。 根据适用于报废电子电气设备 (WEEE) 的 2012/19/EU 指令,本产品必须回收。 请联系您的“客户中心”或访问网站“www.rodcraft.com”查找回收本产品的地点。 欧盟符合性声明 我们:Rodcraft Customer Center, Langemarckstr.35 bis, 45141 Essen, Germa 机器类型:无电池启动助推器...
  • Page 106 안전 지침 • 버리지 마십시오 – 사용자에게 주십시오 • • 항상 운전시 눈 보호를 사용합니다. • • 경고! Batteryless Start Booster의 제조업체가 권장하지 않거나 판매하지 않는 부속품 또는 부착품은 부상 또는 장치에 대한 손상 을 일으킬 수 있습니다. • • 항상 주의 깊게 점퍼 케이블을 취급하고, 자동 어댑터 충전기의 연결 및 분리를 위해 플러그를 사용합니다. 케이블을 절대 당기 지...
  • Page 107 RC600 영어 (English) Batteryless Start Booster 울트라 커패시터 기술 자료 모델 전압 앰프 최대 시작 전류 콘덴서 수명 완충 시간 무게 1600 A 피크 엔진 작동으로 30초 1 000 000 사이클 12 V 4000 A 8 000 A 피크 AC 어댑터로 6~7 시간 RC600 17 kg 24 V...
  • Page 108 완충된 외부 배터리를 통해•Batteryless Start Booster를 충전함 • • 외장 배터리로 충전하고, Batteryless Booster의 두 클램프를 같은 전압의 아무 충전된 배터리에 연결하고, 차량 전압에 따라 CAM 스위치를 12V 또는 24V 위치로 전환합니다! • • 올바르게 클램프를 연결한 후 스위치가 올바른 전압인지 확인하십시오. 이 충전 방법은 외장 배터리를 이용한 충전 및 차량 엔진 시동 을...
  • Page 109 자주 묻는 질문 및 답변 질문 답변 슈퍼커패시터를 교체할 수 있습니까? 예. 커패시터 교체를 위해 가까운 대리점에 문의하십시오. 일반 10A 배터리 충전기를 가지고 있습니다. 이를 사용하여 예, 하지만 원래 제공된 완전 자동 충전기를 사용하는 것을 권장합니다. Batteryless Start Booster를 충전할 수 있습니까? 충전하기...
  • Page 110 NOTES:...
  • Page 111 NOTES:...
  • Page 112 EurAsian Conformity Mark. EurAsian Konformitätszeichen. Marque de conformité eurasiatique Certificado EAC de conformidad Marchio di conformità EurAsian EurAsian-symbool van conformiteit. Знак Евразийского Соответствия. EurAsian överensstämmelsesymbol. EurAsian overensstemmelsesmærke. EurAsian Konformitetstegn. Euraasialainen vaatimustenmukaisuusmerkki Marca de Conformidade Eurasiática. Ευρωασιατικό Σήμα Σιυμμόρφωσης. Znak zgodności EurAsian Euroasijská...

This manual is also suitable for:

8951000362

Table of Contents