Advertisement

Quick Links

Gebrauchsanleitung .................. 04
Instructions for Use .................. 06
Mode d'emploi ........................... 07
Manuale di utilizzazione ............ 09
Gebruiksaanwijzing .................. 11
JÓT ÁLLÁSI JEGY:
Hergestellt in China | Made in China | Fabriqué en Chine | Fabbricato in Cina | Made in China | Szarmazasi hely: Kina
| Vyrobeno v Číně | Vyrobené v Číne | Fabricat în China | Wyprodukowana w Chinach
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur | Importőr | Dovozce | Dodavateľ |
Importator | Importer:
CH: Mediashop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland | EU: MediaShop GmbH |
Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary |
office@mediashop-group.com | www.mediashop.tv | DE | AT | CH: 0800 37 6 36 06 – kostenlose Servicehotline |
CZ: + 420 234 261 900 | SK: + 421 220 990 800 | RO: + 40 318 114 000 | HU: + 36 96 961 000 | ROW: +423 388 18 00
M34012_HandyLUX Slim Bright_Manual_102x153_20220510_BS.indd 1
M34012_HandyLUX Slim Bright_Manual_102x153_20220510_BS.indd 1
Használati utasítás .................. 13
Návod k použití ........................ 14
Návod na použitie ..................... 16
Instrucţiuni de utilizare ............ 18
Instrukcja obsługi ..................... 20
CERTIFICAT DE GARANTIE:
10.05.22 15:18
10.05.22 15:18

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HandyLux SLIM BRIGHT

  • Page 1 Gebrauchsanleitung ……………… 04 Használati utasítás ……………… 13 Instructions for Use ……………… 06 Návod k použití …………………… 14 Mode d’emploi ……………………… 07 Návod na použitie ………………… 16 Manuale di utilizzazione ………… 09 Instrucţiuni de utilizare ………… 18 Gebruiksaanwijzing ……………… 11 Instrukcja obsługi ………………… 20 JÓT ÁLLÁSI JEGY: CERTIFICAT DE GARANTIE: Hergestellt in China | Made in China | Fabriqué...
  • Page 2 PARTS (#1 & 2) A. Bewegungssensor und Ladeanzeige A. Motion sensor and charge indicator B. 1 x HandyLUX Slim Bright B. 1 x HandyLUX Slim Bright C. 2 x Metallhalter mit Klebeband C. 2 x metal holders with adhesive tape D.
  • Page 3 (#1 & 2): A. Détecteur de mouvement et témoin de charge A. Snímač pohybu a indikace stavu nabití B. 1 x HandyLUX Slim Bright B. 1 x HandyLUX Slim Bright C. 2 x support en métal avec ruban adhésif C. 2 x kovový držák s lepicí páskou D.
  • Page 4 aus, falls Rauch oder Geruch wahrnehmbar sind oder der SICHERHEITSHINWEISE: Akku sich zu wölben beginnt BITTE LESEN SIE DIESE oder überhitzt. AUFMERKSAM DURCH • LEDs und Lichtsensor UND BEACHTEN SIE ALLE sind nicht wasser- oder WARNUNGEN UND ANLEITUNGEN witterungsbeständig. Nur im BEVOR SIE DIESES PRODUKT Innenbereich oder geschützten BENUTZEN.
  • Page 5: Installation

    INSTALLATION stellen Sie sicher, dass das Klebeband eine Wenn Sie sich für den gewünschten ausreichende Oberflächenhaftung hat. 3. Schrauben: Die beiden Metallhalter verfügen Befestigungsort entschieden haben, können Sie zwischen 3 Installationsarten wählen. über ein Loch zur Montage mittels Schrauben. Vergewissern Sie sich stets, dass die Oberflächen Um die Lampe zu montieren, befestigen Sie (Untergrund &...
  • Page 6 NOTES: When installing the lamp, you should orient the motion sensor so that it points directly SAFETY NOTICES: toward people entering the area, to allow an unhindered detection of movement. The lamps PLEASE READ THESE CAREFULLY, do not turn on during the day when there is AND OBSERVE ALL WARNINGS bright sunlight.
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    TECHNICAL DATA dust-free. Before installation, rub the surfaces with cleaning spirit to clean. Material: Aluminium + ABS plastic a) Step 1 (#3): Attach the metal brackets to Brightness: 90 LUMEN the lamp‘s magnetic areas. Motion sensor range: 2 m b) Step 2 (#4): Remove the protective film Detection angle: 120 degrees from the included adhesive tape, and stick Battery: Built-in 3.7V / 900 mAh 3.33Wh lithium...
  • Page 8 endroits humides ou très complet dure jusqu‘à 150 minutes, selon l‘état de la batterie. humides. Remarque: Si l‘intensité lumineuse de la lampe • Ne jamais laisser sans diminue de manière perceptible, cela indique surveillance. Si vous que la puissance de la batterie est faible. Cela ne constitue pas un défaut, rechargez la lampe remarquez de la fumée ou dans ce cas.
  • Page 9: Indicazioni Di Sicurezza

    lampe hors des supports en métal et attendez une heure avant de fixer la lampe à nouveau. INDICAZIONI DI SICUREZZA: Vous vous assurez ainsi que le ruban adhésif ait une adhérence suffisante à la surface. LEGGERE ATTENTAMENTE E 4. Vis: Les deux supports en métal disposent SEGUIRE TUTTE LE AVVERTENZE d‘un trou pour le montage avec des vis.
  • Page 10: Installazione

    all‘interno o in aree esterne nella Figura #2 sul retro della lampada sono magnetiche. Il retro completo della lampada protette. non è magnetico! 2. Nastro adesivo: per montare la lampada INDICAZIONI: quando si installa la lampada, in aree che non hanno superfici magnetiche, si dovrebbe puntare il sensore di movimento utilizzare il nastro adesivo.
  • Page 11: Pulizia E Manutenzione

    • Alleen geschikt voor gebruik accende automaticamente solo quando fa buio. La lampada può quindi essere testata solo al buio. binnenshuis. • Het product is niet geschikt voor PULIZIA E MANUTENZIONE huishoudelijke kamerverlichting. Spegnere prima della pulizia. Pulire l‘alloggiamento della lampada con un panno •...
  • Page 12: Reiniging En Onderhoud

    c) Stap 3: duw de lamp voorzichtig uit de USB-poort van een oplaadadapter, computer of powerbank. Het indicatielampje brandt rood metalen beugel en wacht ongeveer een uur tijdens het opladen. Nadat het opladen is voltooid, voordat je de lamp opnieuw plaatst. Dit zorgt wordt het lampje groen.
  • Page 13 állnak ellen az időjárás viszontagságainak. Csak BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK: beltéren vagy védett kültéri KÉRJÜK, EZEKET FIGYELMESEN részeken használja. OLVASSA EL A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT, ÉS TARTSA TUDNIVALÓK: A lámpa rögzítésekor úgy állítsa BE AZ ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST be a mozgásérzékelőt, hogy az közvetlenül az érzékelési területre lépő...
  • Page 14: Tisztítás És Karbantartás

    lámpa hátoldalán megjelölt mágneses részre. bekapcsol. Éppen ezért a lámpát csak sötétben Megjegyzés: Kérjük, vegye figyelembe, hogy lehet kipróbálni. csak a lámpa hátoldalán a 2. ábrán látható területek mágnesesek. A lámpa teljes hátulja TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS nem mágneses! Tisztítás előtt kapcsolja ki. A lámpa házát nedves 2.
  • Page 15 interiérech. K nabíjení ho zapojte do USB přípojky nabíjecího adaptéru, počítače nebo powerbanky. Během • Produkt není vhodný pro nabíjení svítí kontrolka červeně. Po dokončení osvětlení místností v nabíjení svítí zelené světlo. Úplné nabití trvá v domácnosti. závislosti na stavu nabití až 150 minut. Upozornění: Pokud intenzita světla lampy zřetelně...
  • Page 16: Bezpečnostné Pokyny

    3. Srouby: Oba kovové držáky mají otvor k montáži pomocí šroubů. K montáži lampy BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: připevněte kovové držáky pomocí vhodných PRED POUŽITÍM TOHTO šroubů (nejsou obsahem balení) na požadovaný povrch. Poté nasaďte lampu na PRODUKTU SI POZORNE kovové držáky. PREČÍTAJTE TIETO POKYNY A DODRŽUJTE VŠETKY VAROVANIA VÝBĚR OSVĚTLOVACÍHO REŽIMU...
  • Page 17 • LED kontrolky a svetelný pozornosť magnetickej oblasti vyznačenej na zadnej strane svietidla. Poznámka: senzor nie sú odolné voči vode Upozorňujeme, že magnetické sú len oblasti ani poveternostným vplyvom. na zadnej strane svietidla znázornené na Používajte iba v interiéri alebo obrázku č.
  • Page 18: Instrucţiuni De Siguranţă

    • Lampa nu este permis a fi pusă nenachádza. Upozornenie: Svietidlo je vybavené svetelným senzorom a automaticky sa zapína în funcțiune în apropierea len vtedy, keď sa zotmie. Svietidlo sa preto môže fumului, lichidelor inflamabile testovať len v tme. și materialelor explozive. ČISTENIE A ÚDRŽBA •...
  • Page 19: Curățare Și Întreținere

    a) Pasul 1 (#3): montaţi suporţii de metal a monta două sau mai multe lămpi, verificaţi mai întâi locul de instalare unde doriţi să fie instalate. pe câmpurile magnetice ale lămpii. b) Pasul 2 (#4): îndepărtaţi folia de ÎNCĂRCARE protecţie de pe banda adezivă inclusă şi lipiţi Pentru a încărca lampa, utilizaţi mereu cablul suporţii din metal cu lampa montată...
  • Page 20: Date Tehnice

    • Produkt ten nie nadaje się do caz detergenți abrazivi. Dacă nu utilizați lampa pentru perioadă mai lungă de timp, încărcați-o oświetlania pomieszczeń w la intervale de timp regulate, pentru a menține gospodarstwie domowym. capacitatea de încărcare optimă a acumulatorului. •...
  • Page 21: Czyszczenie I Konserwacja

    ŁADOWANIE dołączonej taśmy samoprzylepnej i przyklej Do ładowania lampy zawsze należy używać metalowe uchwyty do powierzchni z dostarczonego kabla USB. W celu naładowania umocowaną lampą. Dociskaj mocno przez należy podłączyć się do przyłącza USB ładowarki, 30 sekund. Lampę należy montować tylko komputera lub powerbanku.
  • Page 22: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE the appliance non-destructively, for disposal at the end of their service life. Use rechargeable batteries instead of single-use Materiał: aluminium + tworzywo sztuczne ABS batteries wherever possible. The recovery and recycling of old Jasność: 90 lm appliances makes an important contribution to protecting our Zasięg czujnika ruchu: 2 m environment.
  • Page 23 normale huisvuil mogen worden weggegooid. U bent wettelijk zdraví škodlivé účinky na lidi, zvířata i rostliny. Baterie se verplicht om ze aan het einde van hun levensduur kosteloos zvýšeným obsahem škodlivých látek jsou navíc označeny terug te brengen naar een publiek inzamelpunt of distributeurs následujícími znaky: Cd=kadmium, Hg=rtuť, Pb=olovo.
  • Page 24 zutylizować zgodnie z przeznaczeniem. W miarę możliwości ten, tenzij kan worden aangetoond dat Mediashop met opzet of grove schuld heeft gehandeld. HU: A Mediashop cég ellen należy używać akumulatorów zamiast baterii jednorazowego użytku. Ponowne wykorzystanie i recykling zużytych urządzeń anyagi vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott stanowi ważny wkład w ochronę...

Table of Contents