Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

PRIVACY SCREEN
INSYNSSKYDD
INNSYNSVERN
PARAWANU TARASOWEGO
SICHTSCHUTZ
NÄKÖSUOJA
ÉCRAN D'INTIMITÉ
INKIJKBESCHERMING
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions care-
fully before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 017935
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hard Head 017935

  • Page 1 Item no. 017935 PRIVACY SCREEN INSYNSSKYDD INNSYNSVERN PARAWANU TARASOWEGO SICHTSCHUTZ NÄKÖSUOJA ÉCRAN D’INTIMITÉ INKIJKBESCHERMING OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions care- Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der fully before use. Save them for future reference. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die ( Translation of the original instructions ) zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3: Tekniska Data

    SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VIKTIGT! Viktiga säkerhetsanvisningar VARNING! Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar noga före montering och användning. SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING! Monteringen kräver vissa tekniska kunskaper. Be kvalificerad personal om hjälp om: • du inte är säker på att den önskade installationsplatsen är lämplig •...
  • Page 4 BESKRIVNING Produkten är avsedd att ge sol- och insynsskydd och kan fällas ut och in efter behov. Produkten kan användas fristående eller tillsammans med andra markiser etc. ANTAL Markis Väggfäste Expanderskruv med låsmutter, bricka och låsring Stolpe Skruv Stolpfäste Väggkrok för 1 av vardera framkantsstag Bruksanvisning...
  • Page 5 MONTERING FÖRBEREDELSER • Håll barn och husdjur på behörigt avstånd från arbetsområdet vid montering. • Packa försiktigt upp produkten ur lådan och avlägsna frigolitskydden. • Ta bort plastpåsar och plastskydd och placera försiktigt produkten så att den är skyddad från skada och smuts under monteringen.
  • Page 6 Steg 3: Fastsättning av insynsskydd Steg 4: Montering av stolpe Märk ut och borra hål för stolpfästet. Borra hål på de markerade ställena med 14 mm stenborr. Hålen ska vara 7 cm djupa.
  • Page 7 Montering av stolpfäste 14 mm stenborr Montering av stolpe VARNING! Stolpen ska monteras på samma höjd som markisen.
  • Page 8 DEMONTERING • Fäll in produkten helt före demontering. • Demontera produkten genom att följa monteringsanvisningarna i omvänd ordning. • Borrhålen i väggen måste förseglas i enlighet med professionell byggpraxis. VIKTIGT! Följ alla anvisningar och säkerhetsanvisningar vid demontering. HANDHAVANDE Användning av stolpe Dra handtaget på...
  • Page 9 Användning av väggkrok för framkantsstag...
  • Page 10 VARNING! • Produkten är endast avsedd att användas för solskydd. Fäll omedelbart in produkten vid stark vind, regn, hagel eller snö. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. • Se till att ingen vistas i närheten vid ut-/infällning – risk för egendomsskada. UNDERHÅLL Regelbundet underhåll säkerställer att produkten fungerar korrekt och säkert och håller länge.
  • Page 11: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. VIKTIG! Viktige sikkerhetsanvisninger ADVARSEL! Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger nøye før montering og bruk. SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL! Monteringen krever visse tekniske kunnskaper. Be kvalifisert personale om hjelp hvis: •...
  • Page 12 BESKRIVELSE Produktet skal gi beskyttelse mot sol og innsyn og kan felles ut og inn etter behov. Produktet kan brukes frittstående eller sammen med andre markiser osv. ANTALL Markise Veggfeste Ekspansjonsskrue med låsemutter, skive og låsering Stolpe Skruer Stolpefeste Veggkrok for 1 av hver fremre stang Bruksanvisning...
  • Page 13 MONTERING FORBEREDELSER • Hold barn og husdyr på god avstand fra arbeidsområdet ved montering. • Pakk produktet forsiktig ut av esken og fjern isoporbeskyttelsen. • Fjern plastposer og plastbeskyttelse og plasser produktet forsiktig, slik at det er beskyttet mot skader og smuss under monteringen. •...
  • Page 14 Trinn 3:Festing av markise Trinn 4:Montering av stolpe Merk av og bor hull til stolpefestet. Bor hull på de markerte stedene med 14 mm steinbor. Hullene skal være 7 cm dype.
  • Page 15 Montering av stolpefestet 14 mm steinbor Montering av stolpe ADVARSEL!Stolpen skal monteres i samme høyde som markisen.
  • Page 16 DEMONTERING • Fell produktet helt inn før demontering. • Demonter produktet ved å følge monteringsanvisningene i omvendt rekkefølge. • Borehullene i veggen må forsegles i henhold til profesjonell byggepraksis. VIKTIG! Følg alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger under demonteringen. BRUK Bruk av stolpe Dra håndtaket på...
  • Page 17 Bruk av veggkrok for den fremre stangen...
  • Page 18 ADVARSEL! • Produktet er kun beregnet på bruk som solbeskyttelse. Produktet må felles inn umiddelbart ved sterk vind, regn, hagl eller snø. • Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med produktet. • Pass på at ingen oppholder seg i nærheten ved ut-/innfelling – fare for skade på eiendom. VEDLIKEHOLD Regelmessig vedlikehold sikrer at produktet fungerer korrekt og sikkert og holder lenge.
  • Page 19: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją w celu przyszłego użycia. WAŻNE! Ważne instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Przed montażem i użyciem przeczytaj dokładnie wszystkie instrukcje i wskazówki bezpieczeństwa. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Montaż wymaga pewnej wiedzy technicznej. Poproś wykwalifikowany personel o pomoc, jeśli: •...
  • Page 20 OPIS Produkt przeznaczony jest do zapewnienia prywatności oraz osłony przed słońcem i może być rozwi- jany i zwijany w zależności od potrzeby. Produkt można stosować samodzielnie lub razem z innymi markizami itp. CZĘŚĆ LICZBA Markiza Wspornik ścienny Śruba rozporowa z nakrętką zabezpieczającą, podkładką...
  • Page 21 MONTAŻ PRZYGOTOWANIA • Dzieci i zwierzęta domowe trzymaj w bezpiecznej odległości od miejsca, w którym odbywa się montaż produktu. • Ostrożnie wypakuj produkt z pudełka i zdejmij styropianowe zabezpieczenia. • Usuń plastikowe worki i folię i ostrożnie połóż produkt w miejscu, w którym podczas montażu będzie zabezpieczony przed uszkodzeniem i zabrudzeniem.
  • Page 22 Krok 3:Mocowanie markizy Krok 4:Montaż słupka Zaznacz oraz wywierć otwory pod wspornik słupka. Wywierć otwory w zaznaczonych miejscach za pomocą wiertła do kamienia 14 mm. Otwory powinny mieć głębokość 7 cm.
  • Page 23 Montaż wspornika słupka 14 mm wiertło do kamienia Montaż słupka OSTRZEŻENIE! Słupek należy zamontować na tej samej wysokości co markizę.
  • Page 24 DEMONTAŻ • Przed przystąpieniem do demontażu zwiń produkt całkowicie. • Zdemontuj produkt, stosując się do powyższych wskazówek w odwrotnej kolejności. • Otwory montażowe w ścianie należy zabezpieczyć zgodnie z profesjonalną praktyką budowlaną. WAŻNE! Podczas demontażu postępuj zgodnie ze wskazówkami i instrukcjami bezpieczeństwa. OBSŁUGA Użycie słupka Pociągnij za uchwyt na przedniej belce w kierunku słupka i wsuń...
  • Page 25 Użycie haczyka ściennego do przedniej belki...
  • Page 26 OSTRZEŻENIE! • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku jako osłona przeciwsłoneczna. Przy silnym wietrze oraz opadach deszczu, gradu i śniegu należy niezwłocznie złożyć produkt. • Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się produktem. • Upewnij się, że nikt nie przebywa w pobliżu w trakcie rozwijania/zwijania - ryzyko szkód materialnych. KONSERWACJA W celu zapewnienia prawidłowej, bezpiecznej i długotrwałej pracy produktu regularnie przeprowadzaj jego konserwację.
  • Page 27: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read the instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. IMPORTANT: Important safety instructions WARNING: Read all the instructions and safety instructions carefully before installation and use. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: The installation requires some technical skills. Ask qualified personnel for help if: •...
  • Page 28 DESCRIPTION The product is intended to provide protection from the sun and for privacy, and can be opened and closed when necessary. The product can be used on its own or together with other awnings etc. PART Awning Wall bracket Expander screw with lock nut, washer and lock ring...
  • Page 29: Installation

    INSTALLATION PREPARATIONS • Keep children and pets at a safe distance from the work area during the installation. • Carefully unpack the product from the box and remove the polystyrene. • Remove the plastic bags and covers and carefully place the product so that it is protected from damage and dirt during the installation.
  • Page 30 Step 3: Attaching the awning Step 4: Installing the post Mark out and drill holes for the post bracket. Drill holes at the marked points with a 14 mm percussion drill. The holes should be 7 cm deep.
  • Page 31 Fitting the post bracket 14 mm percussion drill Installing the post WARNING: The post must be installed at the same height as the awning.
  • Page 32: Operation

    DISMANTLING • Fold in the product completely before dismantling. • Dismantle the product by following the installation instructions in the reverse order. • The drilled holes in the wall should be sealed in accordance with professional building standards. IMPORTANT: Follow all the instructions and safety instructions when dismantling. OPERATION Using the post Pull the handle on the front bar straight out to the post and insert the hook through the hole in the post.
  • Page 33 Using the wall hook for the front bar...
  • Page 34: Maintenance

    WARNING: • The product is only intended to be used as a sunblind. Fold in the product immediately in strong wind, rain, hail or snow. • Children should be kept under supervision to ensure that they do not play with the product. •...
  • Page 35: Technische Daten

    SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. WICHTIG! Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Montage und Verwendung gründlich durch. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Die Montage erfordert einige technische Kenntnisse. Bitten Sie qualifiziertes Personal um Unterstützung, wenn: •...
  • Page 36 BESCHREIBUNG Das Produkt soll Sonnen- und Blickschutz bieten und kann bei Bedarf eingezogen und ausgefahren werden. Das Produkt kann allein oder in Verbindung mit anderen Markisen usw. verwendet werden TEIL MENGE Markise Wandhalterung Expander-Schraube mit Kontermutter, Unterlegscheibe und Sicherungsring Pfosten Schraube Pfostenhalterung Wandhaken für...
  • Page 37: Montage

    MONTAGE VORBEREITUNGEN • Halten Sie Kinder und Haustiere beim Montieren ausreichend weit vom Arbeitsbereich entfernt. • Packen Sie das Produkt vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie den Schutzschaum. • Entfernen Sie Kunststoffbeutel und Kunststoffabdeckungen und positionieren Sie das Produkt, das während der Montage vor Beschädigungen und Schmutz geschützt werden soll, vorsichtig.
  • Page 38 Schritt 3: Sichern des Blickschutzes Schritt 4: Pfostenmontage Markieren und Bohren Sie Löcher für die Pfostenhalterung. Bohren Sie Löcher an den markierten Stellen mit einem 14-mm-Steinbohrer. Die Löcher sollten 7 cm tief sein.
  • Page 39 Montage der Pfostenhalterung 14-mm- Stein- bohrer Montage des Pfostens WARNUNG! Der Pfosten sollte in derselben Höhe wie die Markise montiert werden.
  • Page 40: Bedienung

    DEMONTAGE • Fahren Sie das Produkt vollständig ein, bevor Sie es zerlegen. • Befolgen Sie zum Demontieren des Produkts die Anweisungen zur Montage in umgekehrter Reihenfolge. • Die Löcher in der Wand müssen gemäß den professionellen Baupraktiken abgedichtet werden. WICHTIG! Befolgen Sie beim Demontieren alle Anweisungen und Sicherheitshinweise. BEDIENUNG Verwendung des Pfostens Ziehen Sie den Griff an der Vorderkante gerade zum Pfosten heraus und führen Sie den Haken durch...
  • Page 41 Verwendung des Wandhaken für die Vorderkantenstrebe...
  • Page 42 WARNUNG! • Dieses Produkt ist nur als Sonnenschutz vorgesehen. Bei starkem Wind, Regen, Hagel oder Schnee das Produkt sofort einfahren. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Produkt spielen. • Achten Sie darauf, dass sich niemand während des Ein- oder Ausfahrens in der Nähe befindet – es besteht die Gefahr von Sachschäden.
  • Page 43 AUFBEWAHRUNG Es wird empfohlen, das Produkt zu demontieren und trocken und geschützt zu lagern, wenn es über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll. • Stellen Sie sicher, dass der Stoff vor der Lagerung des Produkts vollständig trocken ist, da sonst das Gewebe beschädigt werden könnte.
  • Page 44: Tekniset Tiedot

    TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten. TÄRKEÄÄ! Tärkeitä turvallisuusohjeita VAROITUS! Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä. TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS! Asennus vaatii jonkin verran teknistä osaamista. Pyydä ammattitaitoista henkilökuntaa apuun, jos: • et ole varma, onko haluttu asennuspaikka sopiva •...
  • Page 45 KUVAUS Tuote on suunniteltu aurinko- ja näkösuojaksi, ja se voidaan taittaa sisään ja ulos tarpeen mukaan. Tuotetta voidaan käyttää yksinään tai yhdessä muiden markiisien jne. kanssa. MÄÄRÄ Markiisi Seinäkannatin Laajennusruuvi, jossa on lukitus- mutteri, aluslevy ja lukitusrengas Tolppa Ruuvi Tolppakiinnike Seinäkoukku 1 kutakin etureunan tuelle...
  • Page 46 ASENNUS VALMISTELUT • Pidä lapset ja lemmikkieläimet turvallisen välimatkan päässä työskentelyalueesta asennuksen aikana. • Pura tuote varovasti laatikosta ja poista styrox-palat. • Poista muovipussit ja suojukset ja aseta tuote varovasti niin, että se on suojassa vaurioilta ja lialta asennuksen aikana. •...
  • Page 47 Vaihe 3: Näkösuojan kiinnitys Vaihe 4: Tolpan asennus Merkitse ja poraa reikä tolpan kiinnikkeelle. Poraa reiät merkittyihin kohtiin 14 mm:n kiviterällä. Reikien on oltava 7 cm syviä.
  • Page 48 Tolppakiinnikkeiden asennus 14 mm kiviporan- terä Tolpan asennus VAROITUS! Tolppa on asennettava samalle korkeudelle kuin markiisi.
  • Page 49 IRROTUS • Taita tuote kokonaan sisään ennen purkamista. • Irrota tuote noudattamalla asennusohjeita käänteisessä järjestyksessä. • Seinään tehdyt porausreiät on tiivistettävä hyvien käytäntöjen mukaisesti. TÄRKEÄÄ! Noudata kaikkia ohjeita ja turvallisuusohjeita purkamisen aikana. KÄYTTÖ Tolpan käyttö Vedä etureunan tuen kahva suoraan ulos tolpan luo ja pujota koukku tolpassa olevan reiän läpi.
  • Page 50 Etureunan tuen seinäkoukun käyttö...
  • Page 51 VAROITUS! • Tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain aurinkosuojana. Taita tuote välittömästi kokoon kovan tuulen, sateen, raekuurojen tai lumisateen yhteydessä. • Huolehdi siitä, että lapset eivät leiki laitteella. • Varmista, että kukaan ei ole lähellä, kun taitat suojan sisään ja ulos – omaisuusvahinkojen vaara. HUOLTO Säännöllisellä...
  • Page 52: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. Conservez-le pour un usage ultérieur. IMPORTANT ! Consignes de sécurité importantes ATTENTION ! Lisez soigneusement toutes les instructions et consignes de sécurité avant le montage et l’utilisation. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Le montage nécessite certaines connaissances techniques. Demandez de l’aide à une personne qualifiée si : •...
  • Page 53 DESCRIPTION Cet article est destiné à protéger du soleil et de la vue. Il peut être déroulé ou enroulé selon les besoins. Il peut être utilisé seul ou associé à d’autres pare-soleil, par exemple. PIÈCE NOMBRE Pare-soleil Fixation murale Chevilles à expan- sion avec écrou de blocage, rondelle et bague de blocage...
  • Page 54 INSTALLATION PRÉPARATIFS • Éloignez les enfants et animaux domestiques à une distance de sécurité lors du montage. • Déballez soigneusement le produit de son carton et enlevez la protection en polystyrène. • Enlevez les sacs et les protections en plastique et mettez le produit à un endroit où il sera protégé des dommages et de la poussière pendant le montage.
  • Page 55 Étape 3 : Fixation du brise-vue Étape 4 : Montage du poteau Marquez et percez les trous de fixation du poteau. Percez les trous aux emplacements marqués à l’aide d’un foret à pierre/béton de 14 mm. Le trou doit avoir une profondeur de 7 cm.
  • Page 56 Montage de la fixation du poteau Foret à pierre/ béton de 14 mm Montage du poteau ATTENTION ! Le poteau doit être installé à la même hauteur que le pare-soleil.
  • Page 57 DÉMONTAGE • Enroulez entièrement le pare-soleil avant de le démonter. • Démontez le pare-soleil en suivant les consignes de montage dans le sens inverse. • Les trous dans le mur doivent être bouchés conformément aux pratiques professionnelles. IMPORTANT ! Conformez-vous aux instructions et consignes de sécurité lors du démontage. UTILISATION Utilisation du poteau Tirez la poignée sur la barre avant jusqu’au poteau et insérez le crochet dans le trou du poteau.
  • Page 58 Fixation du crochet mural sur la barre avant...
  • Page 59: Entretien

    ATTENTION ! • Cet article est destiné exclusivement à être utilisé comme pare-soleil. Repliez-le immédiatement en cas de vent fort, pluie, grêle ou neige. • Les enfants doivent être sous surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’article. • Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité lors de l’enroulement/du déroulement : risques de dommages matériels.
  • Page 60: Technische Gegevens

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar hem voor toekomstig gebruik. BELANGRIJK! Belangrijke veiligheidsinstructies WAARSCHUWING!Lees vóór montage en gebruik alle instructies en veiligheidsinstructies zorgvuldig door. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! De montage vereist enige technische kennis. Vraag deskundig personeel om hulp als: •...
  • Page 61 BESCHRIJVING Het product is ontworpen om bescherming tegen de zon en inkijk te bieden en kan naar behoefte worden in- en uitgeklapt. Het product kan alleen of samen met andere zonweringen enz. worden gebruikt. ONDERDEEL AANTAL Luifel Muurbevestiging Expanderschroef met borgmoer, sluit- ring en borgring Staander Schroef...
  • Page 62 MONTEREN VOORBEREIDEN • Houd kinderen en huisdieren op een veilige afstand van het werkgebied tijdens de montage. • Haal het product voorzichtig uit de doos en verwijder de piepschuimen afdekkingen. • Verwijder de plastic zakken en beschermingen en plaats het product voorzichtig, zodat het beschermd is tegen beschadiging en vuil tijdens de montage.
  • Page 63 Stap 3: Bevestiging van inkijkscherm Stap 4: Monteren van staander Teken af en boor de gaten voor de staanderbevestiging. Boor gaten op de gemarkeerde punten met een 14 mm-steenboor De gaten moeten 7 cm diep zijn.
  • Page 64 Monteren van staanderbevestiging 14 mm- steenboor Monteren van staander WAARSCHUWING! De staander moet op dezelfde hoogte worden gemonteerd als de luifel.
  • Page 65 DEMONTEREN • Klap het product volledig in alvorens het te demonteren. • Demonteer het product door de montage-instructies in omgekeerde volgorde te volgen. • De boorgaten in de muur moeten worden afgedicht volgens de professionele bouwmethoden. BELANGRIJK! Volg alle instructies en veiligheidsmaatregelen tijdens de demontage. GEBRUIK Gebruik van de staander Trek de handgreep van de voorste staander recht naar de staander en haal de haak door het gat in de...
  • Page 66 Gebruik van muurhaken voor oorste staander...
  • Page 67 WAARSCHUWING! • Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik als zonnebescherming. Bij harde wind, regen, hagel of sneeuw, het product onmiddellijk inklappen • Houd kinderen in de gaten om te voorkomen dat zij met het product spelen. • Zorg ervoor dat er niemand in de buurt is tijdens het in- of uitklappen – risico van materiële schade. ONDERHOUD Regelmatig onderhoud zorgt ervoor dat het product goed en veilig werkt en lang meegaat.

Table of Contents