FIRST AUSTRIA FA-5366 Instruction Manual

2/4-slice toaster
Table of Contents
  • Reinigung und Pflege
  • Opis Urządzenia
  • Instrukcja Obsługi
  • Czyszczenie I Pielęgnacja
  • ZALECENIA Bezpieczeństwa
  • Opis Ureðaja
  • Važna Sigurnosna Uputstva
  • PRIETAISO Aprašymas
  • Naudojimo Instrukcija
  • Valymas Ir PriežIūra
  • SVARBŪS SAUGOS Nurodymai
  • Почистване И Поддръжка
  • Технически Данни
  • ПРАВИЛА Безпеки
  • Description de L'appareil
  • Nettoyage Et Entretien
  • Техникалық ДЕРЕКТЕР

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 2

Quick Links

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Ranuras para el pan
2. Palanca de transporte del pan
3. Función cancelar
4. Selector claro/oscuro (1-6)
1
2
4
3
USO Y CUIDADOS
Antes de usarlo por primera vez, asegúrese que se han retirado
del tostador todos los materiales del envase. Compruébelo
en ambas ranuras del tostador que no se han quedado en su
interior materiales del envase.
NOTA: No coloque pan en el tostador durante las primera vez
que tueste para permitir que los nuevos elementos se calientes
previamente y se queme cualquier polvo que se pueda haber
acumulado durante el montaje.
1. Asegúrese que la bandeja de las migas está en su lugar y
que el carro del pan está en la posición superior.
2. Coloque el tostador sobre una encimera con superficie plana
y firme alejado del borde y al menos a 7,5cm de la pared o
la parte posterior de la encimera.
3. Desenrolle el cable de alimentación y conecte el enchufe del
cable de alimentación en una toma cercana.
4. Inserte rebanadas de pan. Asegúrese que la palanca de
transporte del pan está en la posición arriba.
5. Gire el selector claro/oscuro a la posición que desee. Cuanto
más alto sea el número (1-6) más oscuro será el color de la
tostada.
6. Pulse hacia abajo la palanca de transporte de pan hasta que
se bloquee en su posición.
7. Cuando haya acabado el ciclo de tostado, la tostada salta
de forma automática. Para interrumpir el tostado antes de
que se complete el ciclo de tostado, simplemente pulse el
botón cancelar.
8. Tras el tostado, desenchufe el tostador de la toma de
corriente.
NOTAS SOBRE EL TOSTADO
El tostado es una combinación de cocinado y secado del pan.
Los niveles de humedad difieren de un pan a otro, lo que puede
provocar variaciones en el tiempo de tostado.
Para un pan ligeramente seco, use un ajuste inferior de
claro/oscuro al normal.
Para un pan fresco o integral, use un ajuste más alto del
normal.
Aquellos panes con superficies muy irregular (como los
muffins ingleses) requerirán un ajuste alto de claro/oscuro.
Las rebanadas de pan con un corte grueso (incluyendo
baguettes) tardarán más en tostarse, a veces, notablemente
más, ya que se tiene que evaporar más humedad del pan
antes de que se produzca el tostado.
Las piezas muy gruesas pueden requerir dos ciclos.
Cuando tueste pan de pasas u otros panes de fruta, retire
cualquier pasa suelta de la superficie del pan antes de
colocarlo en el tostador. Esto ayudará a evitar que se caigan
trozos en el tostador o se peguen en el alambre protector de
la ranura.
Antes de tostar baguettes, corte cada baguette en dos
partes iguales.
Tostado de una sola rebanada: si está tostando una única
rebanada, fije el selector claro/oscuro más claro de lo
normal. El tostador está diseñado para calendar toda la
cámara de tostado para dos rebanadas. Al reducir el tiempo
de tostado para una sola rebanada, no se tostará mucho.
Pan congelado: gofres congelados, crepes, tostadas
francesas y baguettes congeladas deben calentarse usando
el botón de descongelación.
Pastas: tenga cuidado cuando tueste pastas. El relleno
puede calentarse mucho antes de que superficie de la pasta
se tueste.
LIMPIEZA DEL TOSTADOR
Desconecte siempre el tostador de la corriente y déjelo que
se enfríe.
Para retirar las migas, sujete el tostador sobre el cubo de la
basura y agítelas.
IMPORTANTE: cuando limpie las superficies exteriores no use
un estropajo metálico o material abrasivo para limpiar el tostador
ya que se puede rayar.
PRECAUCIÓN: Nunca sumerja el tostado en agua o cualquier
otro líquido.
DIRECTRICES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Para reducir el riesgo de descargar eléctrica, fuego o lesiones,
siga siempre estas precauciones de seguridad:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes.
3. Para protegerse frente al riesgo de descarga eléctrica, no
sumerja el cable de alimentación, enchufes o el tostador en
agua u otros líquidos.
4. Es necesaria una supervisión cuando se emplee cualquier
aparato con o cerca de niños.
5. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo vaya
a usar y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de
manejarlo.
6. No ponga en funcionamiento ningún aparato con un cable
de alimentación, enchufe dañados o cuando el aparato no
funcione correctamente o cuando presente cualquier tipo de
daños. Devuelva el aparato al distribuidor para su examen,
reparación o ajuste.
7. No lo use en el exterior.
8. No lo coloque sobre o cerca de gas caliente, o un quemador
eléctrico o un horno encendido.
9. No inserte alimentos de gran tamaño, paquetes con laminas
metálicas o utensilios en el tostador ya que pueden crear un
incendio o un riesgo eléctrico.
10. Se puede producir un fuego si se pone en funcionamiento el
tostador cuando está cubierto o si toca material inflamable
incluyendo cortinas, paños, paredes, etc.
11. No lo limpie con estropajos metálicos. Se pueden soltar
partes del estropajo y entrar en contacto con las piezas
eléctricas, provocando un riesgo eléctrico.
12. No use el tostador para otra cosa que no sea su uso
previsto.
13. No use otro aparato al mismo tiempo en el mismo circuito
eléctrico, ya que puede sobrecargar el circuito y saltar los
plomos o el disyuntor eléctrico.
14. Este producto no está diseñado para un uso comercial.
15. Este aparato no está diseñado para su uso por parte
de personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que presentan falta
de experiencia y conocimientos, salvo que se les haya
supervisado o se les haya formado en el uso del aparato por
parte de una persona responsable de su seguridad.
16. Siempre debe supervisarse a los niños para asegurarse que
no juegan con el aparato.
ESPECIFICACIONES:
FA-5366, FA-5366-CH: 230V • 50Hz • 750W
FA-5367, FA-5367-CH: 230V • 50Hz • 1300W
Eliminación cumpliendo con el medio ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio ambiente! Por favor,
recuerde respetar la normativa local: entregue los equipos
eléctricos que no funcionen en un centro de reciclaje adecuado.
28
2/4-SLICE TOASTER
INSTRUCTION MANUAL
2/4-SCHEIBEN TOASTER
BENUTZERHANDBUCH
2/4-LOMTEVYJ TOSTER
INSTRUKCIÄ PO
QKSPLUATACII
PRĂJITOR DE PÂINE PENTRU
2/4 FELII
MANUAL DE UTILIZARE
TOSTER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TOSTER ZA 2/4 kRIškE HLEBA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
2/4 MAIZĪŠUTOSTERIS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
2/4 RIEKELIŲ SKRUDINTUVAS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ТОСТЕР
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
ENGLisH ................. PAGE 2
sCG/CRO/B.i.H. . STRANA 12
DEuTsCH ............... SEITE 4
LATVIAN ................... LPP. 14
LIETuVIu k. ................. P. 16
russkij.................. .str..6
ROMANESTE ....... PAGiNA 8
БЪΛГАРСКИ .......... str. 18
POLSkI............. STRONA 10
УКРАЇНСЬКА....... СТОР. 20
FA-5366, FA-5366-CH
FA-5367, FA-5367-CH
ТОСТЕР З 2 ВІДДІЛАМИ
НА 4 ТОСТИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GRILLE-PAIN 2/4 TRANCHES
MANUEL UTILISATEUR
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕ
НҰСҚАУЛЫҚТАР
ТОСТЕРІ
4/2 )‫محمصة خزب (توسرت‬
‫دليل التعلميات‬
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE TOSTADOR DE 2/4
TOSTADAS
FRANÇAIS ............ PAGE 22
ҚазаҚ ...................... бет 24
26 ‫العربية...................... الصفحة‬
ESPAÑOL ........... PÁGiNA 28

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FIRST AUSTRIA FA-5366

  • Page 1 ESPECIFICACIONES: colocarlo en el tostador. Esto ayudará a evitar que se caigan FA-5366, FA-5366-CH: 230V • 50Hz • 750W trozos en el tostador o se peguen en el alambre protector de FA-5367, FA-5367-CH: 230V • 50Hz • 1300W la ranura.
  • Page 2: Parts Description

    SPECIFICATIONS: • Thickly cut pieces of bread (including bagels) will take longer to toast, sometimes significantly FA-5366, FA-5366-CH: 230V • 50Hz • 750W longer, since more moisture must be evaporated from the bread before toasting can occur. FA-5367, FA-5367-CH: 230V •...
  • Page 3: Reinigung Und Pflege

    Wollen sie nur eine Brotscheibe toasten, stellen sie den Bräunungsgrad niedriger als nor- mal ein, da die Heizleistung des Gerätes für 2 scheiben ausgelegt ist. Durch die Reduktion FA-5366, FA-5366-CH: 230V • 50Hz • 750W der Toastzeit wird vermieden, dass der Toast verbrannt wird.
  • Page 4 не играются прибором, а используют его по назначению. •.. . P rigotovlenie.odnogo.kusohka.xleba:.esli.vy.xotite.prigotovit´.odin.kusohek.xleba,.to. neobxodimo.ustanovit´.regulätor.mownosti.na.men´‚uü.mownost´,.po.sravneniü.s.toj,. TExNIHESKIE dANNYE: kakuü. Vy. ispol´zovali. dlä. prigotovleniä. dvux. kusohkov. xleba.tak. kak. danyj. pribor. FA-5366, FA-5366-CH: 230V.•.50Gc.•.750Vt rashitan. na. prigotovlenie. dvux. kusohkov. xleba. srazu,. to. odin. moøet. podgoret´. pri. FA-5367, FA-5367-CH: 230V.•.50Gc.•.1300Vt bol´‚oj.mownosti.
  • Page 5 înainte de a se produce prăjirea. PRECIZĂRI TEHNICE • Feliile foarte groase pot necesita două reprize de prăjire. FA-5366, FA-5366-CH: 230V • 50Hz • 750W • Când prăjiţi pâine cu stafide sau alte fructe, îndepărtaţi stafidele desprinse de pe suprafaţa FA-5367, FA-5367-CH: 230V •...
  • Page 6: Opis Urządzenia

    Aby chleb podsuszyć ustawiać niższe stopnie opiekania. • Opiekając pieczywo świeże lub pełnoziarniste należy używać wyższych stopni opiekania DANE TECHNICZNE: jako standard. FA-5366, FA-5366-CH: 230V • 50Hz • 750W • Aby opiekać pieczywo o nierównej powierzchni używać też wyższych stopni opiekania. FA-5367, FA-5367-CH: 230V •...
  • Page 7: Opis Ureðaja

    što počne postupak pečenja. • Za veoma debele parčiće može biti potrebno i 2 postupka tostiranja. FA-5366, FA-5366-CH: 230V • 50Hz • 750W • Ako tostirate hleb od suvog grožđa ili neki drugi voćni hleb, skinite sve labave delove voća FA-5367, FA-5367-CH: 230V •...
  • Page 8 SPECIFIKĀCIJA: • Biezi sagrieztu maizes šķēļu (tais skaitā bagešu) tostēšana būs ilgāka, dažreiz pat ievērojami FA-5366, FA-5366-CH: 230V • 50Hz • 750W ilgāka, jo no maizes ir jāizkaltē vairāk mitruma pirms tostēšana uzsākšanas. FA-5367, FA-5367-CH: 230V • 50Hz • 1300W •...
  • Page 9: Prietaiso Aprašymas

    Labai storas duonos riekes galite skrudinti du kartus. TECHNINIAI DUOMENYS: • Prieš skrudindami razinų ar kitokių vaisių duoną, pašalinkite visas laisvas drėgnas produkto dalis. FA-5366, FA-5366-CH: 230V • 50Hz • 750W • Prieš skrudindami riestainius, perpjaukite juos į dvi lygias dalis. FA-5367, FA-5367-CH: 230V •...
  • Page 10: Почистване И Поддръжка

    • Ако в печивото има стафиди или други плодове, преди слагането в тостера ТЕхНИЧЕСКИ ДАННИ: отстранете разхлабените плодове. FA-5366, FA-5366-CH: 230V • 50Hz • 750W • Преди да печете франзели или подобни, разрежете ги на две еднакви части. FA-5367, FA-5367-CH: 230V •...
  • Page 11: Правила Безпеки

    довше, оскільки волога повинна випаруватись із хліба до того, як він почне підсмажуватись. хАРАКТЕРИСТИКИ: • Можливо, що дуже товсті скибки потрібно буде готувати в два цикли. FA-5366, FA-5366-CH: 230В • 50Гц • 750Вт • Підсмажуючи хліб з родзинками або іншими ягодами чи фруктами, слід видалити з FA-5367, FA-5367-CH: 230В...
  • Page 12: Description De L'appareil

    DONNEES TECHNIQUES : que d‘habitude car la puissance de chauffe de l‘appareil est étudiée pour 2 tranches. En FA-5366, FA-5366-CH : 230V • 50Hz • 750W réduisant le temps de dorage, vous évitez de brûler le pain grillé.
  • Page 13: Техникалық Деректер

    Қосылған аспапты бақылаусыз қалдырмаңыз. ТЕхНиКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР • Жеткізу жинағына енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз. • Қоректену баусымы зақымдалған құралды қолданбаңыз. FA-5366, FA-5366-CH: 230В • 50Гц • 750Вт • Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын FA-5367, FA-5367-CH: 230В • 50Гц • 1300Вт...
  • Page 14 .‫قد تتطلب القطع المسيكة جدًا استخدام دوريت محتيص‬ • ‫032 فولت، 05 هرتز، 057 وات‬ :FA-5366-CH, FA-5366 ‫عند محتيص اخلزب احملتوي عىل الزبيب، أو احملتوي عىل أي نوع من الفاكهة؛ جيب التخلص أوال من الزبيب أو الفاكهة السائبة من‬ •...

This manual is also suitable for:

Fa-5366-chFa-5367Fa-5367-ch

Table of Contents