Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

STOPPI
®
D
GB
F
I
E
Patienteninformation

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STOPPI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dr. Hinz STOPPI

  • Page 1 STOPPI ® Patienteninformation...
  • Page 2 STOPPI zur Prophylaxe ® STOPPI wird ähnlich wie ein Beruhigungssauger ver- ® wendet. Das Silikonschild liegt allerdings vor den Zähnen und hinter den geschlossenen Lippen. Zwei kleine seitliche Aufbisse für die Milchbackenzähne sorgen bei der Eingewöhnung für den notwendigen Halt. So bietet...
  • Page 3 Aufbiss für Seitenzähne Kein Fremdkörper zwischen den Schneidezähnen Schild liegt vor den Zähnen...
  • Page 4 STOPPI Regeln ® Ihre Unterstützung und ein paar Regeln helfen Ihrem Kind: Nach dem 2. Lebensjahr sollte nur noch STOPPI ® in den Mund. Sauger, Daumen und Nuckelflasche sind tabu! STOPPI ist ein Ersatz für Daumen und Schnuller. ® Der Austausch muss freiwillig erfolgen.
  • Page 5 In der Regel gelingt die Entwöhnung innerhalb weniger Wochen. Dann sind die alten, schädlichen Lutschgewohnheiten vergessen. STOPPI kann in der Hygienebox aufbewahrt wer- ® den. STOPPI Nicht vergessen: Zähne und regelmäßig ® putzen!
  • Page 6 STOPPI Wie wird getragen? ® STOPPI wird wie ein normaler Beruhigungssauger ® angewandt. Aber: Er gehört vor die Zähne – das heißt: zwischen Lippen und Zahnreihe! Nur die Backenzähne beißen auf die seitlichen Aufbiss-Schienen! STOPPI zunächst auf der einen Seite vor die ®...
  • Page 8 VORSICHT! Für die Sicherheit Ihres Kindes: Verwenden Sie nur spezielle Schnullerbänder, die der EN 12586 entsprechen. Befestigen Sie niemals andere STOPPI Bänder an dem , Ihr Kind kann sich mit ihnen ® strangulieren. • Risse, Bissspuren, Klebrigkeit oder Form ver än derun- STOPPI gen können bei...
  • Page 9 STOPPI -Box ist kein Kinderspielzeug. Sie darf nur ® unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden. STOPPI ist kein Beruhigungssauger! Nicht geeignet ® für Kinder unter 24  Monaten. Erstickungsgefahr! Verwenden Sie den Entwöhnungssauger nur unter zahnärztlicher Aufsicht. Verwenden Sie STOPPI nicht ®...
  • Page 10 Gebrauchshinweise STOPPI Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch ® gründlich unter fließendem, warmen Wasser. STOPPI Kontrollieren Sie regel mäßig auf durchgebis- ® sene Stellen! STOPPI gegebenenfalls erneuern. ® STOPPI nie in süße Lebensmittel oder Medizin tau- ® chen (Verursachung von Karies und/oder Material- schäden)!
  • Page 11 STOPPI ® Patient information...
  • Page 12 STOPPI for prophylaxis ® STOPPI is used similarly to a normal pacifier. ® However, the silicone shield is placed between teeth and closed lips. Two small lateral bite planes for the molars provide the necessary support. STOPPI is a ®...
  • Page 13 lateral bite planes no foreign body between the incisors the shield rests in front of the teeth...
  • Page 14 STOPPI rules ® Your support and a few rules help your child: STOPPI At the age of two, is the only thing that ® should be worn in the mouth for extended peri- ods. From this age, pacifiers, baby bottle and thumbs should be taboo.
  • Page 15 As a rule, weaning is successful within a few weeks. Then the old detrimental sucking habits are for- gotten. STOPPI can be stored in the hygiene box ® STOPPI Do not forget to brush teeth and ® regularly.
  • Page 16 STOPPI How is worn? ® STOPPI is used like a regular pacifier. But: it must be ® placed in front of the teeth – that means: between lips and teeth! Only the molars bite on the shield and pro- vide the needed support!
  • Page 18 CAUTION! For your child's safety: Only use special ribbons which comply with EN 12586. Never attach STOPPI , to other ribbons. Your child ® could strangle itself with them. • Cracks, bite marks, stickiness or form changes could lead to detaching and swallowing of parts (risk of suffocation).
  • Page 19 STOPPI -Box is not a toy. It needs to be used only ® under adult supervision. STOPPI is not a normal pac- ® ifier or soother! It is not suitable for children under the age of 24 months. Risk of suffocation! Only use STOPPI under dental supervision.
  • Page 20: Cleaning Instructions

    Instructions for use STOPPI Before using for the first time, clean it thor- ® oughly under warm running water. Check STOPPI ® regularly for places that have been bitten through! Replace STOPPI when necessary. STOPPI never dip ® ® in sweet food or medicine (causation of caries and/or...
  • Page 21 STOPPI ® Information patient...
  • Page 22 STOPPI pour la prophylaxie ® Cependant, la butée en silicone se positionne devant les dents et derrière les lèvres fermées. Deux petites plaques occlusales latérales pour les molaires de lait assurent le maintien nécessaire lors de la période STOPPI d’adaptation. Ainsi offre aux enfants une al- ®...
  • Page 23 Plaques occlusales pour dents latérales Pas de corps étranger entre les incisives Butée positionnée devant les dents...
  • Page 24 STOPPI Règles ® Votre soutien et quelques règles aident votre enfant. STOPPI A partir de l'âge de 2 ans, seul devrait être ® porté dans la bouche. Les tétines, pouces et bibe- rons sont tabous ! STOPPI est un substitut au pouce et à la tétine. Le ®...
  • Page 25 En règle générale, le sevrage réussit en quelques semaines. Les vieilles habitudes de succion no- cives sont alors oubliées. STOPPI peut être conservé dans la boîte hygié- ® nique. Ne pas oublier : brosser les dents et nettoyer STOPPI régulièrement !
  • Page 26 STOPPI Comment est-il porté ? ® STOPPI est utilisé comme une tétine d‘apaisement. ® Mais il doit se trouver devant les dents, à savoir entre les lèvres et les dents ! Seules les molaires mordent sur les plaques occlusales latérales ! Glisser d’abord...
  • Page 28: Pour La Sécurité De Votre Enfant

    Pour la sécurité de votre enfant: Utilisez uniquement des attaches-tétines spéciales conformes à la norme EN 12586. Ne fixez jamais d'au- STOPPI tres attaches à , votre enfant pourrait ® s'étrangler avec. • Des craquelures, des marques de morsure, une ad- hésivité...
  • Page 29 STOPPI -Box n'est pas un jouet pour enfants. Elle ® ne peut être utilisée que sous la surveillance d'un STOPPI adulte. n'est pas une tétine d‘apaisement ! Ne ® convient pas aux enfants de moins de 24 mois. Risque d’étouffement ! Utilisez la tétine de sevrage unique- ment sous surveillance médicale.
  • Page 30: Conseils D'utilisation

    Conseils d'utilisation STOPPI Nettoyez soigneusement sous l’eau chaude ® courante avant de l'utiliser pour la première fois. STOPPI Vérifiez régulièrement sur la présence d’en- ® droits mordus ! Remplacez STOPPI si nécessaire. Ne ® STOPPI jamais plonger dans des aliments sucrés ou ®...
  • Page 31 STOPPI ® Informazioni per il paziente...
  • Page 32 STOPPI per la profilassi ® STOPPI viene usato come un normale succhietto. ® Però lo scudo in silicone si trova davanti ai denti e die- tro le labbra chiuse. Due piccoli morsi laterali per le mole da latte favoriscono la necessaria tenuta durante STOPPI l'assuefazione.
  • Page 33 Morso per i denti laterali Nessun corpo estraneo tra i denti incisivi Lo scudo si trova davanti ai denti...
  • Page 34 Regole di ® Il vostro sostegno e un paio di regole da seguire aiuta- no il vostro bambino: A partire dal 2° anno di età si dovrebbe mettere in STOPPI bocca solo ® STOPPI sostituisce sia il pollice che il succhietto.
  • Page 35 Normalmente, lo svezzamento riesce nell’arco di poche settimane. Dopo le quali, le vecchie e dan- nose abitudini di suzione sono dimenticate. STOPPI si può conservare nel contenitore igienico. ® Da non dimenticare: lavare i denti e STOPPI ® golarmente!
  • Page 36 STOPPI Come si utilizza ® STOPPI viene usato come un normale succhietto. ® Pero si mette davanti ai denti, cioè tra le labbra e i denti! Solo i molari mordono i morsi laterali! STOPPI viene spinto davanti ai denti prima da un ®...
  • Page 38 Per la sicurezza del tuo bambino: Usare solo speciali nastri per ciuccio conformi alla norma EN 12586. Non fissare mai altri nastri allo STOPPI , con essi il tuo bambino potrebbe strango- ® larsi. • Crepe, segni di morsi, appiccicosità o cambiamenti STOPPI di forma possono far sì...
  • Page 39 STOPPI Il contenitore di non è un giocattolo per ® bambini. Deve essere utilizzato solo sotto la supervi- STOPPI sione di un adulto. non è un succhietto! Non ® adatto a bambini di età inferiore a 24 mesi. Pericolo di soffocamento! Utilizzare il succhietto di svezzamento solo sotto la supervisione di un dentista.
  • Page 40: Avvertenze Sull'uso

    Avvertenze sull'uso STOPPI Prima di usare per la prima volta, lavarlo ac- ® curatamente sotto l’acqua corrente calda. Assicurarsi STOPPI regolarmente che non presenti punti rotti dai ® morsi! Eventualmente sostituire STOPPI . Non immer- ® STOPPI gere mai in alimenti o medicinali dolci (ri- ®...
  • Page 41 STOPPI ® Información del paciente...
  • Page 42 STOPPI para uso profiláctico ® STOPPI se utiliza como un chupete normal. Pero el ® escudo de silicona está delante de los dientes y detrás de los labios cerrados. Dos piezas de mordida para las muelas de leche consiguen el agarre necesario duran- STOPPI te el destete.
  • Page 43 Pieza de mordida para los dientes laterales Ningún objeto extraño entre los incisivos El escudo está delante de los dientes...
  • Page 44 STOPPI Reglas para ® Su apoyo y un par de reglas ayudan a su hijo: Si tiene más de 2 años no debe chupar nada más STOPPI . ¡El chupete, el pulgar y el biberón ® están prohibidos! STOPPI es un sustituto del pulgar y el chupete.
  • Page 45 Por lo general en unas semanas el niño ya no chu- pará. Tras ello no volverán los viejos y dañinos há- bitos de chupar. STOPPI se puede guardar en la caja higiénica. ® STOPPI No olvide: ¡Limpie con regularidad y los ®...
  • Page 46: Cómo Se Usa

    STOPPI Cómo se usa ® STOPPI se usa como un chupete normal. ® Pero: ¡se pone delante de los dientes, es decir, entre los labios y el arco dental! ¡Solo las muelas muerden las férulas laterales de las piezas de mordida!
  • Page 48 Por la seguridad de sus hijos: Utilice únicamente las cintas de chupete especiales que cumplan la EN 12586. No sujete nunca otras cin- STOPPI tas en , el niño podría estrangularse. ® • Fisuras, mordeduras, pegajosidad o deformación en STOPPI , pueden provocar el desprendimiento de ®...
  • Page 49 STOPPI La caja no es un juguete. Solo debe ser usada ® bajo la supervisión de un adulto. ¡STOPPI no es un ® chupete! No apto para niños de menos de 24 me- ses.¡Peligro de asfixia! Utilice el chupete de destete solo bajo la supervisión de un dentista.
  • Page 50: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso STOPPI Limpie a fondo antes del primer uso bajo el ® chorro de agua caliente. ¡Controle con regularidad el STOPPI buscando zonas mordidas! Si fuese necesa- ® rio renueve el STOPPI ® STOPPI ¡No sumerja en alimentos dulces ni en medi- ®...
  • Page 52 Hersteller | Manufacturer | Fabricant Produttore | Fabricante: Dr. Hinz Dental- Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG Friedrich der Große 64 44628 Herne Germany Made in Germany Medical device...

This manual is also suitable for:

90500