Page 2
Wichtige Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorg- fältig durch. Verwenden Sie dieses Gerät nur, wenn Sie die Anleitung vollständig gelesen und verstanden haben. • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gasge- mischen. • Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt! •...
Page 3
einen Arzt vorgenommen werden. • Das Gerät ist weder für die Reinigung mit Flüssigkeiten noch für eine Sterilisa- tion geeignet. • Es darf nicht unmittelbar neben oder in Kombination mit anderen Geräten be- trieben werden. • Das Produkt darf nicht mit Zusatz- bzw. Anbauteilen, Accessoires oder sonstigen Geräten, welche nicht in dieser Anlei- tung beschrieben sind, betrieben wer-...
Page 4
trotzdem Hautreizungen oder Ähnliches feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht weiter und kontaktieren Sie Ihren Arzt. • Sie dürfen das Gerät weder öffnen noch reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet werden kann. Eine Nichtbeachtung führt zum Ausschluss der Garantie. •...
Page 5
Selbstbeurteilung und Selbstbehand- lung durch das Messergebnis, Selbst- diagnose von Messergebnissen und Behandlung ist gefährlich. • Das Gerät darf weder zur Beurteilung von Krankheiten noch zur Ersten Hilfe und dauerndem Gebrauch verwendet werden. • Dieses Produkt kann nicht für den Pa- tiententransport und die chirurgische Versorgung gebraucht werden.
Page 6
eines Erwachsenen durchgeführt wer- den. Eine Nichtbeachtung der Hinwei- se kann zu Unfällen oder Problemen führen. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für die Blutdruckmessung. • Bitte verwenden Sie keine Mobiltelefo- ne in der Nähe des Geräts. Gebrauchen Sie es auch nicht in der Nähe einesMa- gnetfeldes.
Page 7
• Messen Sie Ihren Blutdruck nicht mehr als 6-mal täglich. • Legen Sie die Manschette nicht über eine Wunde, da dies zu weiteren Verlet- zungen führen kann. • Messen Sie nicht an dem Arm, der sich auf der Seite einer Mastektomie befin- det.
Page 8
nehmen, wenn es mit Wasser in Berüh- rung kommt. • Verwenden Sie das Produkt ausschließ- lich an einem Oberarm. • Benutzen Sie das Gerät nicht zusammen mit/oder in der Nähe von einer MRI-, CT- oder MRT-Ausrüstung. Deutsch...
Page 9
Table of contents 1. Deutsch ....................... 3 2. English ....................... 25 3. Italiano ......................46 4. Français ......................68 5. Español ......................91 GER: Aktuelle Informationen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten- blätter finden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich. ENG: Latest information, drivers, user manuals and data sheets can be found at www.ganzeinfach.de in our download area.
Page 10
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von MEDICINALIS entschieden haben. Damit Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. 1. Lieferumfang • Oberarm-Blutdruckmessgerät • Oberarm-Manschette • Bedienungsanleitung 2.
Page 11
Die technischen Daten können sich im Falle einer Verbesserung ohne Vorankün- digung ändern. 3. Einführung Das Gerät verwendet die oszillometrische Methode der Blutdruckmessung. Die automatische elektronische Blutdrucküberwachung ist bestimmt zur Verwen- dung durch ein medizinisches Fachpersonal oder zu Hause zur Überwachung und Anzeige von Diastolischem, systolischem Blutdruck und Pulsfrequenz bei Erwach- senen.
Page 12
4.3. Warum eine Blutdruckmessung zu Hause durchführen? Der in einer Klinik oder Arztpraxis gemessene Blutdruck kann zu Angstzuständen führen und einen erhöhten Messwert erzeugen, der 25 bis 30 mmHg höher ist als der gemessene zuhause. Eine Messung zu Hause reduziert die Auswirkungen von äußeren Einflüssen auf das Blut.
Page 13
Führen Sie jeden Tag zur gleichen Zeit Messungen mit dem in diesem Handbuch beschriebenen Verfahren durch und kennen Sie Ihren normalen Blutdruck. Viele Messungen geben ein umfassenderes Bild des Verlaufs des Blutdrucks. Achten Sie darauf, dass Sie bei der Aufzeichnung Ihres Blutdrucks sich immer Datum und Uhrzeit notieren.
Page 14
Vor der Anwendung sollten Sie sich die Hände waschen. Messen Sie nicht am Arm, der gleichzeitig ME-Geräte zur Überwachung verwendet, da dies zu Funktionsverlusten führen kann. Konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn unerwartete Messwerte vorliegen. Der Messwert beim Messen zu Hause ist wahrscheinlich etwas niedriger als im Krankenhaus gemessen, da in der Regel eine konstantere Stimmung besteht.
Page 15
7. Einsetzen oder Ersetzen der Batterien Entnehmen Sie die Batterieabdeckung Entnehmen Sie die alten Batterien und legen Sie Neue in das Batteriefach ein. Achten Sie auf eine korrekte Polung der Kontakte. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung im Anschluss wieder Achtung! Wenn das Symbol (niedriger Batteriestand) im Display blinkt, ersetzen Sie alle Batterien durch Neue.
Page 16
8. Inbetriebnahme und Bedienung 8.1 Einheiten mmHg/kPa umschalten Das Gerät kann mit den Einheiten „mmHg“ und „kPa“ zwei Arten von Blutdruck- anzeigeeinheiten. Drücken Sie die Taste „ON / OFF“ für 10 Sekunden, um in die Einstellungen zum Umschalten der Einheit zu gelangen. Drücken Sie dann die Taste „MEM“, um zwischen mmHg und KPa auszuwählen.
Page 17
8.2 WHO (World Health Organization) Blutdruckklassifizierung 8.3 Oberarm-Manschette anlegen Stellen Sie sicher, dass die Oberarm-Manschette passend für ihren Ober- arm-Umfang ist. Wickeln Sie die Oberarm-Manschette wie abgebildet um den Oberarm, ca. 2-3 cm über dem Ellenbogen. Legen Sie die Manschette direkt auf die Haut, da die Kleidung einen schwachen Puls verursachen und zu Messfehlern führen kann.
Page 18
9. Messungen durchführen 9.1 Korrekte Durchführung der Messungen Das nachfolgende Bild zeigt die optimale Positionierung der Manschette an: Um eine optimale Messumgebung zu bekommen, berücksichtigen Sie die nach- folgenden Punkte: Sitzen Sie bequem Stellen Sie sicher, dass Ihre Beine nicht gekreuzt sind Halten Sie ihre Füße flach auf den Boden Ihr Rücken und ihre Arme sollten immer gestützt sein Die Mitte der Manschette sollte immer auf einer Höhe mit ihrem Herzen...
Page 19
9.2 Blutdruck messen Befestigen Sie die Armmanschette an Ihrem Oberarm wie im vorherigen Abschnitt „9.1 Korrekte Durchführung der Messungen“ beschrieben. Drücken Sie die Taste „ON / OFF“. Alle Symbole erscheinen zwei Sekunden lang auf dem Display. Anschließend wechselt das Display zur Messung und zeigt „0“...
Page 20
10. Memory-Funktion (Speicher) Das Gerät speichert automatisch 90 der letzten gemessenen Werte je Benutzer. 10.1 Speicher auslesen Drücken Sie die Taste “MEM“, um die Durchschnittswerte (“AVG”) des Speichers abzufragen. Durchschnittswertanzeige: die letzten 3 Gruppen von Durchschnittswerten des Speichers (Speicherwerte werden unabhängig vom Zeitraum angezeigt). Der Speicher, der die letzten Messungen ausliest, erscheint im Display.
Page 21
Achtung! • Tauchen Sie das Gerät oder die Komponenten nicht in Wasser. • Setzen Sie den Monitor keinen extrem heißen oder kalten Temperaturen aus. Halten Sie es von Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht fern. • Bewahren Sie das Gerät und die Komponenten an einem sauberen, sicheren Ort auf.
Page 22
Display Error möglicher Fehler Fehlerbehebung E2E4: Bewegun- Hand oder Körper be- Bleiben Sie ruhig während der gen während der wegen sich zu stark Messung Messung Batterie-Symbol Tauschen Sie die Batterien Batterien schwach leuchtet auf aus. Die Manschette ist nicht auf einer Linie wie das Herz.
Page 23
oder in sonstiger Form beschädigt wurde. Beachten Sie bitte die nationalen Be- stimmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern oder geistig beeinträchtigten Personen auf.
Page 24
WEEE Richtlinie 2012/19/EU 0413 WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303936/20191028SZ261in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägi- gen Bestimmungen der Richtlinie 93/42/EEC befindet. Eine vollständige Konformität- serklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, https://www.ganzeinfach.de/...
Page 25
Important safety instructions • Read the user manual carefully. Use this device only if you have completely read and understood the user manual. • Do not use the device near flammable or explosive gas mixes. • This product is intended for personal use only! •...
Page 26
to or in combination with other devic- • The product should not be used with additional parts or attachments, ac- cessories, or other devices which are not described in this manual. • Never repair the device by yourself in case of malfunction or device error. Stop using the device and contact our customer service.
Page 27
• Swallowing small parts such as pack- aging material, battery, battery cover, etc. can lead to suffocation. • Do not allow children or infants to play with the device! • Protect it from dust, vibration, mois- ture and extreme heat. •...
Page 28
• Please press the "ON / OFF" button to end the process, if your arm feels uncomfortable or if the air continues to inflate without stopping. • Children under the age of 12 should not use the device. If it is used by people aged between 12 and 18, it should be done under the supervi- sion of an adult.
Page 29
• Ensure that the connecting hose is not kinked. • Do not measure more than two times in a row. Take a break of at least 5 minutes between any two measure- ments. Otherwise, this can lead to blood extravasation •...
Page 30
hose using force. • The main unit should not be bumped or dropped. • Do not carry out any service and maintenance during operation! • Switch off the device immediately if it comes into contact with water. • Use the product only on the upper arm.
Page 31
Thank you for choosing a MEDICINALIS product. Please read the following user manual carefully so as to get the most from the product you have purchased. 1. Scope of delivery • Upper arm blood pressure monitor • Upper arm cuff •...
Page 32
The technical data may be changed without notice in case of any improvements. 3. Introduction The device uses the oscillometric method for measuring blood pressure. The automatic electronic blood pressure monitor is intended for use by medical professionals or at home for monitoring and display of diastolic, systolic blood pressure and pulse rate in adults.
Page 33
4.3. Why should you measure the blood pressure at home? The blood pressure measured in a hospital or doctor's clinic can cause anxiety and result in readings which are 25 to 30 mmHg higher than those measured at home. Measurement at home reduces the effect of external influences on the blood. The values measured by the doctor and, in addition, those measured at home, provide more safety and a more accurate and complete blood pressure history.
Page 34
Take the readings every day at the same time following the procedure described in this manual and know your normal blood pressure. Many measurements provide a more complete picture of the history of blood pressure. Make sure that you always note the date and time when measuring your blood pressure.
Page 35
You should wash your hands before using the device. Do not measure on the arm that is using ME devices at the same time for monitoring, as this may lead to loss of function. Consult your doctor if the readings are unexpected. The readings when measuring at home is probably lower than in the hospi- tal because the mood is usually more relaxed.
Page 36
7. Inserting or replacing the batteries Remove the battery cover Remove the old batteries and insert the new one into the battery compartment. Pay attention to the correct polarity of the contacts. Then replace the battery compartment cover Caution! If the (low battery level) symbol flashes on the display, replace all batteries with new ones.
Page 37
8. Initial use and operation 8.1 Changing the units between mmHg / kPa The device can show two types of blood pressure display units with "mm Hg" and "kPa". Press the "ON / OFF" button for 10 seconds to access the settings for changing the unit.
Page 38
8.2 WHO (World Health Organization) blood pressure classification 8.3 Placing the cuff on the upper arm Make sure that the upper arm cuff fits your upper arm circumference. Wrap the upper arm cuff as shown around the upper arm, about 2-3 cm above the elbow.
Page 39
9. Carrying out the measurement 9.1 Carrying out the measurements correctly The following figure shows the optimal positioning of the cuff: To make the surroundings optimum for the measurement, consider the following points: Sit comfortably Make sure that your legs are not crossed Keep your feet flat on the floor Your back and arms should always be supported The centre of the cuff should always be at the same level as your heart...
Page 40
9.2 Measuring the blood pressure Wrap the arm cuff to your upper arm as described in the previous section "9.1 Carrying out the measurements correctly". Press the "ON/OFF" button. All the symbols appear for two seconds on the display. Then the display changes to measurement and shows "0" or the last reading.
Page 41
10. Memory function (memory) The device automatically stores the last 90 readings per user. 10.1 Reading from memory Press the "MEM" button to view the average values ( "AVG") from the memory. Average value display: the last 3 groups of average values from the memory (values from the memory are displayed regardless of the period).
Page 42
Caution! • Never immerse the device or the components in water. • Do not expose the monitor to very high or low temperatures. Keep it away from moisture or direct sunlight. • Keep the device and the components in a clean, safe place. •...
Page 43
Display Error possible error Troubleshooting E2E4: Movement Hand or body is moving Stay calm during the meas- during the measure- too much urement ment Battery symbol Batteries are low Replace the batteries. starts glowing The cuff is not at the same level as the heart.
Page 44
ply with the local regulations and restrictions. Do not use the device for purposes other than those described in the user manual. This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally disabled persons. Any repair or modifications to the device, which is not carried out by the original supplier will void any warranty and guarantee claims.
Page 45
Plus GmbH hereby certifies that device 303936/ 20191028SZ261 complies with the fundamental requirements and all other rel- evant stipulations of the directive 93/42/EEC. A complete conformity statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, https://www.ganzeinfach.de/ English...
Page 46
Importanti informazioni sulla sicurezza • Leggere accuratamente le istruzioni per l'uso. Utilizzare l'apparecchio solo dopo aver letto e compreso le Istruzio- • Non utilizzare l'apparecchio in prossi- mità di miscele di gas infiammabili o esplosivi. • Questo prodotto è destinato esclusiva- mente all'uso privato! •...
Page 47
effettuati da un medico. • L'apparecchio non è adatto alla pulizia con liquidi o alla sterilizzazione. • L’apparecchio non deve essere aziona- to direttamente accanto o in combina- zione con altri dispositivi. • Il prodotto non deve essere utilizzato con parti aggiuntive, accessori o altri dispositivi che non sono descritti in questo manuale.
Page 48
spositivo e contattare il medico. • Non aprire o riparare l’apparecchio, al- trimenti non sarà più possibile garan- tire un funzionamento corretto. Una mancata osservanza comporta l'esclu- sione della garanzia. • L'ingestione di piccole parti come ma- teriale d'imballaggio, batteria, coper- chio del vano batteria, ecc.
Page 49
e il trattamento sono pericolosi. • L’apparecchio non deve essere utiliz- zato per la valutazione di malattie o per il primo soccorso e l'uso continuo. • Questo prodotto non può essere uti- lizzato per il trasporto di pazienti e la cura chirurgica.
Page 50
te per la misurazione della pressione arteriosa. • Non usare telefoni cellulari in prossi- mità dell’apparecchio. Non utilizzare il prodotto in prossimità di un campo magnetico. • Non è consentito utilizzare l’apparec- chio mentre ci si muove. • Non utilizzare l'apparecchio all’aperto o nelle vicinanze di docce.
Page 51
sare ulteriori lesioni. • Non eseguire misurazioni sul braccio del lato che ha subito una mastecto- mia. Ciò potrebbero causare lesioni. • Osservare il valore della pressione dell’aria sul display LCD. Durante la misurazione tale valore non deve superare i 280 mmHg, altrimenti spegnere lo strumento premendo il pulsante "ON/OFF".
Page 52
sulla parte superiore del braccio. • Non utilizzare l'apparecchio insieme a/o in prossimità di apparecchiature per imaging a risonanza tomografica o TAC. Italiano...
Page 53
Grazie per aver scelto un prodotto di MEDICINALIS. Per utilizzare con soddisfazione l'apparecchio acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso. 1. Contenuto della confezione • Misuratore di pressione da braccio • Bracciale per parte superiore del braccio •...
Page 54
I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso in caso di miglioramen- 3. Introduzione L’apparecchio utilizza il metodo oscillometrico per la misurazione della pressione arteriosa. Il misuratore elettronico automatico della pressione arteriosa è destinato all'uso da parte di un operatore sanitario o a casa per monitorare e visualizzare la pressione diastolica, sistolica e la frequenza cardiaca negli adulti.
Page 55
4.3. Perché misurare la pressione arteriosa a casa? La pressione arteriosa misurata in una clinica o in uno studio medico può causare ansia e produrre una misurazione superiore di 25-30 mmHg rispetto alla lettura fatta a casa. Una misurazione a casa riduce gli effetti delle influenze esterne sul sangue.I valori misurati dal medico e le misurazioni integrative effettuate a casa garantiscono una maggiore sicurezza e una anamnesi più...
Page 56
risultati di una singola misurazione. Eseguire le misurazioni alla stessa ora ogni giorno utilizzando la procedura descrit- ta in questo manuale e conoscere la propria pressione arteriosa normale. Molte misurazioni forniscono un quadro più completo del decorso della pressione arteriosa. Assicurarsi di annotare sempre la data e l'ora quando si rileva la pressione arterio- sa.
Page 57
Prima dell’uso lavarsi le mani. Non eseguire misurazioni sul braccio in cui vengono utilizzate anche appa- recchiature elettromedicali di monitoraggio, in quanto ciò può portare alla perdita di funzionalità. Se sono presenti delle letture inaspettate, consultare il medico per l’inter- pretazione.
Page 58
7. Inserimento/Sostituzione delle batterie Rimuovere il coperchio della batteria Rimuovere le batterie esaurite e inserire le batterie nuove nel vano batterie. Prestare attenzione alla cor- retta polarità dei contatti. Successivamente richiudere il coperchio del vano batterie Attenzione! Quando il simbolo (livello batteria basso) lampeggia sul display, sostituire tutte le batterie con delle batterie nuove.
Page 59
8. Messa in funzione e comandi 8.1 Modifica dell’unità di misura mmHg/kPa L’apparecchio può essere utilizzato con due tipi di unità di misura della pressione arteriosa: "mmHg" e "kPa”. Tenere premuto il tasto "ON/OFF” per 10 secondi per accedere alle impostazioni ed eseguire la modifica dell'unità...
Page 60
8.2 Classificazione della pressione arteriosa dell’OMS (Organizzazione Mondiale della Sanità) 8.3 Come applicare il bracciale alla parte superiore del braccio Assicurarsi che il bracciale si adatti alla circonferenza della parte superiore del braccio. Avvolgere il bracciale attorno alla parte superiore del braccio a circa 2-3 cm sopra il gomito come mostrato.
Page 61
9. Esecuzione delle misurazioni 9.1 Corretta esecuzione delle misurazioni La figura seguente mostra il posizionamento ottimale del bracciale: per ottenere un ambiente di misurazione ottimale, considerare i seguenti punti: Mettersi seduti comodi Assicurarsi di non avere le gambe incrociate Tenere i piedi appoggiati sul pavimento La schiena e le braccia devono essere sempre sostenute Il centro del bracciale dovrebbe essere sempre all’altezza del cuore Rilassarsi il più...
Page 62
9.2 Misurazione della pressione arteriosa Fissare il bracciale al braccio come descritto nel paragrafo precedente “9.1 Corretta esecuzione delle misurazioni”. Premere il tasto "ON/OFF”. Tutti i simboli appaiono sul display per due secondi. Il display passa poi alla misurazione e mostra "0" o l'ultimo valore misurato.
Page 63
10. Funzione Memory (memoria) L'apparecchio memorizza automaticamente 90 degli ultimi valori misurati per ogni utente. 10.1 Lettura della memoria Premere il tasto "MEM", per interrogare i valori medi ("AVG") della memoria. Visualizzazione del valore medio: gli ultimi 3 gruppi di valori medi della memoria (i valori della memoria vengono visualizzati indipendentemente dal periodo).
Page 64
Attenzione! • Non immergere mai l’apparecchio o i componenti nell’acqua. • Non esporre il monitor a temperature estremamente calde o fredde. Tenere l'apparecchio lontano da umidità e dalla luce solare diretta. • Conservare il dispositivo e i componenti in un luogo pulito e sicuro. •...
Page 65
Errore sul display Possibile errore Risoluzione delle anomalie E2E4: Movimento La mano o il corpo si è Rimanere fermi durante la durante la misurazi- mosso troppo misurazione Il simbolo della bat- Batterie deboli Sostituire le batterie. teria si accende Il bracciale non è allinea- to con il cuore.
Page 66
che. Prima di utilizzare l'apparecchio verificare la presenza di eventuali danneggia- menti. Non utilizzare l'apparecchio se ha subito un urto o è stato danneggiato in un altro modo. Rispettare le normative e limitazioni nazionali. Utilizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi descritti nelle istruzioni. Questo prodotto non è...
Page 67
Plus GmbH dichiara dispositivo 303936/20191028SZ261 è conforme ai requisiti essenziali e alle rimanenti disposizio- ni in materia come stabilito dalla direttiva 93/42/UE. Una dichiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, https://www.ganzeinfach.de/ Italiano...
Page 68
Importantes consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi. Utilisez seulement l'appareil si vous avez lu intégralement et bien compris le mode d'emploi. • N'utilisez pas l'appareil à proximité de mélanges de gaz inflammables ou ex- plosifs. • Ce produit est réservé à un usage pri- vé...
Page 69
examens cliniques ou professionnels sont effectués par un médecin. • L’appareil n'est pas destiné au net- toyage avec des liquides ou à une sté- rilisation. • Il ne doit pas être exploité à proximi- té, près d’autres appareils ou en même temps que ces derniers.
Page 70
tests de résistance. Si vous constatez quand même des irritations cutanées ou similaires, arrêtez d’utiliser l’appa- reil et contactez votre médecin. • Vous ne pouvez ni ouvrir, ni réparer l’appareil, sinon un fonctionnement irréprochable ne pourra pas être ga- ranti. Tout manquement peut mener à l'exclusion de la garantie ! •...
Page 71
traitement lui-même. L’autoévaluation et l'auto-traitement par un résultat de mesure, l’auto-dia- gnostic de résultats de mesure et le traitement peuvent mettre en danger. • L’appareil ne doit être utilisé ni pour l’évaluation des maladies, ni pour les premiers secours et encore moins pour un usage durable.
Page 72
à 18 ans, un adulte doit les accompa- gner. Un manquement aux instruc- tions peut être à l’origine d'accidents ou de problèmes. • Utilisez l’appareil exclusivement pour mesurer la tension artérielle. • Veuillez ne pas utiliser de téléphones portables près de l’appareil. Ne l’uti- lisez pas non plus à...
Page 73
• Ne mesurez pas votre tension arté- rielle plus de 6 fois par jour. • Ne posez pas la manchette sur une plaie pour éviter d'aggraver la bles- sure. • Ne mesurez pas au bras qui se trouve du côté d’une mastectomie. Cela pourrait provoquer des blessures.
Page 74
pareil hors tension en cas de contact avec l’eau. • Utilisez l'appareil exclusivement en haut du bras. • N’utilisez pas l’appareil avec/ou à proximité d’un équipement MRI, CT ou MRT. Français...
Page 75
Table des matières 1. Deutsch ....................... 3 GER : Aktuelle Informationen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten- blätter finden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich. ENG: Latest information, drivers, user manuals and data sheets can be found at www.ganzeinfach.de in our download area. FRA: Vous trouverez les dernières informations, les pilotes, les notices et les fiches techniques dans l’espace de téléchargement sur notre site www.
Page 76
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de MEDICINALIS. Pour que vous puissiez profiter longtemps de votre appareil acheté, veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant. 1. Contenu de la livraison • Tensiomètre à brassard • Manchette de brassard • Mode d’emploi 2.
Page 77
Les données techniques peuvent être modifiées sans préavis en cas d'amélio- ration. 3. Introduction L’appareil a recours à la méthode oscillométrique pour mesure la tension arté- rielle. La surveillance électronique automatique de la tension artérielle est destinée à une utilisation par un personnel médical spécialisé ou à domicile pour surveiller et afficher la tension artérielle diastolique et systolique tout comme la fréquence du pouls chez les adultes.
Page 78
4.3. Quel est l'intérêt de mesurer la tension artérielle chez soi ? La tension artérielle mesurée en clinique ou dans un cabinet médical peut déclen- cher des crises d'angoisse et générer une plus grande valeur mesurée, de l’ordre de 25 à 30 mmHg de plus que celles mesurée à domicile. Une mesure chez soi atté- nue les répercussions des influences extérieures sur le sang.
Page 79
Procédez chaque jour à la même heure aux mesures selon la procédure décrite dans ce manuel et vous saurez ainsi votre tension artérielle normale. Des nombreuses mesures donnent une idée précise de l'évolution de la tension artérielle. Prenez soin de toujours noter la date et l’heure pour tenir un registre de votre tension artérielle.
Page 80
Lavez-vous les mains avant toute utilisation. Ne mesurez pas sur le bras qui utilise aussi des appareils ME pour la surveil- lance sous peine de pertes fonctionnelles. Consultez votre médecin en cas de valeurs mesurées imprévues. La valeur mesurée par une mesure à domicile est probablement un peu plus basse qu’à...
Page 81
7. Insertion ou remplacement des piles Retirez le cache-piles Retirez les anciennes piles et insériez les neuves dans le compartiment à piles. Faites attention à une polarité correcte des contacts. Refermez ensuite le cache du compartiment à piles Attention ! Lorsque le symbole (niveau de charge des piles bas) clignote à...
Page 82
8. Mise en service et commande 8.1 Commuter les unités mmHg/kPa L'appareil présente deux types d’unités d’affichage de tension artérielle avec les unités « mmHg » et « kPa ». Maintenez la touche « ON / OFF » enfoncée pendant 10 secondes pour accéder aux paramètres de commutation de l’unité.
Page 83
8.2 Classification de la tension artérielle de l’OMS (Organisation mondiale de la santé) 8.3 Poser la manchette du brassard Veillez à ce que la manchette du brassard soit adaptée à la circonférence du haut du bras. Enroulez la manchette brassard autour du haut du bras comme illustré, à...
Page 84
9. Effectuer les mesures 9.1 Bonne exécution de la mesure La figure suivante indique le positionnement optimal de la manchette. Pour bénéficier d’un environnement de mesure optimal, veuillez retenir les points suivants : Asseyez-vous confortablement Tâchez de ne pas croiser vos jambes Maintenez vos pieds à...
Page 85
9.2 Mesurer la tension artérielle Fixez la manchette brassard sur le haut de votre bras comme décrit dans le paragraphe précédent « 9.1 Bonne exécution des mesures ». Appuyez sur la touche « ON/OFF ». Tous les symboles s'affichent pendant deux secondes à...
Page 86
10. Fonction Memory (mémoire) L’appareil enregistre automatiquement 90 des dernières valeurs mesurées par utilisateur. 10.1 Lire la mémoire Appuyez sur la touche « MEM » pour afficher les valeurs moyennes (« AVG ») de la mémoire. Affichage de valeur moyenne: les 3 derniers groupes de valeurs moyennes de la mémoire (les valeurs mémorisées sont affichées indépendamment de la période).
Page 87
• Ne plongez pas l’appareil ou les composants dans l’eau. • N'exposez pas le moniteur à des températures très hautes ou très basses. Tenez-le à l'abri de l’humidité ou de la lumière directe du soleil. • Conservez l’appareil et les composants dans un lieu propre et sûr. •...
Page 88
Display Error Erreur possible Dépannage E2E4 : Mouvements La main ou le corps Gardez votre calme pendant pendant la mesure bouge trop la mesure Le symbole de la pile Piles faibles Remplacez les piles. s'allume La manchette n'est pas sur une ligne comme le cœur.
Page 89
trement endommagé. Veuillez respecter les dispositions et restrictions nationales. N'utilisez pas le produit à d'autres fins que celles décrites dans le mode d'emploi. Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des personnes handicapées sur le plan mental. Toute réparation ou modification qui n'est pas effectuée par le fournisseur initial entraîne l'annulation de la garantie.
Page 90
Le symbole de la poubelle barrée signifie que la batterie ne doit pas être ajoutée aux ordures ménagères. Directive DEEE 2012/19/UE 0413 DEEE Numéro de registre : DE 67896761 Par la présente, WD Plus GmbH déclare que l'appareil 303936/20191028SZ261 conforme exigences essentielles autres...
Page 91
Indicaciones de seguridad importantes • Lea estas instrucciones de uso atenta- mente. Utilice el aparato solo después de haber leído y entendido las instruc- ciones de uso. • No utilice el aparato cerca de materia- les u objetos inflamables o gases ex- plosivos.
Page 92
fesionales. • El aparato no se puede limpiar con lí- quidos ni esterilizar. • El tensiómetro no se puede utilizar junto con o combinación con otros aparatos. • El producto no debe operarse con piezas adicionales, accesorios u otros aparatos no descritos en estas instruc- ciones.
Page 93
médico. • No abra y repare el aparato porque en ese caso no es posible garantizar un buen funcionamiento. La inobservan- cia de esta indicación anulará la garan- tía. • Existe riesgo de asfixia por la ingestión de piezas pequeñas como material de embalaje, pilas, la tapa del comparti- mento de las pilas, etc.
Page 94
nóstico y el tratamiento basados en las mediciones son peligrosos. • El aparato no se puede utilizar para valorar enfermedades ni para aplicar primeros auxilios, y tampoco está concebido para un uso continuado. • Este producto no se puede usar para el transporte de pacientes y el sumi- nistro quirúrgico.
Page 95
• Utilice el aparato solo para medir la tensión arterial. • No use teléfonos móviles cerca del aparato. No lo utilice cerca de campos magnéticos. • No está permitido moverse mientras se usa el aparato. • No utilice el aparato en exteriores ni en duchas.
Page 96
se ha realizado una mastectomía en ese lado. Lo contrario podría dar lugar a lesiones. • Observe el valor de la presión atmos- férica en la pantalla LCD. Durante la medición, no debe superar 280 mmHg. En caso contrario, apague el aparato pulsando el botón «ON/OFF».
Page 98
GER: Aktuelle Informationen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten- blätter finden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich. ENG: Latest information, drivers, user manuals and data sheets can be found at www.ganzeinfach.de in our download area. FRA: Vous trouverez les dernières informations, les pilotes, les notices et les fiches techniques dans l’espace de téléchargement sur notre site www.
Page 99
Gracias por escoger un producto de MEDICINALIS. Para que pueda disfrutar duran- te mucho tiempo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. 1. Volumen de suministro • Tensiómetro de brazo • Manguito para el brazo •...
Page 100
Los datos técnicos pueden variar sin previo aviso en caso de mejoras. 3. Introducción El aparato utiliza el método de medición oscilométrica para determinar la presión sanguínea. La supervisión de la presión sanguínea electrónica automática se ha concebido para el personal médico o en el hogar, para controlar la presión diastólica y sistó- lica, así...
Page 101
4.3. ¿Por qué medir la presión sanguínea en casa? La medición de la presión sanguínea en una clínica o la consulta del médico puede ocasionar estados de miedo que dan lugar a unos valores más elevados, entre un 25 y un 30 mmHg más altos que en casa. La medición en el hogar reduce los efectos de los factores externos en la sangre.
Page 102
al nivel más bajo mientras se duerme. Por tanto, no se deje influir demasiado por los valores de mediciones individuales. Realice la medición cada día a la misma hora del modo descrito en este manual y conozca así su presión sanguínea normal. Un número grande de mediciones ofrecen una perspectiva más amplia del histo- rial de la presión sanguínea.
Page 103
Lávese las manos antes de las mediciones. No realice la medición en el mismo brazo en el que utilice un aparto ME porque podría dar lugar a pérdidas de funcionamiento. Consulte a su médico si unos observa valores inesperados. Es posible que los valores de medición en su hogar sean algo más bajos que en el hospital, porque suele suceder que el ambiente es más constante.
Page 104
7. Colocar o sustituir las pilas Retire la cubierta del compartimento para las pilas Saque las pilas usadas y coloque las nuevas. Preste atención a la polarización correcta de los contactos. A continuación, vuelva a cerrar la tapa ¡Atención! Sustituya las pilas por otras nuevas si el símbolo parpadea en la pantalla (batería baja).
Page 105
8. Puesta en funcionamiento y manejo 8.1 Cambiar entre las unidades mmHg/kPa El aparato puede presentar las mediciones en dos unidades distintas, «mmHg» y «kPa». Pulse el botón «ON/OFF» (encendido/apagado) durante 10 segundos para acce- der a los ajustes para cambiar la unidad. Pulse el botón «MEM» para seleccionar entre mmHg y KPa.
Page 106
8.2 Clasificación de la presión sanguínea por la OMS (Organización Mundial de la Salud) 8.3 Colocar el manguito para el brazo Asegúrese de que el manguito para el brazo le cabe. Coloque el manguito para el brazo como se muestra en la figura, a unos 2-3 cm sobre el codo.
Page 107
9. Realizar mediciones 9.1 Realizar las mediciones correctamente La imagen siguiente muestra la posición óptima del manguito: Para lograr el entorno ideal para las mediciones, tenga en cuenta los aspectos siguientes: Siéntese de forma cómoda Asegúrese de no cruzar las piernas Coloque los pies sobre el suelo La espalda y los brazos deben reposar sobre una superficie.
Page 108
9.2 Medir la presión sanguínea Coloque y fije el manguito en el antebrazo como se describe en el apartado anterior «9.1 Realizar las mediciones correctamente». Pulse el botón «ON/OFF» (encendido/apagado). Todos los símbolos aparecerán durante dos segundos en la pantalla. A continuación, la pantalla cambia para la medición y muestra «0»...
Page 109
10. Función de memoria El aparato memoriza automáticamente los 90 últimos valores de cada usuario. 10.1 Consultar la memoria Pulse el botón «MEM» para consultar los valores promedio («AVG») de la memoria. Pantalla de valores promedio: los 3 últimos grupos de valores promedio de la memoria (los valores almacenados se muestran con independencia del período).
Page 110
¡Atención! • No sumerja nunca el aparato o los componentes en agua. • No exponga el monitor a temperaturas extremas. Manténgalo alejado de la humedad y la radiación solar directa. • Guarde el aparato y sus componentes en un lugar limpio y seguro. •...
Page 111
Error en la pantalla Posible error Solución de errores E2E4: Movimientos La mano o el cuerpo se Permanezca tranquilo durante durante la medición mueven demasiado la medición El símbolo de bat- Las pilas están bajas Sustituya las pilas. ería se ilumina El manguito no está...
Page 112
limitaciones nacionales. No use el dispositivo para usos diferentes de los que ha sido creado. Este producto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de per- sonas con las capacidades físicas disminuidas. Cualquier reparación o cambio en el dispositivo que no haya sido llevada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garantía.
Page 113
0413 Número de registro WEEE: DE 67896761 La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303936/20191028SZ- 261in satisface los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pertinentes según lo establecido en la directiva 93/42/UE. Solicite una declaración de con- formidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover,...
Page 114
Richtlinie und Tabellen mit Herstellererklärungen Richtlinie und Herstellererklärung - elektromagnetische Emission Das Modell WDP-303936 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagne- tischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Modells WDP-303936 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Page 115
Voltage 135°,180°, 225°, 135°,180°, 225°, environment. If the user dips, short 270°, and 315° 270°, and 315° of the Model WDP-303936 interruptions 0% UT (100% 0% UT (100% dip product name requires and voltage dip in UT) for 1 in UT) for 1 cycle...
Page 116
Richtlinie und Herstellererklärung - elektromagnetische Immunität Das Modell WDP-303936 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektro- magnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Modells WDP-303936 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen elektromagnetischen Umgebung verwendet wird.
Page 117
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Model WDP-303936 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Model WDP-303936 should be observed to verify normal operation.
Page 118
Empfohlene Trennungsabstände zwischen tragbaren und mobilen Funkkommu- nikationsgeräten und dem Modell WDP-303936 Das Modell WDP-303936 ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Um- gebung vorgesehen, in der gestrahlte HF-Störungen gesteuert werden. Der Kunde oder der Benutzer des Modells WDP-303936 kann zur Vermeidung elektromagne- tischer Störungen beitragen, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren...
Page 119
NOTE 2 The ISM (industrial, scientific and medical) bands between 0,15 MHz and 80 MHz are 6,765 MHz to 6,795 MHz; 13,553 MHz to 13,567 MHz; 26,957 MHz to 27,283 MHz; and 40,66 MHz to 40,70 MHz. The amateur radio bands between 0, 15 MHz and 80 MHz are 1,8 MHz to 2,0 MHz, 3,5 MHz to 4,0 MHz, 5,3 MHz to 5,4 MHz, 7 MHz to 7,3 MHz, 10,1 MHz to 10,15 MHz, 14 MHz to 14,2 MHz, 18,07 MHz to 18,17 MHz, 21,0 MHz to 21,4 MHz, 24,89 MHz to 24,99 MHz, 28,0 MHz to 29,7...
Need help?
Do you have a question about the 303936 and is the answer not in the manual?
Questions and answers