Somogyi home HG PR 20 Instruction Manual

Somogyi home HG PR 20 Instruction Manual

Espresso coffee maker
Table of Contents
  • Üzembe Helyezés
  • Tisztítás, Karbantartás
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Riešenie Problémov
  • Punerea În Funcțiune
  • Puštanje U Rad
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Uvedení Do Provozu
  • ČIštění, Údržba
  • Odstranění Závad
  • Rješavanje Problema

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

HG PR 20
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás /
SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere /
4 – 32
SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții /
33 – 39
SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the home HG PR 20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Somogyi home HG PR 20

  • Page 1 HG PR 20 instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu návod k použití uputa za uporabu EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere / 4 –...
  • Page 2 figure 1. • 1. ábra • 1. obraz • figura 1. • 1. skica • 1. obrázek • 1. slika 20 cm figure 2. • 2. ábra • 2. obraz • figura 2. • 2. skica • 2. obrázek • 2. slika...
  • Page 3 SRB-MNE HR-BIH SASTAVNI DIJELOVI STRUCTURE FELÉPÍTÉS ŠTRUKTÚRA STRUCTURĂ POPIS DELOVI UREĐAJA (Figure 1.) (1. ábra) (1. obrázok) (fig. 1.) (1. schéma) (1. skica) (Slika 1.) capacul poklopac water tank kryt nádrže na poklopac víko nádržky na víztartály fedél rezervorului de spremnika za cover vodu...
  • Page 4 EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranţă și întreţinere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba / HR-BIH - Sigurnost i održavanje ESPRESSO COFFEE MAKER IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN IT FOR...
  • Page 5: Putting Into Use

    20. If you notice any irregularities (such as unusual noise from the appliance or burning smell), switch off and unplug the appliance immediately. 21. Protect from dust, moisture, sunlight and direct heat. 22. Only connect to earthed wall socket with 230V~ / 50Hz rated supply voltage. 23.
  • Page 6: Cleaning & Maintenance

    7. Fill the water tank (2) with cold tap water to reach between the MIN mark and MAX mark. Put the water tank cover (1) back in its place. 8. Plug the unit into a standard grounded wall socket. 9. Switch on the appliance by pressing the on/off button (7). 10.
  • Page 7: Troubleshooting

    Descaling We recommend removing any deposited scale once a month in case of hard water and every 2 months in case of medium hard or soft water. 1. When the appliance has cooled down, fill the water tank with a 1:1 mixture of water and 10% vinegar to the Max mark (1.4 litres).
  • Page 8 DISPOSAL Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and function.
  • Page 9: Üzembe Helyezés

    12. Csak a készülékkel szállított alkatrészekkel használható! Más gyártó hasonló alkatrészeinek használata sérüléshez vezethet! 13. Bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze, hogy a víztartály fedele szorosan a helyén legyen! 14. FIGYELEM! A gőz égési sérülést okozhat! szűrőt csak akkor távolítsa el, ha a kávéfőzőben a túlnyomás megszűnt! 15.
  • Page 10: Tisztítás, Karbantartás

    3. Állítsa a talpára a készüket, szilárd, vízszintes felületre! 4. A működéshez biztosítani a termék körül a 2. ábrán feltüntetett minimális elhelyezési távolságokat! 5. A szűrőket (17, 18), a szűrőtartót (19) és a víztartályt (2) folyó melegvízben, konyhai mosogatószerrel alaposan mosogassa el, majd tiszta vízzel öblítse le. 6.
  • Page 11 7. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív tisztítószereket! A készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz! A készüléket tilos vízbe meríteni! Vízkő eltávolítása Ajánlott, hogy kemény víz esetén havonta, közepesen kemény és lágy víz esetén 2 havonta távolítsa el a lerakódott vízkövet.
  • Page 12 és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.somogyi.hu. ESPRESSO KÁVOVAR DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE POUŽITIE!
  • Page 13: Uvedenie Do Prevádzky

    13. Pred zapnutím vždy skontrolujte, či je kryt nádrže na vodu pevne na svojom mieste! 14. POZOR! Neotvárajte nádrž na vodu počas prevádzky! Filter odstráňte len vtedy, keď v prístroji zanikne pretlak! 15. Pred naplnením nádrže na vodu spotrebič vypnite. Do nádrže nalejte len studenú pitnú vodu do označenia MAX (1,4 l).
  • Page 14 2. Len na vnútorné použitie! 3. Postavte výrobok na podstavec, na pevnú, vodorovnú plochu! 4. Dodržiavajte minimálne vzdialenosti uvedené na 2. obrázku! 5. Filtre (17, 18), držiak filtra (19) a nádrž na vodu (2) dôkladne umyte pod tečúcou teplou vodou s kuchynským čistiacim prostriedkom a opláchnite čistou vodou. 6.
  • Page 15: Riešenie Problémov

    Odstránenie vodného kameňa Odporúča sa v prípade tvrdej vody raz za mesiac, v prípade stredne tvrdej a mäkkej vody raz za 2 mesiace odstrániť vodný kameň. 1. Do nádrže vychladnutého prístroja nalejte vodu a 10%-ný ocot v pomere 1:1 do znaku max (1,4 l).
  • Page 16 ZNEHODNOCOVANIE Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu.
  • Page 17: Punerea În Funcțiune

    11. Atingeți doar butonul din plastic, capacul și mânerele, nu atingeți suprafețele metalice fierbinți! 12. Poate fi utilizat doar cu piesele livrate în pachet! Utilizarea componentelor similare de la alți producători pot provoca accidentare! 13. Înainte de a porni aparatul, întotdeauna verificați dacă capacul rezervorului de apă este strâns! 14.
  • Page 18 1. Înainte de utilizare, îndepărtați cu atenție ambalajele pentru a evita deteriorarea aparatului sau a cablului de conectare. Nu puneți în funcțiune dacă este deteriorat în vreun fel! 2. Aparatul poate fi utilizat doar în interior, în mediu uscat! 3. Așezați aparatul pe tălpile sale, pe o suprafață solidă și orizontală! 4.
  • Page 19 5. Nu puneți suportul pentru filtru la locul său decât dacă faceți cafea. În acest fel, garnitura nu este consumat inutil. 6. Curățați cu atenție tija și tubul spumatorului de lapte, tubul poate fi fierbinte! 7. Curățați exteriorul aparatului cu o lavetă ușor umedă. Nu folosiți agenți de curățare agresivi! Nu introduceți apă...
  • Page 20 Așteptați până aparatul se încălzește la temperatura necesară pentru a produce abur. Nu se face spumă de lapte. Folosiți lapte rece, degresată, max. 1,5%. Paharul să aibă temperatura camerei. Defecțiunea senzorului de căldură - contactați Toate cele trei butoane tactile clipesc rapid un service Nici unul dintre butoanele tactile nu este Defectarea siguranței termice - contactați un...
  • Page 21 5. Upotreba je dozvoljena u domaćinstvu ili sličnim mestima, primer: lične kuhinje u firmama, kancelarijama i slično, u hotelskim, motelskim sobama ili drugim stambenim prostorijama, u objektima gde se pored smeštaja daje i doručak 6. Uređaj je pogodan samo za pripremu kafe i pene od mleka! 7.
  • Page 22: Puštanje U Rad

    Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati! U slučaju bilo kojeg kvara ili oštećenja, odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu! Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika ili slična kvalifikovana osoba! PUŠTANJE U RAD 1.
  • Page 23 2. Ostala čišćenja radite dok je uređaj isključen i strujni kabel nije uključen u struju! 3. Ostavite da se ohladi (min. 20 min.). 4. Nakon svake upotrebe odstranite talog kafe iz uređaja. Filter, nosač filtera, rezervoar, otvor za izlaz za pare koji se može skinuti, tacnu i rešetku operite ručno. 5.
  • Page 24: Bezpečnostní Upozornění

    Sačekajte da se uređaj zagreje za penušanje mleka. Koristite hladno mleko iz frižidera niske mlečne masti Mleko se ne peni. maks. 1,5%. Čaša koju koristite treba da je sobne temperature. Sva tri indikatora brzo trepte Hladan senzor toplote – obratite se stručnom licu Nakon uključenja ne svetli ni jedan Greška termo osigurača –...
  • Page 25 7. Tento spotřebič je určen výhradně k používání v suchých, temperovaných interiérech. 8. Spotřebič umísťujte výhradně na pevnou, vodorovnou plochu. 9. Při umístění dodržujte minimální vzdálenosti uvedené na schématu číslo 2! Berte na zřetel aktuálně platné bezpečnostní předpisy v dané zemi! 10.
  • Page 26: Uvedení Do Provozu

    32. Nebudete-li spotřebič delší dobu používat, vypněte jej a potom napájecí kabel vytáhněte ze zásuvky ve zdi! Spotřebič skladujte na suchém a chladném místě, kde nehrozí nebezpečí mrazu. 33. Určeno k používání v domácnosti, není určeno k používání v průmyslových podmínkách. Nebezpečí...
  • Page 27: Čištění, Údržba

    17. Uzavřete regulátor tvorby páry, nyní bude svítit piktogram signalizující tvorbu páry. 18. Stisknete-li nyní piktogram tvorby páry, budou na levé straně rychle blikat 2 ikonky (espresso / dvojité espresso), které tak signalizují, že spotřebič je zahřátý na příliš vysokou teplotu, nevhodnou k přípravě...
  • Page 28: Odstranění Závad

    ODSTRANĚNÍ ZÁVAD Popis závady Možné řešení odstranění závady Zkontrolujte napájení a hlavní spínač. Do nádržky na vodu nalijte vodu. Spotřebič nepřipravuje kávu. Používejte méně kávy nebo hruběji namletou kávu. Do nádržky na vodu nalijte vodu. Nevytváří se pára. Vyčistěte trysku napěňovače mléka. Káva vytéká...
  • Page 29 PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTSTVO ZA UPUTE PRIJE UPORABE I SAČUVAJTE IH ZA DALJNJU UPORABU! UPOZORENJA 1. Prije uporabe proizvoda pročitajte upute u nastavku i sačuvajte ih. Izvorni opis napisan je na mađarskom jeziku. 2. Osobe smanjenih fizičkih, senzornih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatkom iskustva i znanja, djeca mlađa od 8 godina mogu koristiti proizvod samo ako su pod nadzorom ili ako im se daju upute za upotrebu uređaja, razumiju opasnosti pri sigurnoj uporabi.
  • Page 30 26. Uređaj i priključni kabel nikada ne dodirujte mokrim rukama! 27. Kako biste izbjegli rizik od strujnog udara, nemojte uranjati uređaj, mrežni kabel ili utikač u vodu! 28. Postavite aparat tako da utikač bude lako dostupan i da se može jednostavno izvući. 29.
  • Page 31: Rješavanje Problema

    16. Uronite mlaznicu za pjenjenje u pola čaše vode i okrenite regulator pare (3) ulijevo u položaj za parenje. Parenje počinje i postaje kontinuirano. 17. Zatvorite kontroler pare, piktogram parenja će zasvijetliti. 18. Ako sada dodirnete piktogram parenja, dvije ikone s lijeve strane (espresso / dupli espresso) brzo će treptati, što znači da je uređaj prevruć...
  • Page 32 Provjerite napajanje i glavni prekidač. Aparat ne kuha kavu. Napunite spremnik za vodu vodom. Koristite manju količinu kave ili grublje mljevenu kavu. Napunite spremnik za vodu vodom. Ne stvara se para. Očistite mlaznicu za pjenjenje mlijeka. Kava teče preko ruba držača filtera. Koristite grublje mljevenu kavu. Oko uređaja je voda, mokri se.
  • Page 33 EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcţii / SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije ESPRESSO COFFEE MAKER FEATURES 1 or 2 cups of espresso ● 20 bar pressure ● touch control ● stainless steel filters, 2 sizes ● cup warmer ● milk frothing function for cappuccino ● 1.4 litre removable water tank ●...
  • Page 34 ESZPRESSZÓ KÁVÉFŐZŐ JELLEMZŐK alkalmas 1 vagy 2 csésze eszpresszó kávé elkészítéséhez ● 20 bar nyomás ● érintőgombos vezérlés ● rozsdamentes szűrők, 2 méret ● csészemelegítővel ● tejhabosítóval cappuccino készítéséhez ● 1,4 literes, kivehető víztartály ● kivehető csepptálca ● levehető tejhabosító fúvóka ● könnyű...
  • Page 35 ESPRESSO KÁVOVAR CHARAKTERISTIKA vhodný na prípravu 1 alebo 2 šálok kávy ● speňovač mlieka na prípravu cappuccina ● ohrievanie šálky ● ovládanie dotykovými tlačidlami ● 20 bar tlak ● nehrdzavejúce filtre, 2 rozmery ● 1,4 l, odstrániteľná nádrž ● vyberateľná tácka na odkvapkávanie ● odstrániteľný speňovač mlieka ● jednoduché čistenie ●...
  • Page 36 ESPRESSOR CARACTERISTICI pentru a prepara 1 sau 2 căni de cafea espresso ● presiune 20 bar ● control cu butoane tactile ● filtre inoxidabile, 2 dimensiuni ● cu încălzitor pentru cești ● cu spumant lapte pentru preparare cappuccino ● rezervor de apă detașabil, 1,4 litri ● tăviță de picurare detașabilă ● tijă pentru spumă de lapte detașabilă...
  • Page 37 ESPRESSO APARAT SRB MNE OSOBINE pogodan za pripremu 1 ili 2 šolja esperesso kafe ● pritisak 20 bara ● kontrola pomoću tastera na dodir ● filtar od nerđajućeg čelika, dve dimenzije ● sa grejačem za šolju ● deo za paru mleka omogućava pripremu kapućina ● odvojivi rezervoar za vodu 1,4 litara ● vadljiva tacna sa rešetkom ● skidajuća dizna za paru ●...
  • Page 38 ESPRESSO KÁVOVAR SPECIFIKACE určeno k přípravě 1 nebo 2 šálků kávy espresso ● tlak 20 barů ● ovládání dotykovými tlačítky ● nerezové filtry, 2 velikosti ● zahřívání šálků ● napěňovač mléka pro přípravu cappuccina ● vyjímatelná nádržka na vodu, objem 1,4 litru ● vyjímatelná odkapávací podložka ● snímatelná tryska k našlehání...
  • Page 39 ESPRESSO APARAT ZA KAVU ZNAČAJKE pogodan za pripremu 1 ili 2 šalice espresso kave ● tlak od 20 bara ● kontrola na dodir ● filteri od nehrđajućeg čelika, 2 veličine ● s grijačem za šalice ● s pjenilom za mlijeko za pravljenje cappuccina ● odvojivi spremnik za vodu, 1,4 litra ● odvojiva ladica za kapanje ● odvojiva pjenilica za mlijeko ● jednostavno je čistiti ●...
  • Page 40 • H – 9027 • Győr, Gesztenyefa út 3. • www.somogyi.hu ® Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s. r. o. Ul. gen. Klapku 77, 945 01 Komárno, SK • Tel.: +421/0/35 7902400 • www.somogyi.sk Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L. J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195 Cluj-Napoca, judeţul Cluj, România, Str.

Table of Contents