Download Print this page

Philips SCF121/82 Instructions

Philips avent fashion pacifiers scf121/82 0-3m

Advertisement

Quick Links

INSTRUCTIONS INCLUDED
INSTRUKSJONER FØLGER MED
Contains silicone
Inneholder silikon
INSTRUCTIONS FOURNIES
VEJLEDNING MEDFØLGER
Contient de la silicone
Indeholder silikone
GEBRAUCHSANWEISUNG
KÄYTTÖOHJEET PAKKAUKSESSA
ENTHALTEN
Sisältää silikonia
Enthält Silikon
BRUKSANVISNING MEDFÖLJER
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.
GEBRUIKSAANWIJZING
Innehåller silikon
Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH
MEEGELEVERD
Bevat siliconen
www.philips.com/AVENT
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
42133 5422 230
EN 1400
GB
For your child's safety WARNING! Never attach ribbons or
product under adult supervision. Keep in a dry covered container.
cords to a soother, your child may be strangled by them. Inspect
Soothers and caps are suitable for all commonly used forms of
carefully before each use, especially when the child has teeth.
sterilisation. Wash your hands thoroughly and ensure surfaces
Pull the soother in all directions. Throw away at the first signs of
are clean before contact with sterilised components. Night Time
damage or weakness. Do not store a soother in direct sunlight
soothers – expose handles to light before use. The soother can
or near a source of heat, or store in disinfectant ("sterilising
be cleaned by washing with warm water. DO NOT use abrasive
solution") for longer than recommended, as this may weaken the
cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the soothers.
teat. Keep the removable protection (cap) for the teat away from
Excessive combinations of detergents may eventually cause plastic
children to avoid suffocation. Before first use, place in boiling
components to crack. Should this occur, replace your soother
water for 5 minutes, allow to cool, and squeeze out any trapped
immediately. DO NOT sterilise the display case.
water from the soother. This is to ensure hygiene. Clean before
Philips AVENT is here to help
each use. Never dip teat in sweet substances or medication, your
GB: Call FREE on 0800 289 064
child may get tooth decay. Replace the soother after 4 weeks
IRL: Call FREE on 1800 509 021
of use, for safety and hygiene reasons. In the event the soother
AU: Call 1 300 364 474
becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be
swallowed and is designed to cope with such an event. Remove
from the mouth with care, as gently as possible. Always use this
FR
Pour la sécurité de votre enfant AVERTISSEMENTS ! Ne jamais
l'intérieur de la bouche, NE PANIQUEZ PAS. Les sucettes ne peuvent pas
attacher de ruban ou cordon à la sucette, car votre enfant pourrait
être avalées et elles sont conçues pour parer à un tel événement. Retirez-la
s'étrangler. Avant chaque utilisation, examiner soigneusement la sucette,
de la bouche avec soin, aussi doucement que possible. Ne jamais laisser
en particulier lorsque l'enfant a des dents. Tirer sur la sucette dans tous
un enfant utiliser ce produit sans surveillance. Conserver dans un récipient
les sens. La jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité. Ne pas
fermé. Les sucettes et les capuchons conviennent à toutes les méthodes de
exposer la sucette directement au soleil ou près d'une source de chaleur
stérilisation. Se laver les mains minutieusement et vérifier que les surfaces
et ne pas la laisser dans un produit désinfectant (solution stérilisante)
sont propres avant de les mettre en contact avec des éléments stériles.
plus longtemps que la durée recommandée car cela pourrait fragiliser la
Sucettes nuit : exposer les poignées à la lumière avant utilisation. Les
téterelle. Maintenir la protection amovible de la téterelle hors de portée
sucettes peuvent être nettoyées à l'eau chaude. NE PAS utiliser de produits
des enfants pour éviter tout risque d'étouffement. Avant la première
de nettoyage abrasifs ou antibactériens sur les sucettes. Un mélange excessif
utilisation, maintenir la sucette immergée dans de I'eau en ébullition pendant
d'agents de nettoyage pourrait provoquer des fissures dans les composants
5 min, la laisser refroidir, puis presser la téterelle pour faire sortir I'eau
plastiques. Remplacer immédiatement tout élément fissuré. NE PAS
qu'elle pourrait contenir. Ceci pour des raisons d'hygiène. Nettoyer avant
stériliser le présentoir.
chaque utilisation. Ne jamais tremper la téterelle dans des substances
Philips AVENT à votre écoute
sucrées ou dans des médicaments, étant donné le risque de carie dentaire.
FR : 0800 90 81 54 numéro gratuit (sauf surcoût éventuel selon opérateur)
Remplacer la sucette au bout de 4 semaines d'utilisation pour des raisons
BE/LU : +32 (0) 9 259 1050
de sécurité et d'hygiène. Dans le cas où une sucette viendrait se loger à
DE
Für die Sicherheit Ihres Kindes WARNUNG! Befestigen Sie niemals
werden und ist so konzipiert, dass er einer solchen Situation standhalten.
Bä nder oder Schnüre an einem Schnuller, Ihr Kind könnte sich mit ihnen
Entfernen Sie den Schnuller so vorsichtig wie möglich aus dem Mund. Kinder
erdrosseln. Untersuchen Sie den Schnuller vor jedem Gebrauch, vor allem,
sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht durch Erwachsene verwenden.
wenn das Kind Zä hne hat. Ziehen Sie den Schnuller in alle Richtungen. Bei
Bewahren Sie den Beruhigungssauger in einem trockenen Behälter mit Deckel
den ersten Anzeichen von Beschädigungen oder Mängeln bitte wegwerfen!
auf. Sauger und Kappen sind für alle gängigen Sterilisierungsmethoden geeignet.
Legen Sie den Beruhigungssauger nicht in direktes Sonnenlicht oder in
Waschen Sie sich gründlich die Hände, und vergewissern Sie sich, dass die
Oberflächen sauber sind, bevor Sie sterilisierte Teile berühren. Halten Sie
die Nähe einer Wärmequelle. Bewahren Sie ihn außerdem nicht länger
als empfohlen im Desinfektionsmittel ("Sterilisierungslösung"), da dies das
bei Nacht-Beruhigungssaugern den Greifring vor der Verwendung unter
Saugermaterial angreifen kann. Bewahren Sie die abnehmbare Schutzkappe für
eine Lichtquelle. Der Beruhigungssauger kann zur Reinigung mit warmem
den Sauger außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie daran ersticken
Wasser abgewaschen werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
könnten. Legen Sie den Beruhigungssauger aus Hygienegründen vor der
antibakteriellen Reiniger zum Säubern des Beruhigungssaugers. In bestimmten
ersten Verwendung 5 Minuten lang in kochendes Wasser, lassen Sie ihn dann
Kombinationen können Reinigungsmittel zu Rissen in den Kunststoffteilen
abkühlen, und pressen Sie anschließend das restliche Wasser heraus. Reinigen
führen. Wenn dies der Fall ist, ersetzen Sie den Sauger umgehend. Sterilisieren
Sie den Beruhigungssauger vor jedem Gebrauch. Tauchen Sie den Sauger
Sie NICHT die äußere Verpackung.
nicht in süße Substanzen oder Medikamente. Dies könnte Karies verursachen.
Philips AVENT hilft Ihnen bei Fragen gerne weiter.
Ersetzen Sie den Beruhigungssauger zur Sicherheit und aus hygienischen
Philips AVENT ist für Sie da DE: 0800 180 8174 (gebührenfrei)
Gründen alle vier Wochen. Wenn ein Schnuller im Mund stecken bleibt,
AT: 0800 292 553 (gebührenfrei) CH: 056 266 5656
GERATEN SIE NICHT IN PANIK. Der Schnuller kann nicht verschluckt
NL
Voor de veiligheid van uw kin d WAARSCHUWING Bind nooit
linten of koorden aan een fopspeen. Uw kind kan erdoor stikken.
Controleer de speen goed vóór elk gebruik, vooral als uw kind
tandjes heeft. Trek in alle richtingen aan de speen. Gooi de speen weg
zodra u beschadigingen of zwakke plekken ziet. Bewaar de fopspeen
nooit in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron. Bewaar
de speen niet langer dan wordt aanbevolen in ontsmettingsmiddelen
('sterilisatievloeistof'), omdat de speen daardoor zwakker kan worden.
Houd de bescherming (het kapje) voor de speen buiten het bereik
van kinderen om verstikking te voorkomen. Leg de speen voor het
eerste gebruik 5 minuten in kokend water, laat deze afkoelen en knijp
eventueel achtergebleven water uit de speen. Hierdoor blijft de speen
schoon. Maak de speen voor elk gebruik schoon. Doop de speen
nooit in zoete vloeistoffen of medicijnen. Hierdoor kan uw kind last
krijgen van tandbederf. Vanuit hygiënisch oogpunt dient u de speen
na 4 weken te vervangen. RAAK NIET IN PANIEK als de speen vast
komt te zitten in de mond. De speen kan niet worden ingeslikt. Er is bij

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips SCF121/82

  • Page 1 Ersetzen Sie den Beruhigungssauger zur Sicherheit und aus hygienischen krijgen van tandbederf. Vanuit hygiënisch oogpunt dient u de speen Philips AVENT ist für Sie da DE: 0800 180 8174 (gebührenfrei) Gründen alle vier Wochen. Wenn ein Schnuller im Mund stecken bleibt, na 4 weken te vervangen.
  • Page 2 Steriliseer de opbergdoos niet. hygienen. Rengjør før hver bruk. Ikke dypp smokken i søt mat/drikke Philips AVENT is er om u te helpenBel voor meer informatie: eller i medisin. Det kan gi barnet hull i tennene. Bytt ut smokken Nederland: Imgroma –...

This manual is also suitable for:

Scf129/87Scf124/42Scf120/42Scf129/42Scf128/42Scf125/87 ... Show all