Table of Contents
  • Technische Daten
  • Rychlovarná Konvice
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Pokyny K PoužíVání
  • Odstraňování Vodního Kamene
  • Technické Údaje
  • Katlakivi Eemaldamine
  • Tehnilised Andmed
  • Sigurnosne Upute
  • Upute Za Uporabu
  • Tehnički Podaci
  • Drošības Noteikumi
  • Lietošanas Instrukcija
  • Saugos Instrukcijos
  • Naudojimo Instrukcija
  • Techniniai Duomenys
  • Biztonsági Utasítások
  • Használati Útmutató
  • Műszaki Adatok
  • Czajnik Elektryczny
  • Instrukcja Bezpieczeństwa
  • Instrukcja Użytkowania
  • Dane Techniczne
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Date Tehnice
  • Rýchlovarná Kanvica
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Na Používanie
  • Varnostni Napotki
  • Napotki Za Uporabo
  • Odstranjevanje Vodnega Kamna
  • Tehnični Podatki
  • Uputstva Za Upotrebu
  • Інструкція З Використання
  • Технічні Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RK 1893 Digitouch
ELECTRIC KETTLE
INSTRUCTION MANUAL
WASSERKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
RYCHLOVARNÁ KONVICE
NÁVOD K OBSLUZE
ELEKTRIKANN
KASUTUSJUHEND
KUHALO ZA VODU
UPUTE ZA UPORABU
ELEKTRISKĀ TĒJKANNA
ROKASGRĀMATA
LEKTRINIS VIRDULYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GYORSFORRALÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety & use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user' s manual must be always included. ◾ Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen
Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. ◾ Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy.
Návod musí být vždy přiložen k přístroji. ◾ Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. ◾ Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y
de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. ◾ Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d' e mploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent
mode d'emploi. Le mode d' e mploi doit toujours être fourni avec le produit. ◾ Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. ◾ Leggere sempre con attenzione le
istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l' a pparecchio per la prima volta. Il manuale dell' u tente deve essere sempre incluso. ◾ Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata
vienmēr jāpievieno ierīcei. ◾ Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. ◾ A termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. ◾ Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z
instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. ◾ Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode
obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. ◾ Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi. ◾ Uvek pažljivo
pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo. ◾ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και
χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FIERBĂTOR E L E C T R I C
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
RÝCHLOVARNÁ KANVICA
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEKTRIČNI KUHALNIK ZA VODO
NAVODILA
KUVALO ZA VODU
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RK 1893 Digitouch and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EGG RK 1893 Digitouch

  • Page 1 Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română RK 1893 Digitouch Slovenčina CZAJNIK ELEKTRYCZNY ELECTRIC KETTLE Slovenščina INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL FIERBĂTOR E L E C T R I C WASSERKOCHER Srpski INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE BEDIENUNGSANLEITUNG RÝCHLOVARNÁ...
  • Page 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС English Čeština Hrvatski 1. Button to open the lid Bosanski 1.
  • Page 3 Srpski Lietuvių kalba Română 1. Buton deschidere capac Crnogorski 1. Mygtukas dangčiui atidaryti 2. Capac 2. Dangtis 1. Dugme za otvaranje poklopca. 3. Afișaj / indicator 3. Ekranas / temperatūros 2. Poklopac temperatură indikatorius 3. Ekran / indikator temperature. 4. Indicator fierbere 4.
  • Page 4: Electric Kettle

    ELECTRIC KETTLE SAFETY GUIDELINES Read carefully and save for future reference! Warning: The precautions and instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. The user must understand that several factors cannot be built into any of the products, namely common sense, caution and care.
  • Page 5 the socket by pulling the cord. Disconnect the cable from the socket by grasping and pulling the plug. 6. The power cord must not touch hot parts or go over sharp edges. 7. Use only original accessories. 8. The kettle should not be left unattended during operation. 9.
  • Page 6 the appliance. Standard user cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are at least 8 years old and supervised. Children under 8 years of age must stay away from the appliance and its power supply. Make sure that the kettle is placed on a flat surface so that it cannot tip over and cause injury during boiling.
  • Page 7 INSTRUCTIONS FOR USE Before using the kettle for the first time, remove the kettle and wash the inside with normal dishwashing detergent. After this rinse it with lukewarm water. Before using the kettle for the first time, fill the kettle with clean, cold drinking water to the maximum level, turn it on and bring the water to the boil.
  • Page 8: Limescale Removal

    Notes: You can cancel the temperature hold by briefly pressing the off button (7) HOW TO CARE FOR YOUR KETTLE Wipe the outer surface of the kettle with a soft damp cloth or sponge. Remove dirt in difficult areas with a damp cloth and a mild liquid detergent. Do not use a wire brush or other abrasive means.
  • Page 9 compatibility and electrical safety and the issue of heavy metals in electrical and electronic equipment. It also meets the relevant energy and food contact requirements. Operating instructions are available on the website www.ecg-electro.eu. Text and technical parameters are subject to change.
  • Page 10 WASSERKOCHER SICHERHEITSHINWEISE Sorgfältig lesen und zum Nachschlagen aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsmaßnahmen und -anweisungen in diesem Handbuch decken nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen ab, die auftreten können. Der Benutzer muss verstehen, dass der Faktor, der in keines der Produkte eingebaut werden kann, gesunder Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt ist.
  • Page 11 vermeiden. Weder der Kocher, noch sein Sockel dürfen in Wasser oder andere Flüssigkeit getaucht werden! 4. Verwenden Sie den Wasserkocher nicht im Freien oder in feuchter Umgebung. Berühren Sie das Netzkabel oder den Wasserkocher nicht mit nassen Händen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
  • Page 12 Bereich der Verwendung von Betriebstasten. Wenn Wasser in das Gerät eindringt, kann es dazu führen, dass das Gerät nicht standardmäßig funktioniert. 14. Dieses Gerät ist für die Verwendung in Wohnungen und ähnlichen Bereichen bestimmt, wie z.B.: - Teeküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsstätten - in der Landwirtschaft verwendete Geräte - Geräte, die von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen benutzt werden...
  • Page 13 Verpackungsmaterial spielen. Lassen Sie Kinder nicht mit Plastiktüten spielen. Erstickungsgefahr. HINWEIS 1. Verwenden Sie zum Befüllen des Wasserkochers nur kaltes Wasser. 2. Der Wasserstand muss zwischen den Markierungen MAX. und MIN. liegen! Wenn der Wasserkocher überläuft, kann heißes Wasser herausspritzen. 3.
  • Page 14 1. Stellen Sie den Sockel auf eine trockene, glatte und horizontale Fläche und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Nach dem Einlegen des Wasserkochers in den Sockel schaltet sich der Strom automatisch ein. 2. Füllen Sie den Kocher mit Wasser, mindestens bis zur Markierung "MIN" (0,5 l) 3.
  • Page 15: Technische Daten

    Je nach Zusammensetzung - und Härtegrad - Ihres Wassers bilden sich von Zeit zu Zeit natürliche Kalkablagerungen, die sich in der Regel am Heizelement festsetzen und die Heizleistung verringern. Das Ausmaß der Kalkablagerung und der anschließende Bedarf an Reinigung oder Entkalkung hängt weitgehend von der Wasserhärte in Ihrer Region und der Häufigkeit der Nutzung des Wasserkochers ab.
  • Page 16 Schwermetallproblematik in Elektro- und Elektronikgeräten. Außerdem erfüllt es die einschlägigen Anforderungen in Bezug auf Energie und Kontakt mit Lebensmitteln. Bedienungsanleitungen finden Sie auf der Website www.ecg-electro.eu. Änderungen der Texte und technischer Parameter vorbehalte...
  • Page 17: Rychlovarná Konvice

    RYCHLOVARNÁ KONVICE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí...
  • Page 18 kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. 6. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany. 7. Používejte pouze originální příslušenství. 8. Konvice by neměla být ponechána během chodu bez dozoru. 9.
  • Page 19: Pokyny K Používání

    jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
  • Page 20 postup alespoň pětkrát zopakujte. Tímto postupem konvici řádně vyvaříte a zbavíte se i eventuální pachuti. Máte-li pocit, že z převařené vody cítíte pachuť, doporučujeme postup opakovat. Dalším doporučením je ponechat prázdnou konvici otevřenou 24 hodin. Materiál konvice přicházející do styku s vodou má atest o zdravotní nezávadnosti. Případný mírný „zápach“ nebo „pachuť“ při prvotním používání...
  • Page 21: Odstraňování Vodního Kamene

    Čas od času, v závislosti na složení – a tvrdosti – vaší vody, se přirozeně vytvoří usazenina vodního kamene, která většinou ulpí na topném tělese, čímž se snižuje účinnost ohřevu. Množství usazeného vodního kamene a následně nutnost čištění nebo odvápnění do značné míry závisí na tvrdosti vody ve vašem regionu a četnosti používání...
  • Page 22 ELEKTRIKANN OHUTUSJUHISED Lugege hoolikalt läbi ja hoidke hilisemaks kasutamiseks alles! Hoiatus: selles kasutusjuhendis sisalduvad ohutusmeetmed ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi, mis võivad ette tulla. Kasutaja peab mõistma, et ühessegi tootesse ei saa sisse ehitada selliseid tegureid, nagu terve mõistus, ettevaatlikkus ja hoolsus.
  • Page 23 juhtmest tõmmates. Toitejuhtme pistikupesast eemaldamisel hoidke kinni pistikust. 6. Toitejuhe ei tohi puudutada kuumi detaile ega kulgeda üle teravate servade. 7. Kasutage ainult originaaltarvikuid. 8. Töötavat veekeetjat ei tohi jätta järelevalveta. 9. Olge eriti ettevaatlik, kui kasutate veekeetjat laste läheduses. Laste kaitsmiseks elektrilöögi ohu eest ärge mitte kunagi laske lastel endal seadet käsitseda.
  • Page 24 ja hooldamist võivad lapsed teha ainult siis, kui nad on vähemalt 8-aastased ja nende üle peetakse järelevalvet. Alla 8-aastaseid lapsi tuleb hoida seadmest ja selle toitejuhtmest eemal. Hoolitsege selle eest, et veekeetja asuks tasasel pinnal, nii et see ei saa töötamisel ümber minna ega vigastusi põhjustada. Töö ajal ja vahetult pärast seda ärge puudutage veekeetja korpust ega kaant, sest välispinnad on kuumad.
  • Page 25 lõhn või kõrvalmaitse veekeetja esmakordsel kasutamisel pärast pakendist väljavõtmist on tavapärane nähe ning see ei ole aluseks pretensiooni esitamisele. Tavapärane kasutamine 1. Asetage alus kuivale, siledale ja horisontaalsele pinnale ning ühendage pistik pistikupessa. Kannu asetamisel alusele lülitub toide automaatselt sisse. 2.
  • Page 26: Katlakivi Eemaldamine

    tekkinud katlakivi ei kahjusta tervist, kuid teie joogi sisse sattudes võib see tunduda pulbrina. Seetõttu tuleb veekeetjast regulaarselt katlakivi eemaldada, nagu seda on kirjeldatud allpool. KATLAKIVI EEMALDAMINE Eemaldage katlakivi regulaarselt, tavapärasel kasutamisel vähemalt 2 korda aastas. 1. Täitke veekeetja kuni maksimaalse taseme kriipsuni lahusega, mis koosneb ühest osast tavalisest äädikast ja kahest osast veest.
  • Page 27: Sigurnosne Upute

    KUHALO ZA VODU SIGURNOSNE UPUTE Pažljivo pročitajte i sačuvajte za buduću uporabu! Upozorenje: Mjere sigurnosti i upute u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće uvjete i situacije koje se mogu dogoditi. Korisnik mora razumjeti da su zdrav razum, briga i marljivost čimbenici koji se ne mogu ugraditi ni u jedan od proizvoda.
  • Page 28 utičnice držeći ga za kabel. Kabel izvlačite iz utičnice držeći ga za utikač! 6. Električni kabel ne smije dodirivati vruće dijelove ili prelaziti preko oštrih rubova. 7. Koristite samo originalnu opremu. 8. Kuhalo za vodu ne smije se ostaviti bez nadzora tijekom rada. 9.
  • Page 29 ako su bile upućene o načinu sigurnog korištenja aparata i ako su svjesne potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s aparatom. Čišćenje i održavanje koje bi trebao raditi korisnik ne smiju obavljati djeca osim ako su starija od 8 godina i ako su pod nadzorom.
  • Page 30: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU: Prije prve uporabe kuhala za vodu, operite ga iznutra običnim deterdžentom za pranje posuđa. Zatim ga saperite mlačnom vodom. Prije prve uporabe napunite kuhalo čistom, hladnom pitkom vodom do maksimalne razine, uključite ga i zakuhajte vodu. Zatim izlijte vodu i ponovite postupak najmanje pet puta.
  • Page 31: Tehnički Podaci

    Napomena: Održavanje temperature možete prekinuti kratkim pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje (7). KAKO ČUVATI VAŠE KUHALO Obrišite vanjsku stranu uređaja mekanom i vlažnom krpom ili spužvom. Uklonite tvrdokorne ostatke krpom navlaženom blagim tekućim deterdžentom. Ne koristite abrazivne žičane spužve ili druga agresivna sredstva.
  • Page 32 kompatibilnosti i električnoj sigurnosti te problemu teških metala u električnoj i elektroničkoj opremi. Nadalje, ispunjava relevantne energetske zahtjeve i zahtjeve za izravan kontakt s hranom. Upute za uporabu ćete naći na internet stranicama www.ecg-electro.eu. Tekst i tehnički parametri podložni su promjenama.
  • Page 33: Drošības Noteikumi

    ELEKTRISKĀ TĒJKANNA DROŠĪBAS NOTEIKUMI Izlasiet uzmanīgi un saglabājiet vajadzībai nākotnē! Brīdinājums: Drošības apsvērumi un noteikumi, iekļauti šajā instrukcijā, neatspoguļo visus iespējamos apstākļus un situācijas, kādas var notikt. Lietotājam jāsaprot, ka faktors, ko nav iespējams iekļaut nevienā ierīcē, ir veselais saprāts, uzmanība un rūpīgums. Šos faktorus jānodrošina lietotājam, kas izmanto un apkalpo šo ierīci.
  • Page 34 6. Strāvas pievada vads nedrīkst pieskarties nekam karstam, kā arī nedrīkst vest pāri asām malām. 7. Izmantojiet tikai oriģinālās sastāvdaļas. 8. Tējkannu nevajadzētu atstāt bez uzraudzības, kad tā darbojas. 9. Esiet īpaši uzmanīgi, ja lietojat tējkannu bērnu tuvumā. Nekad neļaujiet bērniem pašiem rīkoties ar tējkannu, lai viņus pasargātu no elektrošoka riska.
  • Page 35: Lietošanas Instrukcija

    jaunāki par 8 gadiem, jāuzturas drošā attālumā no ierīces un tās strāvas pievada. Pārliecinieties, ka ierīce atrodas uz līdzenas virsmas, lai vārīšanas laikā tā nevarētu apgāzties un kādu savainot. Ierīces darbošanās laikā un pēc vārīšanas beigām neaiztieciet tās ārpusi un vāku, ārējās virsmas ir karstas.
  • Page 36 Iespējamais mērens nepatīkams aromāts vai piegarša pēc pirmās tējkannas lietošanas reizes tūlīt pēc tās izpakošanas ir normāla parādība, un tam nevajadzētu būt iemeslam, lai tējkannu atgrieztu. Parasta lietošana: 1. Novietojiet pamatni uz sausas, gludas un līdzenas virsmas, ievietojiet kontaktdakšu kontakligzdā. Pēc tējkannas novietošanas uz pamatnes tā automātiski pieslēgsies strāvai. 2.
  • Page 37 Katlakmens nogulšņu daudzums un ar to saistītā vajadzība tējkannu tīrīt vai atkaļķot lielā mērā ir saistīta ar ūdens cietības pakāpi jūsu reģionā un tējkannas izmantošanas biežumu. Šādā veidā radies katlakmens nav kaitīgs veselībai. Bet, nokļūstot jūsu dzērienā, var piešķirt tam kaļķainu garšu. Tādēļ vēlams tējkannu regulāri atkaļķot, kā...
  • Page 38: Saugos Instrukcijos

    LEKTRINIS VIRDULYS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai instrukcijas perskaitykite ir išsaugokite naudojimui ateityje! Įspėjimas: Šiame vadove pateiktos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų, kurios gali atsirasti. Vartotojas turi suprasti, kad sveikas protas, atidumas ir kruopštumas yra veiksniai, kurių negalima įtraukti į jokį gaminį. Todėl šiuos veiksnius turi užtikrinti vartotojas(-ai), naudojantis ir valdantis įrangą.
  • Page 39 priežiūrą, ištraukite maitinimo laidą iš kintamosios srovės lizdo. Netraukite kištuko iš lizdo už laido. Ištraukite kabelį iš lizdo laikydami už kištuko. 6. Maitinimo laido negalima dėti ant karštų paviršių nei ant aštrių briaunų. 7. Naudokite tik originalius priedus. 8. Nepalikite įjungto virdulio be priežiūros. 9.
  • Page 40: Naudojimo Instrukcija

    priežiūrą, nebent jeigu yra 8 metų amžiaus ir yra prižiūrimi. Jaunesniems nei 8 metų vaikams draudžiama prietaisą naudoti, jis ir jo maitinimo laidas turi būti laikomas jiems nepasiekiamoje vietoje. Įsitikinkite, kad virdulys yra pastatytas ant lygaus paviršiaus, kad jis neapvirs ir nesužalos virimo metu. Virimo metu arba tuoj pat po jo nelieskite išorinio virdulio korpuso ar dangčio, išoriniai paviršiai yra karšti.
  • Page 41 po virdulio išpakavimo yra dažnas reiškinys ir neturėtų būti priežastimi skųstis dėl prietaiso. Pagrindinis naudojimas 1. Padėkite pagrindą ant sauso ir lygaus paviršiaus ir įkiškite kištuką į lizdą. Padėjus virdulį ant pagrindo automatiškai įsijungia maitinimas. 2. Pripildykite virdulį vandeniu bent iki žymos „MIN“ (0,5 l). 3.
  • Page 42: Techniniai Duomenys

    suteikti gėrimui miltelių skonį. Todėl virdulį reikia reguliariai nukalkinti taip, kaip yra aprašyta toliau. KALKIŲ PAŠALINIMAS Susidariusias kalkes reguliariai šalinkite. Įprastai virdulį naudojant šalinkite 2 kartus per metus. 1. Pripildykite virdulį iki žymos „max“ vienos dalies paprasto acto ir dviejų dalių vandens tirpalu. Įjunkite ir palaukite, kol prietaisas automatiškai išsijungs.
  • Page 43: Biztonsági Utasítások

    GYORSFORRALÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, a későbbi felhasználás céljából őrizze meg ezt a kezelési útmutatót! Figyelem: A jelen kézikönyvben szereplő óvintézkedések és utasítások nem fedik le az összes potenciálisan előforduló körülményt és helyzetet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy a józan ész, az óvatosság és a gondosság olyan tényezők, amelyeket nem lehet beépíteni semmilyen termékbe.
  • Page 44 4. Ne használja a vízforralót kültérben vagy nedves környezetben. Nedves kézzel soha ne érintse meg a tápkábelt vagy a vízforralót. FIGYELEM - Elektromos áramütés veszélye! 5. Javasoljuk, hogy az elektromos aljzatba csatlakoztatott vízforralót ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartása előtt mindig húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
  • Page 45 - üzletekben, irodákban és egyéb munkahelyeken található konyhasarok - mezőgazdasági objektumok - szállodák, motelek és egyéb lakóépületek vendégei által használt belső tereit - szállást és reggelit kínáló panziók 15. A készüléket 8 év alatti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve...
  • Page 46: Használati Útmutató

    Ha a vízforraló túlcsordul, a forró víz kifröccsenhet. 3. Mielőtt levenné a talprészről, mindig kapcsolja ki a vízforralót. 4. Mindig győződjön meg róla, hogy a fedél biztonságosan le van zárva. 5. A vízforraló alja és külseje nem lehet nedves. 6. A vízforralót mindig csak a mellékelt talprésszel együtt használja. 7.
  • Page 47: Műszaki Adatok

    ha a hőmérséklet-fenntartás jelző melletti LED világít (5). A vízforraló akkor kezdi el újra melegíteni a vizet, ha a megadott hőmérséklet 10°C-kal csökken. Megjegyzés: A hőmérséklet-fenntartás funkciót a kikapcsoló gomb (7) rövid megnyomásával kapcsolhatja ki. Forró víz hőmérsékletének beállítása és fenntartása 100°C-on: Ha azt szeretné, hogy a víz először fellforrjon 100°C-ra, majd tartsa a kiválasztott hőmérsékletet, helyezze a vízforralót a talprészre (8), és a hőmérséklet-szabályozó...
  • Page 48 Névleges bemenő teljesítmény: 1850–2200 W A CSOMAGOLÓANYAGOK MEGSEMMISÍTÉSE Csomagolópapír és hullámkarton - adja le hulladékgyűjtő telepen vagy dobja papírgyűjtő konténerekbe. Csomagolófólia, PE zsákok, műanyag csomagolóanyagok vagy alkatrészek - műanyaggyűjtő konténerekbe. A TERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA A HASZNOS ÉLETTARTAM VÉGÉN Használt elektromos és elektronikus berendezések ártalmatlanítása (EU-tagállamokban és más, szelektív hulladékgyűjtés alkalmazó...
  • Page 49: Czajnik Elektryczny

    CZAJNIK ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać uważnie i zachować na przyszłość! Ostrzeżenie: Środki ostrożności i polecenia zawarte w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić. Użytkownik musi rozumieć, że rozsądek, ostrożność i staranność to czynniki, których nie można dołączyć do żadnego produktu, Czynniki te muszą...
  • Page 50 5. Zalecamy, aby nie zostawiać czajnika bez nadzoru z kablem zasilającym podłączonym do gniazdka. Przed przystąpieniem do konserwacji należy odłączyć kabel zasilający od gniazdka. Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód. Odłączyć kabel od gniazdka chwytając za wtyczkę. 6. Kabel zasilający nie może dotykać gorących części ani przechodzić...
  • Page 51 - urządzenia używane przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych - urządzenia używane w przedsiębiorstwach oferujących noclegi ze śniadaniem 15. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych umysłowych albo nieposiadające wystarczającego doświadczenia i wiedzy, o ile są...
  • Page 52: Instrukcja Użytkowania

    4. Zawsze należy upewnić się, że pokrywa jest dokładnie zamknięta. 5. Podstawa i zewnętrzna strona czajnika nie mogą być mokre. 6. Zawsze używać czajnika tylko z dołączoną podstawą. 7. Nie włączać czajnika, jeśli jest pusty. Czajnik nie może być używany do podgrzewania płynów innych niż woda! Nigdy nie wkładać...
  • Page 53: Dane Techniczne

    Uwaga: Zakończenie podtrzymywania temperatury można anulować przez krótkie naciśnięcie przycisku wyłączenia (7) Ustawianie i utrzymywanie temperatury gotowania z zagotowaniem wody do 100 °C: Chcąc, aby woda najpierw zagotowała się do 100°C, a następnie utrzymała wybraną temperaturę, należy umieścić czajnik na podstawie (8) i wybrać pożądaną temperaturę (40°C/55°C/80°C/90°C) naciskając kilkakrotnie przycisk regulacji temperatury (6), temperatura pojawi się...
  • Page 54 papier. Folia opakowaniowa, woreczki PE, plastikowe opakowania lub części – do pojemników na tworzywa sztuczne. UTYLIZACJA PRODUKTU PO ZAKOŃCZENIU OKRESU UŻYTKOWANIA Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym systemem segregacji odpadów) Symbol przedstawiony na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być...
  • Page 55 FIERBĂTOR ELECTRIC INSTRUCȚIUNI CU PRIVIRE LA SECURITATE Citiți și păstrați pentru necesități viitoare! Avertizare: Măsurile și instrucțiunile cu privire la securitate specificate în prezentul manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile care pot apărea. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că factorul care nu poate fi încorporat în nici un produs este sensul comun, precauția și grija.
  • Page 56 5. Recomandăm să nu lăsați cana fără supraveghere atunci când cablul de alimentare se află în priză. Înainte de mentenanță, scoateți cablul de alimentare din priză. Nu scoateți ștecărul din priză prin tragere de cablu. Deconectați cablul de la priză prin apucarea ștecărului.
  • Page 57 - aparatelor utilizate în întreprinderile care asigură cazare peste noapte împreună cu micul dejun 15. Acest aparat poate fi utilizat de către copii având vârsta de 8 ani și persoanele fizice cu abilități fizice, senzoriale și psihice redue sau cu experiență și cunoștințe insuficiente, doar dacă se află sub supraveghere sau au fost instruite în legătură...
  • Page 58: Instrucțiuni De Utilizare

    6. Utilizați întotdeauna cana doar cu baza livrată. 7. Nu cuplați cana, dacă este goală. Se interzice utilizarea cănii pentru încălzirea altor lichide decât apa! Nu introduceți niciodată în cană plicurile cu ceai, ceaiul vărsat și nici alte amestecuri pentru fabricarea băuturilor! INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Înainte de prima utilizare, scoateți cana fierbător și spălați interiorul acesteia cu un detergent obișnuit utilizat pentru spălarea vaselor.
  • Page 59: Date Tehnice

    Setarea și menținerea temperaturii Fierberii cu fierberea apei la peste 100°C: În cazul în care doriți ca apa să fiarbă mai întâi la 100°C și apoi să mențină temperatura selectată de dumneavoastră, așezați cana pe bază (8) și, prin apăsarea repetată a butonului pentru comanda temperaturii (6), selectați temperatura cerută...
  • Page 60 DISTRUGEREA PRODUSULUI DUPĂ EXPIRAREA DURATEI DE VIAȚĂ Distrugerea aparatelor electrice și electronice uzate (valabil în țările membre ale UE și în alte țări europene care au implementat sistemul de sortare deșeuri) Simbolul de pe produs sau ambalaj înseamnă că produsul nu ar trebui tratat ca deșeu menajer.
  • Page 61: Rýchlovarná Kanvica

    RÝCHLOVARNÁ KANVICA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť...
  • Page 62 5. Odporúčame nenechávať kanvicu so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. 6. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré...
  • Page 63 osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom.
  • Page 64: Pokyny Na Používanie

    POKYNY NA POUŽÍVANIE Pred prvým použitím kanvicu vyberte a jej vnútro umyte bežným saponátom používaným na umývanie riadu. Potom ju opláchnite vlažnou vodou. Pred prvým použitím naplňte kanvicu čistou studenou pitnou vodou po max. úroveň, zapnite ju a vodu uveďte do varu. Následne vodu vylejte a postup aspoň...
  • Page 65 AKO SA STARAŤ O VAŠU KANVICU Vonkajší povrch kanvice utrite mäkkou vlhkou handričkou alebo hubkou. Odolné miesta odstráňte handričkou navlhčenou v jemnom tekutom čistiacom prostriedku. Nepoužívajte abrazívne drôtenky alebo iné drsné prostriedky. Nikdy neponárajte spotrebič do vody ani iných kvapalín. Z času na čas, v závislosti od zloženia a tvrdosti vašej vody, sa prirodzene vytvorí...
  • Page 66 Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 67: Varnostni Napotki

    ELEKTRIČNI KUHALNIK ZA VODO VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno poznejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Page 68 iz omrežne vtičnice. Vtiča ne vlecite iz vtičnice z držanjem za kabel. Kabel izključite iz vtičnice tako, da ga primete za vtič. 6. Priključni kabel se ne sme dotikati vročih delov ali biti speljan prek ostrih robov. 7. Uporabljajte samo originale dele. 8.
  • Page 69 oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane z uporabo. Otroci se ne smejo igrati s tem aparatom. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga izvaja uporabnik, ne smejo izvajati otroci, če niso starejši od 8 let in pod nadzorom. Aparat in napajalni kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let.
  • Page 70: Napotki Za Uporabo

    NAPOTKI ZA UPORABO Pred prvo uporabo kotliček odstranite in njegovo notranjost pomijte z običajnim detergentom za pomivanje posode. Nato ga izperite z mlačno vodo. Pred prvo uporabo kotliček napolnite s čisto hladno pitno vodo do najvišje oznake za nivo, vklopite ga in vodo zavrite. Nato vodo odlijte in postopek ponovite vsaj petkrat.
  • Page 71: Odstranjevanje Vodnega Kamna

    KAKO NEGOVATI SVOJ KOTLIČEK Zunanjo površino kotlička obrišite z mehko krpo ali gobico. Odpornejše madeže odstranite s krpo, navlaženo v blago tekoče čistilno sredstvo. Ne uporabljajte žične gobice ali drugih grobih sredstev. Nikoli ne potapljajte aparata v vodo ali druge tekočine. Občasno se glede na sestavo –...
  • Page 72 Navodila za uporabo so na voljo na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pravica do spremembe besedila in tehničnih parametrov pridržana.
  • Page 73 KUVALO ZA VODU BEZBEDNOSTNA UPUTSTVA Pažljivo pročitajte i sačuvajte za buduću upotrebu! Upozorenje: Mere sigurnosti i uputstva u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće uslove i situacije koje se mogu dogoditi. Korisnik mora razumeti da su zdrav razum, briga i marljivost faktori koji se ne mogu ugraditi ni u jedan od proizvoda.
  • Page 74 utikač iz utičnice držeći ga za kabl. Kabl izvlačite iz utičnice držeći ga za utikač! 6. Električni kabl ne sme dodirivati vruće delove ili prelaziti preko oštrih rubova. 7. Koristite samo originalnu opremu. 8. Kuvalo za vodu ne sme se ostaviti bez nadzora tokom rada. 9.
  • Page 75 nadzorom ili ako su bile upućene o načinu bezbednog načina upotrebe ovog uređaja. Deci je zabranjeno da se igraju sa aparatom. Čišćenje i održavanje za koje brine korisnik, ne smeju da vrše deca mlađa od 8 godina bez nadzora odrasle osobe. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati izvan dohvata uređaja i njegovog priključka.
  • Page 76: Uputstva Za Upotrebu

    UPUTSTVA ZA UPOTREBU Pre prve upotrebe kuvala za vodu, operite ga iznutra običnim deterdžentom za pranje posuđa. Zatim ga operite mlakom vodom. Pre prve upotrebe napunite kuvalo čistom, hladnom pitkom vodom do maksimalnog nivoa, uključite ga i zakuvajte vodu. Zatim izlijte vodu i ponovite postupak najmanje pet puta.
  • Page 77 uključivanje/isključivanje (7). KAKO ČUVATI VAŠE KUVALO Obrišite spoljašnju stranu uređaja mekanom i vlažnom krpom ili spužvom. Uklonite tvrdokorne ostatke krpom navlaženom blagim tekućim deterdžentom. Ne koristite abrazivne žičane spužve ili druga agresivna sredstva. Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili u druge tečnosti. S vremena na vreme, zavisno od sastava - i tvrdoće - Vaše vode, prirodno se stvaraju naslage kamenca koje se obično lepe za radijator, smanjujući delotvornost grejanja.
  • Page 78 direktan kontakt sa hranom. Uputstva za upotrebu naći ćete na internet stranicama www.ecg-electro.eu. Tekst i tehnički parametri podložni su promenama.
  • Page 79 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Οι οδηγίες ασφαλείας και οι επισημάνσεις που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες δεν περιλαμβάνουν όλες τις πιθανές προϋποθέσεις και καταστάσεις, οι οποίες μπορούν να συμβούν. Ο χρήστης πρέπει να κατανοεί ότι το στοιχείο που δεν μπορούμε...
  • Page 80 Απαγορεύεται να βυθίζετε τον βραστήρα ή την βάση του στο νερό ή σε άλλο υγρό! 6. Μη χρησιμοποιείτε τον βραστήρα σε εξωτερικό χώρο ή σε χώρο με υγρασία. Μη αγγίζεται το καλώδιο τροφοδοσίας ή τον βραστήρα με βρεγμένα χέρια. Υπάρχει κίνδυνος...
  • Page 81 12. Μη προσπαθείτε να ανοίξετε το καπάκι κατά τη διάρκεια βρασίματος του νερού ή αμέσως μετά, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος του χεριού από τον ατμό. 13. Αποφύγετε να εισχωρήσει νερό στη οθόνη LCD και σε σημεία που υπάρχουν πλήκτρα λειτουργίας. Εφόσον εισχωρήσει το νερό...
  • Page 82 συσκευή κοντά σε αντικείμενα, τα οποία μπορούν να καταστραφούν με ατμό. Do not immerse in water! – Μη βυθίζετε στο νερό! ΚΙΝΔΥΝΟΣ για τα παιδιά: Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. Μη αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τις πλαστικές...
  • Page 83 επαναλαμβάνεται τη διαδικασία. Άλλη σύσταση είναι να αφήσετε τον άδειο βραστήρα ανοιχτό για 24 ώρες. Το υλικό του βραστήρα που έρχεται σε επαφή με νερό έχει πιστοποίηση ως αβλαβή για την υγεία. Η ενδεχόμενη ελαφριά «οσμή» ή «δυσάρεστη γεύση» κατά την πρώτη χρήση μετά την...
  • Page 84 Σημείωση: Tην διατήρηση της θερμοκρασίας μπορείτε να την σταματήσετε, πιέζοντας σύντομα το κουμπί απενεργοποίησης (7). ΠΩΣ ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΖΕΤΕ ΤΟΝ ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΣΑΣ Το εξωτερικό μέρος του βραστήρα σκουπίστε με μαλακή, νωπή πετσέτα ή σφουγγάρι. Τα επίμονα σημεία αφαιρέστε με πανί ποτισμένο σε ήπιο υγρό καθαρισμού. Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά συρματένια...
  • Page 85 Παραδώστε το προϊόν στο σημείο ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Φροντίζοντας για την σωστή απόρριψη του προϊόντος βοηθάτε στην πρόληψη αρνητικών συνεπειών για την υγεία και το περιβάλλον. Η ανακύκλωση υλικών βοηθάει στην προστασία του περιβάλλοντος. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος θα λάβετε από τον Δήμο ή από την...
  • Page 86 ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Прочитайте уважно та збережіть для подальшого використання! Попередження: Заходи безпеки та рекомендації, зазначені в цієї інструкції, не охоплюють усі можливі обставини та ситуації, які можуть виникнути. Користувач повинен розуміти, що фактор, який не може бути включений в жодний із продуктів — це здоровий...
  • Page 87 електричним струмом. Ні чайник, ні його основу не занурюйте у воду чи іншу рідину! 4. Не використовуйте чайник на відкритому повітрі або у вологому середовищі. Не торкайтеся шнура живлення або чайника мокрими руками. Існує ризик ураження електричним струмом. 5. Ми рекомендуємо вам не залишати чайник з підключеним шнуром...
  • Page 88 14. Цей прилад призначений для використання в домашньому господарстві та подібних місцях, як: - прилади для кухонних кутків в магазинах, офісах та на інших робочих місцях - прилади, що використовуються в сільському господарстві - прилади, якими користуються гості в готелях, мотелях та інших...
  • Page 89: Інструкція З Використання

    УВАГА! 1. Під час наповнення чайника використовуйте тільки холодну воду. 2. Рівень води має бути між мітками MAX. і MIN.! Переповнення чайника може призвести до виплескування гарячої води. 3. Вимкніть чайник, перш ніж знімати його з основи. 4. Завжди стежте за тим, щоб кришка була закрита належним чином.
  • Page 90 4. Коли вода закипить, світлодіод згасне й пролунає звуковий сигнал. Примітка: якщо ви хочете завершити кип'ятіння, натисніть кнопку (7) ще раз. Пролунає подвійний звуковий сигнал, і світлодіод індикатора кипіння (4) згасне. Встановлення та підтримка температури нагрівання води без створення окропу при 100 °C: Якщо...
  • Page 91: Технічні Характеристики

    Регулярно видаляйте накип. При нормальному використанні приладу не менше двох разів на рік. 1. Наповніть чайник до позначки «MAX» розчином з однієї частини звичайного оцту й двох частин води. Увімкніть і зачекайте, поки прилад автоматично вимкнеться. 2. Залиште розчин на ніч. 3.
  • Page 92 www.ecg-electro.eu Polski Deutsch K+B Progres, a. s. K+B Progres, a.s/AG. Barbaraweg U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 2, DE-93413 Cham 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Table of Contents