Table of Contents
  • Übersicht der Bedienelemente
  • Overzicht Van de Bedieningselementen
  • Liste des Différents Éléments de Commande
  • Indicación de Los Elementos de Manejo
  • Elementi DI Comando
  • Overview of the Components
  • PrzegląD Elementów Obsługi
  • A Kezelőelemek Áttekintése
  • Обзор Деталей Прибора
  • Table of Contents
  • Allgemeine Hinweise
  • Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Hinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln
  • Lieferumfang
  • Auspacken des Gerätes
  • Teilebeschreibung
  • Funktion der Schalter
  • Anwendungshinweise
  • Bedienung
  • Reinigung
  • Aufbewahrung
  • Störungsbehebung
  • Technische Daten
  • Entsorgung
  • Algemene Opmerkingen
  • Speciale Veiligheidsinstructies Voor Dit Apparaat
  • Beoogd Gebruik
  • Opmerkingen over Het Opslaan Van Voedsel
  • Omvang Van de Levering
  • Het Apparaat Uitpakken
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Functie Van de Bedieningselementen
  • Opmerkingen Voor Het Gebruik
  • Bediening
  • Reiniging
  • Opslaan
  • Probleemoplossing
  • Technische Gegevens
  • Verwijdering
  • Notes Générales
  • Conseils de Sécurité Spécifiques À Cet Appareil
  • Utilisation Prévue
  • Remarques Sur la Conservation de Nourriture
  • Contenu de la Livraison
  • Déballage de L'appareil
  • Description des Pièces
  • Fonction des Commandes
  • Notes D'utilisation
  • Fonctionnement
  • Nettoyage
  • Stockage
  • Dépannage
  • Données Techniques
  • Élimination
  • Notas Generales
  • Consejos de Seguridad Especiales para Este Aparato
  • Uso Previsto
  • Información sobre el Almacenamiento de Alimentos
  • Alcance de la Entrega
  • Desembalado del Aparato
  • Descripción de las Partes
  • Función de Los Controles
  • Notas de Uso
  • Utilización
  • Limpieza
  • Almacenamiento
  • Resolución de Problemas
  • Datos Técnicos
  • Eliminación
  • Note Generali
  • Avvertenze Speciali DI Sicurezza Per Questo Apparecchio
  • Uso Previsto
  • Note Sulla Conservazione DI Alimenti
  • Ambito DI Consegna
  • Disimballaggio Dell'apparecchio
  • Descrizione Dei Pezzi
  • Funzione Dei Comandi
  • Note Per L'uso
  • Funzionamento
  • Pulizia
  • Conservazione
  • Risoluzione DI Problemi
  • Dati Tecnici
  • Smaltimento
  • Ogólne Uwagi
  • Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Urządzenia
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Uwagi Dotyczące Przechowywania ŻywnośCI
  • Zakres Dostawy
  • Rozpakowanie Urządzenia
  • Opis CzęśCI
  • Funkcje Sterowania
  • Wskazówki Dotyczące Użytkowania
  • Obsługa
  • Czyszczenie
  • Przechowywanie
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Dane Techniczne
  • Warunki Gwarancji
  • Usuwanie
  • Általános Megjegyzések
  • Speciális Biztonsági Előírások a Készülékre Vonatkozóan
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Élelmiszertárolásra Vonatkozó Megjegyzések
  • A Csomag Tartalma
  • A Készülék Kicsomagolása
  • Alkotórészek Leírása
  • Kezelőszervek Használata
  • Megjegyzések Használatra
  • Kezelés
  • Tisztítás
  • Tárolás
  • Hibaelhárítás
  • Műszaki Adatok
  • Hulladékkezelés
  • Общая Информация
  • Специальные Указания По Безопасности Для Этого Прибора
  • Назначение
  • О Хранении Продуктов
  • Комплект Поставки
  • Распаковка Устройства
  • Список Компонентов
  • Назначение Органов Управления
  • Примечания По Использования
  • Работа
  • Чистка
  • Хранение
  • Устранение Неисправностей
  • Технические Данные
  • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
Vakuumierer
C-VK 4000
Vacuümsealer • Machine à emballer sous vide • Selladora al vacío
Sigillatore sotto vuoto • Vacuum Sealer • Zgrzewarka próżniowa
Vákuumos záró • Прибор для вакуумной упаковки •
C-VK4000_IM
01.12.21

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the C-VK-4000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for classbach C-VK-4000

  • Page 1 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás • Руководство по эксплуатации • Vakuumierer C-VK 4000 Vacuümsealer • Machine à emballer sous vide • Selladora al vacío Sigillatore sotto vuoto •...
  • Page 2 Bedienungsanleitung ..................Seite Gebruiksaanwijzing ................... Pagina 10 Mode d’emploi....................Page 16 Manual de instrucciones ................Página 22 Istruzioni per l’uso ..................Pagina 28 Instruction Manual ..................Page 34 Instrukcja obsługi ..................Strona 40 Használati utasítás ..................Oldal 47 Руководство по эксплуатации ..............стр. 53 ‫دليل التعليامت........................صفح...
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • C-VK4000_IM 01.12.21...
  • Page 4: Table Of Contents

    Bedienungsanleitung Allgemeine Hinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie- haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Symbole in dieser Bedienungsanleitung Karton mit Innenverpackung gut auf.
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich immer an einen autorisierten Fachmann. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. •...
  • Page 6: Lieferumfang

    • Halten Sie den Bereich an der Schweißnaht trocken und • Legen Sie Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, sauber. Vermeiden Sie Falten. An solchen Stellen kann unmittelbar nach dem Verpacken in das Gefrierfach / Ge- die Naht undicht werden! frierschrank. Nutzen Sie ggf. die Schockfrost-Funktion. •...
  • Page 7: Auspacken Des Gerätes

    Auspacken des Gerätes Fleischsaft enthält, MOIST wählen. Bei einem geschälten Apfel wählen Sie DRY. 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. • In der Funktion MOIST wird die Vakuumpumpe beim 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo- Schweißvorgang abgeschaltet. lien, Füllmaterial, Kabelbinder und Kartonverpackung.
  • Page 8: Reinigung

    Einen Beutel vakuumieren und verschweißen 5. Wählen Sie nach Bedarf eine Funktion mit den Tasten DRY / MOIST und / oder NORMAL / TURBO. In einem vorgefertigten Beutel können Sie nun die Ware 6. Drücken Sie die Taste VACUUM & SEAL. Wenn die verpacken.
  • Page 9: Technische Daten

    Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Beutel ist In der Naht sind Falten. Ziehen Sie die Folie vorher glatt. undicht. Ware wurde in der Naht eingeklemmt. Kontrollieren Sie die Nähte. Die Nahtstelle war feucht. Halten Sie die Nahtstelle frei und trocken. Der Beutel ist an der Naht oder an anderer Wurde der Beutel beschädigt, müssen Sie ihn ersetzen.
  • Page 10: Algemene Opmerkingen

    Gebruiksaanwijzing Algemene opmerkingen Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei- het gebruik van het apparaat zult genieten. ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de Symbolen in deze gebruiksaanwijzing doos met de binnenverpakking.
  • Page 11: Beoogd Gebruik

    • Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden om gevaar te vermijden. • Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van...
  • Page 12: Omvang Van De Levering

    • Vloeistoffen in de zak mogen alleen worden afgesloten, • U kunt de zakken in een kookpan opwarmen. Maar maar niet vacuüm afgedicht, omdat vloeistof opgezogen overschrijdt niet de temperatuur van 90 °C. kan worden. Knijp daarvoor eerst de lucht eruit. •...
  • Page 13: Functie Van De Bedieningselementen

    Functie van de bedieningselementen Bediening VACUUM & SEAL Om een zak van bulk-verpakkingsfolie Vacuüm zuigen en afdichten in één stap. Afdichtverpakkingsfolie is ook in bulkvoorraad verkrijgbaar. OPMERKING: CANCEL Om de lucht goed af te zuigen, moet de verpakkingsfolie Druk op deze knop om het proces geheel te beëindigen. een speciale textuur bevatten! Dit kan een geribbeld, honingraat- of diamanttextuur zijn.
  • Page 14: Reiniging

    Reiniging WAARSCHUWING: • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld. • Dompel het apparaat niet onder in water. Dit kan leiden tot elek- trische schokken of brand. LET OP: Opslaan •...
  • Page 15: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model:..............C-VK 4000 Spanningstoevoer: ........220 – 240 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen: ..........120 W Beschermingsklasse: ............Korte bedrijfstijd: ........1 minuut per cyclus Nettogewicht: ............ong. 1,5 kg Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma- ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
  • Page 16: Notes Générales

    Mode d’emploi Notes générales Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre saurez profiter votre appareil. l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de Symboles de ce mode d’emploi caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant Les informations importantes pour votre sécurité...
  • Page 17: Utilisation Prévue

    • Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant qualité semblable afin d’éviter un risque. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à...
  • Page 18: Contenu De La Livraison

    • Maintenez la zone autour du rebord d’étanchéité propre • Place les aliments qui doivent être congelés dans le et sèche. Évitez de faire des plis. Il se pourrait que l’étan- congélateur immédiatement après emballage sous vide. chéité soit imparfaite en ces endroits ! Si nécessaire, utilisez la fonction de congélation rapide.
  • Page 19: Déballage De L'appareil

    Déballage de l’appareil • Lorsque vous sélectionnez la fonction DRY, la pompe à vide sera également en route lors de l’opération de 1. Retirez l’appareil de son emballage. scellage. 2. Retirez la totalité du matériau d’emballage, tel que les films, le rembourrage, les supports de câble et le carton. NORMAL / TURBO 3.
  • Page 20: Nettoyage

    Mettre un sachet sous vide et le souder 5. Utilisez les boutons DRY / MOIST et / ou NORMAL / TURBO pour sélectionner la fonction souhaitée. Vous pouvez maintenant emballer la marchandise dans un 6. Appuyez sur le bouton VACUUM & SEAL. L’opération est sachet préformé.
  • Page 21: Données Techniques

    Problème Cause possible Action Le sac n’est pas Il y a des plis dans la couture. Lissez le film au préalable. étanche. La marchandise a été coincée dans la Contrôlez les coutures. couture. La couture était humide. Maintenez les coutures libres et sèches. Le sachet est endommagé...
  • Page 22: Notas Generales

    Manual de instrucciones Notas generales Le agradecemos la confianza depositada en este producto Antes de la puesta en servicio de este aparato lea y esperamos que disfrute de su uso. detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible Símbolos en este manual de instrucciones también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Page 23: Uso Previsto

    • No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, a su representante o persona de cuali- ficación similar su reemplazo para evitar peligros. • Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que...
  • Page 24: Alcance De La Entrega

    • El repollo, como el brócoli y la coliflor se deben escaldar • ¿Desea congelar alimentos líquidos, como sopa, en una previamente, ya que liberan gas cuando están en el bolsa de vacío? Congele el líquido en un bol, a continua- interior del envase.
  • Page 25: Descripción De Las Partes

    Descripción de las partes Cable de alimentación Desenrolle completamente el cable de alimentación de la 1 Botón VACUUM & SEAL / CANCEL parte posterior del dispositivo. 2 Botón SEAL 3 Botón DRY Conexión eléctrica 4 Botón MOIST 1. Asegúrese de que la tensión de red corresponde a la del 5 Botón NORMAL aparato.
  • Page 26: Limpieza

    6. Pulse el botón VACUUM & SEAL. El proceso se com- Finalizar la operación pleta una vez que el indicador del botón se apaga. • Retire el enchufe del tomacorriente. • Deje que el aparato se enfríe durante 5 minutos antes NOTA: de guardarlo.
  • Page 27: Datos Técnicos

    Problema Posible causa Acción La bolsa no se Había demasiado aire en la bolsa y no Saque el exceso de aire previamente. vacía completa- pudo ser aspirado a tiempo. Seleccione la función TURBO. mente Ha utilizado papel la lámina sin textura. Al crear un vacío, utilice láminas con textura acana- lada, de panal o romboidal.
  • Page 28: Note Generali

    Istruzioni per l’uso Note generali Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere buon utilizzo del dispositivo. molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono...
  • Page 29: Uso Previsto

    tuire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da personale qualificato per evitare situazioni pericolose. • Il apparecchio può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su e dalle persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza sotto la diretta super- visione o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui possibili pericoli derivanti dal suo utilizzo.
  • Page 30: Ambito Di Consegna

    • Utilizzare della carta cerata o oleata che si attacca l’un - Mettere il sacchetto in un recipiente o contenitore l’altra quando congelata. idoneo al microonde. • Mettere gli alimenti, congelati, nel surgelatore immediata- - Riscaldare il sacchetto, utilizzando massimo il 50% mente dopo che sono stati confezionati.
  • Page 31: Funzione Dei Comandi

    Funzione dei comandi Funzionamento VACUUM & SEAL Come fare un sacchetto da una pellicola Mettere sotto vuoto e sigillare in un solo passaggio. La pellicola è anche disponibile in blocco. NOTA: CANCEL Per estrarre correttamente l’aria, la pellicola deve conte- Premere questo tasto per terminare completamente un nere un tessuto speciale! Questo deve essere a coste, a processo.
  • Page 32: Pulizia

    Terminare il funzionamento • Rimuovere la spina dalla presa. • Far raffreddare l’apparecchio per 5 minuti prima di conservarlo. Pulizia AVVISO: • Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente prima della pulizia. Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato. • Non immergere l’apparecchio in acqua per non provocare scosse elettriche o incendi.
  • Page 33: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: ..............C-VK 4000 Alimentazione:.......... 220 – 240 V~, 50 Hz Consumo di energia: .............120 W Classe di protezione: ............Funzionamento breve: ....... 1 minuto per ciclo Peso netto: ...............ca. 1,5 kg Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
  • Page 34: General Notes

    Instruction Manual General Notes Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Read the operating instructions carefully before putting the using the appliance. appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the in- Symbols in this Instruction Manual ternal packing.
  • Page 35: Intended Use

    • Do not repair the appliance by yourself. Always contact an au- thorized technician. If the supply cord is damaged, it must be re- placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. •...
  • Page 36: Scope Of Delivery

    • Liquids in the bag may only be sealed but not vacu- • You may heat the bags in a pot. But do not exceed um-sealed, because liquid could be sucked in. For that, temperatures of 90 °C. squeeze out the air first. •...
  • Page 37: Function Of Controls

    Function of Controls Operation VACUUM & SEAL To make a Bag from Bulky Wrap Foil Vacuuming and sealing in one step. Sealing wrap foil is also available as bulk stock. NOTE: CANCEL In order for the air to be vacuumed well, the wrap foil Press this button to completely terminate a process.
  • Page 38: Cleaning

    Cleaning WARNING: • Always disconnect the mains plug from the socket before clean- ing. Wait until the appliance has cooled down. • Never immerse the appliance in water for cleaning. It could cause an electric shock or fire. CAUTION: Storage •...
  • Page 39: Technical Data

    Technical Data Model:..............C-VK 4000 Power supply::.......... 220 – 240 V~, 50 Hz Power consumption:: ............120 W Protection class: ..............Short time operation: ......... 1 minute per cycle Net weight: ............approx. 1.5 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
  • Page 40: Ogólne Uwagi

    Instrukcja obsługi Ogólne uwagi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości Symbole użyte w tej instrukcji obsługi również...
  • Page 41: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pra- cownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela serwisu lub podobnie wykwalifikowanej osoby, aby uniknąć za- grożenia. • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną...
  • Page 42: Zakres Dostawy

    • Obszar wokół łączenia zgrzewu powinien być suchy • Produkty, które mają zostać zamrożone, należy umieścić i czysty. Nie należy dopuszczać do jego pomarszczenia. w zamrażarce zaraz po ich zapakowaniu. W razie Łączenie zgrzewu w takich miejscach może stać się potrzeby można skorzystać...
  • Page 43: Opis Części

    uszkodzonego urządzenia. Natychmiast zwróć je do NORMAL / TURBO sprzedawcy. Wybierz funkcję NORMAL lub TURBO. • Funkcja NORMAL jest odpowiednia dla miękkich, czu- WSKAZÓWKA: łych na nacisk produktów. Na urządzeniu może znajdować się oraz pozostałości • Po włączeniu funkcji TURBO zwiększona zostanie moc po produkcji.
  • Page 44: Czyszczenie

    Próżniowe zgrzewanie torebek 5. Wybierz żądaną funkcję za pomocą przycisku DRY / MOIST i / lub NORMAL / TURBO. Można teraz włożyć produkty do uprzednio wykonanej 6. Naciśnij przycisk VACUUM & SEAL. Wyłączenie wskaź- torebki. nika na przycisku oznacza ukończenie procesu. WSKAZÓWKA: WSKAZÓWKA: •...
  • Page 45: Dane Techniczne

    Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Torba przecieka. Na szwie są zagniecenia. Wcześniej ściągnąć gładką folię. Towar został złapany w szew. Sprawdź szwy. Szew był wilgotny. Utrzymuj szew wolny i suchy. Torba jest uszkodzona na szwie lub Jeśli torba została uszkodzona, należy ją wymienić. w innym miejscu.
  • Page 46: Usuwanie

    Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, prze- widzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają...
  • Page 47: Általános Megjegyzések

    Használati utasítás Általános megjegyzések Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig elégedetten használja majd a készüléket. a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, A használati útmutatóban található szimbólumok ill.
  • Page 48: Rendeltetésszerű Használat

    • Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyár- tónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érde- kében. • A készüléket 8 éves és idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű...
  • Page 49: A Csomag Tartalma

    • A közvetlenül a csomagolás előtt meghámozott gyümöl- • Szeretne folyékony élelmiszert (pl. levest) fagyasztani csök és zöldségek tovább eltarthatók. vákuumtasakban? A folyadékot edényben fagyassza. Ezt • A káposztaféléket, a brokkolit és a karfiolt csomagolás követően vegye le az edényt és a fagyasztott élelmiszert előtt elő...
  • Page 50: Alkotórészek Leírása

    működtesse a sérült készüléket. Azonnal juttassa vissza NORMAL / TURBO a kereskedőhöz. Válassza ki a NORMAL vagy TURBO funkciót. • A NORMAL funkció használatára puha nyomásérzékeny MEGJEGYZÉS: cikkek esetében van szükség. A készülék poros lehet, vagy gyártási maradékok lehet- • A TURBO funkció esetén, a vákuumszivattyú teljesítmé- nek rajta.
  • Page 51: Tisztítás

    6. Nyomja meg a VACUUM & SEAL gombot. A művelet MEGJEGYZÉS: befejeződött, ha a gombon lévő jelzőfény kialszik. • A folyadékot tartalmazó tasakokat kizárólag hegesz- teni szabad! A folyadékot beszippanthatja a készülék. MEGJEGYZÉS: Csak a SEAL (hegesztés) funkciót használja. • A művelet leállításához nyomja meg még egyszer a CANCEL gombot.
  • Page 52: Műszaki Adatok

    Probléma Lehetséges ok Tennivaló A zsák nincs telje- Túl sok levegő volt a zsákban, és nem Előzetesen nyomja ki a felesleges levegőt a zacskóból. sen kiürítve. lehetett időben kiszívni. Válassza ki a TURBO funkciót. Struktúra nélküli filmet használtál. Használjon bordázott, méhsejt- vagy gyémántszerke- zetű...
  • Page 53: Общая Информация

    Руководство по эксплуатации Технические данные ............58 Утилизация ................58 Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Общая информация Символы применяемые в Перед началом эксплуатации прибора внимательно данном руководстве пользователя прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и Важные рекомендации для обеспечения вашей без- сохраните...
  • Page 54: Назначение

    • Не ремонтируйте устройство самостоятельно. Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером. При повреждении сетевого шнура, во избежание опасности поражения электри- ческим током, шнур следует заменить у изготовителя, сер- висного представителя или других квалифицированных лиц. • Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица с...
  • Page 55: Комплект Поставки

    • Для вакуумирования используйте только структури- • Продукты, подлежащие замораживанию, помещайте рованные фольги с текстурой в виде ребер, ячеек в морозильную камеру сразу после упаковывания. или ромбов. При необходимости используйте функцию быстрого • Область в районе герметизирующего шва должна замораживания. быть...
  • Page 56: Распаковка Устройства

    Распаковка устройства DRY / MOIST Выбор функции MOIST (Мокрый) или DRY (Сухой). Для 1. Достаньте устройство из упаковки. мяса выберите MOIST, так как оно содержит много мяс- 2. Удалите все упаковочные материалы, такие как ного сока. Для очищенных яблок выберите DRY. пленки, наполнительный...
  • Page 57: Чистка

    6. Нажмите кнопку открытия (8), чтобы открыть крышку. 4. Закройте крышку, чтобы она защелкнулась. 7. Повторяйте этапы 3 – 6, пока пакет из оберточной 5. Используйте кнопки DRY / MOIST и/или NORMAL / фольги не будет готов. TURBO для выбора желательной функции. 6.
  • Page 58: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Действие Прибор не функ- Устройство не имеет источника питания. Проверьте розетку с другим прибором. ционирует. Правильно вставьте сетевую вилку. Проверьте предохранитель в доме. Устройство неисправно. Обратитесь в наш отдел обслуживания или к специалисту. Сумка протекает. На шве имеются складки. Предварительно...
  • Page 59 ‫ي ُ رجى املساعدة يف تجنب اآلثار البيئية و الصحية املحتملة الناتجة عن التخلص‬ .‫من النفايات بطريقة غري صحيحة‬ ‫سيسهم ذلك يف عملية إعادة التدوير وغريها من األساليب التي ميكن من‬ .‫خاللها إعادة استخدام املعدات الكهربائية و اإللكرتونية‬ ‫ميكن الحصول عىل املعلومات املتعلقة باألماكن التي ميكن التخلص من‬ ‫املعدات...
  • Page 60 ‫حل املشكالت‬ ‫تفادى التجعيد! يجب أن يتم تسوية الرقائق املوجودة فوق قضيب منع‬ .)10( ‫الترسب‬ ‫رد الفعل‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫املشكلة‬ .‫أغلق القمة حتى تسمع التكة ىف مكانها‬ ‫أفحص مخرج الكهرباء‬ ‫الجهاز غري موصل‬ .‫ال يعمل‬ ‫ لتحديد‬NORMAL / TURBO ‫ أو‬DRY / MOIST ‫استخدم أز ر ار‬ .‫بأستخدام...
  • Page 61 ‫األج ز اء امللحقة‬ ‫, مضخة تفريغ الهواء سوف تعمل أثناء عملية حكم‬DRY ‫ألختيار خاصية‬ .‫الغلق‬ ‫1 الغالق املحكم بتفريغ الهواء‬ ‫01 بروىف أكياس محكمة 2 2   ×  0 سم‬ NORMAL / TURBO ‫8 بروىف أكياس محكمة 8 2   ×  04 سم‬ .TURBO ‫...
  • Page 62 ‫يجب عدم قيام األطفال بالتنظيف وصيانة‬ ‫األشياء املختلفة, مثل اللحم, قد تحتوى عىل نسبة رطوبة. ضع تلك األشياء‬ .‫معا مع فوط مطبخ ورقية داخل الكيس‬ .‫الجهاز دون اإل رش اف عليهم‬ ‫أذا وجدت أشياء حادة قد متزق الحقيبة(مثل العظلم), لف تلك األشياء ىف‬ .‫فوطة...
  • Page 63 ‫دليل التعليامت‬ ‫عند تنظيف الجهاز أو تخزينه، أوقف تشغيله و انزع القابس من مقبس‬ ‫التيار الكهربايئ دامئا (اسحب القابس نفسه، وليس سلك التوصيل) إذا مل‬ .‫شك ر ً ا لك عىل اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ .‫يكن الجهاز قيد االستخدام وأزل امللحقات املرفقة‬ ‫ال...
  • Page 64 C-VK4000_IM 01.12.21...
  • Page 65 C-VK4000_IM 01.12.21...
  • Page 66 C-VK 4000 Internet: www.classbach.de Made in P.R.C. C-VK4000_IM 01.12.21...

Table of Contents