Table of Contents
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania
  • Opis Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Použití Přístroje
  • ČIštění a Údržba
  • Technické Údaje
  • A Készülék Tisztítása És Ápolása
  • Műszaki Adatok
  • Описание Устройства
  • Технические Данные
  • Opis Prístroja
  • Čistenie a Údržba
  • Опис Пристрою
  • Технічні Дані

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO GOLENIA
MODEL: MGM-01
PR Z E D PI E R W S Z Y M U Ż YC I E M Z A P O Z N A J S I Ę Z I N S T R U KC JĄ O B S ŁU G I

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MGM-01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MPM MGM-01

  • Page 1 ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO GOLENIA MODEL: MGM-01 PR Z E D PI E R W S Z Y M U Ż YC I E M Z A P O Z N A J S I Ę Z I N S T R U KC JĄ O B S ŁU G I...
  • Page 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ............3 NÁVOD K OBSLUZE ............... 9 INCTRUCTION MANUAL ............ 13 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ..........18 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ......23 NÁVOD NA OBSLUHU ............28 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ....... 33...
  • Page 3: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA • Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy podane na zasilaczu napięcie jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej ~ 230V, 50 Hz. • Niniejsze urządzenie dostosowane jest do napięcia zasilania • Korzystaj wyłącznie z dołączonego do urządzenia zasilacza. • Zasilacz wyposażony jest w transformator. Nie odcinaj zasilacza w celu zastąpienia go inną wtyczką, może to spowodować powstanie niebez- piecznych sytuacji. • Nie używaj uszkodzonego zasilacza. • Uszkodzony zasilacz musi być zawsze wymieniony na oryginalny co jest • gwarancją pełnego bezpieczeństwa. • Nie korzystaj z uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszko- dzona jest obudowa lub głowica z folią golącą lub ostrzami, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. W celu naprawy oddaj urządze- nie do autoryzowanego serwisu. • Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i zasilacza sieciowego w wo- dzie lub innych płynach • Pamiętaj aby urządzenie i zasilacz były zawsze suche. •...
  • Page 4: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA 1. Nakładka zabezpieczająca 2. Folia goląca 3. Głowica golarki 4. Blok ostrzy tnących 5. Przyciski zwalniające folię golącą 6. Przyciski zwalniające głowice 7. Wysuwany trymer do dłuższego zarostu 8. Przycisk wysuwania trymera. 9. Włącznik/Wyłącznik 10. Lampka kontrolna stanu ładowania 11. Gniazdo zasilania golarki 12. Zasilacz sieciowy 13. Przewód zasilacza z wtyczką 14. Etui...
  • Page 5 ŁADOWANIE Zanim po raz pierwszy skorzystasz z urządzenia musisz ładować je przez 8 godzin. 1. Przed rozpoczęciem ładowania upewnij się że urządzenie jest wyłączone 2. Umieść wtyczkę zasilacza sieciowego w gnieżdzie golarki. 3. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda sieci elektrycznej. 4. Na korpusie golarki zapali się lampka kontrolna koloru czerwonego (10) informująca że urządzenie jest ładowane. UWAGA! Urządzenie przystosowane jest do zasilania z sieci elektrycznej o napię- ciu ~230V 50Hz. Korzystaj wyłącznie z zasilacza sieciowego dołączonego do urządzenia. Nie ładuj akumulatora dłużej niż 24 godziny. Całkowicie naładowane urządzenie może pracować bez zasilania nie dłużej niż 60 minut. OPTYMALIZACJA CZASU EKSPLOATACJI AKUMULATORA Po pierwszym naładowaniu urządzenia nie doładowuj go pomiędzy se- sjami golenia. Korzystaj z niego do prawie całkowitego rozładowania się akumulatora. Dwa razy w roku kompletnie rozładowuj urządzenie przez uruchomienie silnika aż do jego zatrzymania. Nie pozostawiaj zasilacza sieciowego cały czas podłączonego do gniazd- ka sieciowego gdy nie ładujesz urządzenia. Jeżeli urządzenie nie było używane przez długi okres czasu, musi być ładowane przez 8 godzin.
  • Page 6: Czyszczenie I Konserwacja

    SPOSÓB UŻYCIA URZĄDZENIA Dzięki ruchomej głowicy golarki, golenie staje się proste i efektyw- ne a wydajny silnik oraz akumulator o długim czasie działania zapewnią maksimum zadowolenia z użytkowania urządzenia. 1. Zdejmij nakładkę zabezpieczającą folię golącą (1). 2. Włącz urządzenie włącznikiem (9). 3. Najlepsze efekty golenia uzyskamy zawsze goląc się przed umyciem twarzy, trzymając golarkę przy skórze pod odpowiednim kątem (90 ), na- ciągając skórę i goląc pod włos. 4. Aby przystrzyc baki, brodę lub wąsy, wysuń poprzez przycisk (8), try- mer do dłuższego zarostu (7) CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Głowica golarki (3) przystosowana jest do czyszczenia pod bieżącą wodą UWAGA! Przed przystąpieniem do mycia głowicy golarki w wodzie, należy wycią- gnąć wtyczkę z gniazdka golarki (11). Regularne czyszczenie golarki zapewnia lepsze rezultaty golenia. Płuka- nie głowicy pod bieżącą wodą po każdym goleniu umożliwia utrzymanie czystości urządzenia i wpływa na trwałość. 1. Włącz urządzenie i opłucz głowicę pod bieżącym strumieniem gorą- cej wody. Do czyszczenia można użyć mydła w płynie. Następnie należy spłukać pianę pozostałą z mydła i odczekać chwilę zanim wyłączymy urządzenie.
  • Page 7: Dane Techniczne

    INPUT: AC 220-240V 50 Hz OUTPUT: 4,5V DC 120 mA Golarka: DC 4,5V 120 mA Akumulator: 2/3 AA 600 mA*2 KB MAX = 60 min = 58 dB UWAGA: Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych UWAGA: Wbudowany w urządzenie akumulator zawiera substancje, które mogą spowodować zanieczyszczenie środowiska. Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzę elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazują, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z in- nymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu...
  • Page 8 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ • Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti. • Přístroj lze připojit do sítě o napětí ~ 230V • Používejte pouze přiložený napáječ. • Napáječ obsahuje transformátor. Proto tento napáječ nikdy nenah- razujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná situace. • Nepoužívejte poškozený napáječ. • Pokud by byl poškozen napáječ, musí být vždy nahrazen jedním z originálních náhradních dílů, abyste předešli možnému nebezpečí. • Přístroj nepoužívejte, pokud je kryt nebo holicí hlava s fólií nebo břity poškozená, aby nedošlo ke zranění. V takovém případě přístroj odevzdejte autorizovanému servisnímu středisku. •...
  • Page 9 POPIS PŘÍSTROJE 1. Ochranný kryt 2. Holicí fólie 3. Holicí hlava 4. Břitový blok 5. Uvolňovací tlačítka holicí fólie 6. Uvolňovací tlačítka holicí hlavy 7. Výsuvný zastřihovač dlouhých vousů 8. Tlačítko pro vysouvání zastřihovače 9. Spínač zapnutí/vypnutí 10. Kontrolka nabíjení 11. Přívodka napájení holicího strojku 12. Síťový napáječ 13. Síťový přívod napáječe se zástrčkou 14. Pouzdro...
  • Page 10 NABÍJENÍ Při prvním nabíjení nechejte holicí strojek nabíjet nepřetržitě 8 hodin. 1. Než začnete nabíjet, přesvědčte se, že je přístroj vypnut. 2. Zástrčku síťového napáječe zasuňte do přívodky holicího strojku. 3. Síťový napáječ zasuňte do zásuvky. 4. Během nabíjení holicího strojku svítí kontrolka nabíjení červenou barvou (9), která informuje o správném nabíjení přístroje. UPOZORNĚNÍ! Přístroj smí být připojen jen na síťovou zásuvku napájecí sítě ~230V 50Hz. Používejte pouze přiložený napáječ. Nenabíjejte akumulátor déle než 24 hodin. Plné nabití umožňuje až 60 minut holení bez síťového přívodu. Zajištění dlouhé životnosti akumulátoru Po prvním nabití přístroj nedobíjejte po každém použití. Používejte přístroj dále a akumulátor dobijte až když je téměř vybitý. Dvakrát ročně nechte akumulátor přístroje zcela vybít tak, že pone- cháte motorek v chodu tak dlouho, až se zcela zastaví. Přístroj nenechávejte trvale připojený do sítě. Pokud přístroj dlouhou dobu nepoužíváte, je pak vhodné akumulátor nabíjet po dobu 8 hodin.
  • Page 11: Použití Přístroje

    POUŽITÍ PŘÍSTROJE Pohyblivá holicí hlava umožňuje snadné a efektivní oholení, výkonný motor a akumulátor s dlouhou dobou provozu zajišťuje maximální spokojenost během používání přístroje. 1. Z přístroje vyjměte holicí fólii (1). 2. Stisknutím vypínače přístroj zapněte (9). 3. Tipy pro perfektní oholení: holte se vždy před mytím obličeje, držte holicí strojek v pravém úhlu (90’) k pokožce, napněte pokožku a holte se proti směru růstu vousů. 4. Pokud chcete zastřihnout kotlety, bradku nebo vousy musíte pomo- cí tlačítka (8) vysunout zastřihovač dlouhých vousů (7). ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Holicí hlava přístroje (3) je vhodná pro čištění pod tekoucí vodou. UPOZORNĚNÍ! Před čištěním holicí hlavy ve vodě odpojte zástrčku z přívodky přístroje (11).
  • Page 12: Technické Údaje

    5. Občas kápněte kapku strojního oleje na zastřihovač dlouhých vo- usů (7) a na holicí fólii (2). V případě poškození holicí fólie je třeba ji vyměnit současným stisk- nutím dvou tlačítek (5), které jsou umístěny na bočních stěnách holicí hlavy a vytáhnout planžetu směrem nahoru. UPOZORNĚNÍ: K čištění holicí fólie a břitového bloku nikdy nepoužívejte kartáček, protože by mohlo dojít k jejich poškození. TECHNICKÉ ÚDAJE INPUT: AC 220-240V 50 Hz OUTPUT: 4,5V DC 120 mA ELEKTRICKÝ HOLICÍ STROJEK: DC 4,5V 120 mA Napájení: 2/3 AA 600 mA*2 KB MAX = 60 min = 58 dB UPOZORNĚNÍ: Vestavěný akumulátor obsahuje látky, které mohou škodit životnímu prostředí. Náležitá likvidace produktu Poland (Opotřebované elektrické a elektronické přístroje) Označení umístěné na produktu nebo souvisejících s ním textech určuje, že byste jej neměli likvidovat prostřednictvím běžného domácí odpadního systému. Pro účely zabránění škodlivého vlivu na životní prostředí a zdraví lidí následkem špat- né likvidace odpadů, musí být po ukončení životností přístroje pomocí likvidace odděleno od domácího odpadu a také musí být provedená náležitá recyklace za účelem propagace opětovného použití zásob jako stálé praxe. Uživatele tohoto produktu v domácnostech mohou získat informace na téma místa a způsobu recyklace bezpečné pro životní prostředí v maloobchodních prodejnách, ve kterých koupili produkt, nebo u místních orgánů.
  • Page 13: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS • Before plugging in the device make sure that the voltage indicated on the power pack corresponds to the voltage in the mains supply. • This device is adapted for the supply voltage ~ 230V • Use exclusively the power pack supplied with the device. • The power pack is equipped with a transformer. Do not cut off the power pack in order to replace it with another plug, as it may lead to dangerous situations. • Do not use a damaged power pack. • A damaged power pack must be always replaced with an original one to guarantee full safety. • Do not use a damaged device, even if the damaged part is a housing or a head with a shaving foil or with the blades, as it may cause injuries. In order to repair it, have the device repaired at an authorized service point. • Make sure to keep the device and the power pack always dry. • Store the device at a place not accessible for small children. • This device is designed exclusively to shave beard. • Do not use it for any other purposes. • Do not use the device when the power pack, the power cord, the plug, the shaving foil or the cutting blade block is damaged, if so the device must be repaired by an authorized service point. • The device is intended exclusively for home use. • Do not use the device outdoor. • It is prohibited to expose the device to high temperatures above 50...
  • Page 14: Description Of The Device

    DESCRIPTION OF THE DEVICE 1. Protective lid 2. Shaving foil 3. Shaver head 4. Shaving blade block 5. Buttons releasing the shaving foil 6. Buttons releasing the head 7. Protruding trimmer for longer hair 8. Button to protrude the trimmer. 9. On/Off 10. Charging control light 11. Shaver power supply socket 12. Power pack 13. Power pack cord with a plug 14. Case...
  • Page 15 CHARGING Before using the device for the first time you must charge it or 8 hours. 1. Before starting to charge, make sure that the device is switched off 2. Plug the power pack cord into the shaver socket. 3. Plug the power pack to the mains supply socket. 4. A red control lamp will be lit on the shaver body (9), thus infor- ming that the device is being charged. NOTE! The device is adapted to be supplied from a mains supply with the voltage ~230V 50Hz. Use only the power pack supplied with the device. Do not charge the power pack for longer than 24 hours. Completely charged device may work without a power supply for not longer than 60 minutes. Optimization of the power pack operation time After the device has been charged for the first time do not charge it additionally between the shaving sessions. Use it till it is almost completely discharged. Discharge the device completely twice a year by starting the motor till it stops dead. Do not leave the power pack plugged to the mains supply socket nonstop, when you do not charge the device. If the device has not been used for a long time, it must be charged for 8 hours. HOW TO USE THE DEVICE Due to the moveable head of the shaver, shaving becomes simple and effective, and the powerful motor and the power pack with long...
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    operation time will guarantee maximum satisfaction when using the device. 1. Remove the cap protecting the shaving foil (1). 2. Switch the device on with the switch (9). 3. The best shaving effects can be achieved, when: shaving is always done before washing the face, the shaver is held by the skin at the appropriate angle (90’), the skin is stretched and shaving is perfor- med against the hair. 4. In order to trim whiskers, beard and moustaches protrude the trimmer for longer hair (7) by pressing the button (8). CLEANING AND MAINTENANCE The shaver head (3) is adapted for cleaning with running water NOTE! Before cleaning the shaver head in water, the plug must be pulled out of the shaver socket (11). Regular cleaning of the shaver assures better shaving results. Rinsing the head with running water after each shaving session enables to keep cleanness of the device and has influence on its durability. 1. Switch the device on and rinse the head with a stream of hot running water. You may use a liquid soap for cleaning. Afterwards rinse the soap foam off and wait for a moment before switching the device off. NOTE: When cleaning the head with running water, the device must be unplug- ged from the mains supply! 2. Switch the device of with the switch (8) 3. Press simultaneously two buttons releasing the head (6) and pull it upwards 4. Before putting all the parts together wait till they get dry. 5. Lubricate the trimmer for longer hair (7) and the shaving foil (2) with a small amount of machine oil on regular basis. In case of damaging the shaving foil, it should be replaced by pressing simultaneously two buttons (5) located on both sides of the head and by pulling the foil upwards.
  • Page 17: Technical Data

    NOTE: Do not use a brush to clean the shaving foil and the cutting blade block, as it may lead to damaging them. TECHNICAL DATA INPUT: AC 220-240V 50 Hz OUTPUT: 4,5V DC 120 mA ELECTRIC SHAVER: DC 4,5V 120 mA Power supply: 2/3 AA 600 mA*2 KB MAX = 60 min = 58 dB NOTE: The power pack built into the device includes substances that may pollute the environment. Correct product disposal Poland (old electric and electronic equipment) Such symbol is placed on the product on in relevant texts in order to indicate that after its service life, the product must not be disposed with other waste originating from household. In order to avoid any harmful impact on the environment and hu- man health in result of uncontrolled waste disposal, the user is requested to separate the product from any type of waste and to ensure proper recycling in order to promote repeated use of mate- rial resources as permanent practice. In order to obtain the information about the location and method of the recycling of the roaster, its users in households should contact their retailer or with the competent local authority. The corporate users should contact with their supplier and check the terms stipulated in relevant purchase agreement. The product must not be disposed and other commercial waste.
  • Page 18 BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • Készükék bekapcsolása előtt győződj meg arről, hogy a töltõszerkezeten levő felszültség leírása egyfoma a hallózati felszült- séggel. • Jelen készülék halózati ~ 230V felszültséghez almazkodik. • Csak a becsatolt a készülékhez töltõszerkezetet használja ki. • A töltõszerkezet áramátalakítóval ki van szerelve. A dugót nem szabad más dugóval helyettesiteni – ez veszélyes következményeket okozhat. • Sérült töltõszerkezetet nem szabad használni. • Sérült töltõszerkezetet csak az eredeti töltõszerkezetre ki lehet cserélni, ami a biztonságos használatát garantálja. • Sérült készüléket nem szabad használni, akkor se, ha sérült a bur- kolata, illetve borotvafej a vagófóliával, vagy pengék. Ez komoly test elkárosodést okozhat. Ebben az esetben javitani kell a felhatalmazott szervizben. • A készüléknek és töltõszerkezetnek száraznak kell lenni. • A készüléket úgy kell használni és tárolni, hogy gyermekek ne érhessék el. • A jelen készülék csak az emberi borotvalkozás célra alkalmas. Ne használja a készüléket más célra mint ajánlatos. • A készüléket nem szabad használni, akkor se, ha sérült az ellató vezetéke. Ebben az esetben javitani kell a felhatalmazott szervizben. • A készülék kizárólag háztartásokban használható. • Ne használja a készüléket kint, szabad téren. • A készülék nem taralandó magasabb 50 C foknyi hőmérsékletben...
  • Page 19 A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA 1. Védősapka 2. Vagófólia 3. Mozgó borotvafej 4. Penge nyírórendszer 5. Vagófólia leengedő nyomók 6. Mozgó borotvafej leengedő nyomók 7. Kihuzható bajusz és oldalszakáll vagó 8. a bajusz és oldalszakáll vagó szabályozás nyomója 9. Bekapcsoló/kikapcsoló 10. Feltöltés kijelzőlámpa 11. feltöltő fészek 12. Töltõszerkezet 13. Töltõszerkezet ellató vezetéke dugóval 14. hasznos borotva dobozv...
  • Page 20 A FELTÖLTÉSE Az elsõ feltöltésnél töltse az akkut legalabb 8 órán keresztül. 1. Feltöltés előtt gyõzõdjön meg róla, hogy a készülék ki van kapc- solva. 2. Helyezze töltő dugóját a készülék fészekben 3. A töltőszerkezetet csatlakozza a hálózathoz. 4. A töltés ideje alatt a töltésellenõrzõ, piros lámpa világít (9). FIGYELEM! • Készülék halózati ~230V 50 Hz felszültséghez almazkodik. • Kizarólag csak a készülékhez csatolt töltőszekezetet szabad használni. • Ne töltse az akkut hosszabb mint 24 órán keresztül. • Teljesen feltöltött akkuval a készülék 60 percig üzemeltethetõ. Az akku maximális teljesítményének megõrzése érdekében - Az első feltöltés után ne töltse a hajvágások közben.Használja addig, ameddig az akku nem merült le. - Az akku maximális teljesítményének megõrzése érdekében évente 2 szer teljesen merítse le az elemet. Kapcsolja be a motorját addig, ameddig nem áll le. - Az állomásat nem szabad egész idő alatt a halózatba bekápcsolván tartani. - A készüléket töltse 8 órán keresztül ha nem volt használva hosszú idő alatt. A KÉSZÜLÉK ALKALMAZÁSA Az elektromos borotva mozgófeje koszonettel a borotvalkozás egyszerű és eredményes, hosszú idő alatt möködő akku és készülék motoja biztositják amaximalis örömet a készülék használata alkal- mából. 1. Vegye le vágófólia védő sapkát (1). 2. Kapcsolja be a készüléket (9). Bekapcsoló segítségével...
  • Page 21: A Készülék Tisztítása És Ápolása

    3. A borotvalkozás legeredményesebb lesz, ha: - borotválkozva az árc mosás előtt. - Vezetve a készüléket 90 foögnyi szögletesen a bőrhez is haj ellenirányba vezetve a készüléket borotválkozza. 4. Bajusz és oldalszakáll vágás célból (8) nyomó segítségével huzza ki bajusz és oldalszakáll vagót (7). A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS ÁPOLÁSA A borotvafej (3) vízsugár alatt mosható. FIGYELEM ! A borotvafej vízben mosása előtt ki kell venni a dudót a konnektor- ból (11). Rendszeres boratva tisztitásna befolyása van arra, hogy a készülék jobb borotválkozás eredményeket hoz. Vízsugár alatt öblítés minden borotválkozás után segíti tisztitásban tartani a készüléket. 1. Kapcsolja be a készüléket és öblitse borotvafejet nagyon meleg vízsugár alatt. A tisztitáshoz használható szappan. A szappap habját le kell öbliteni és várni kell még darabig s utána kapcsolja ki a készüléket. FIGYELEM ! A borotvafej vízben mosása előtt ki kell venni a dudót a konnektor- ból! 2. Kapcspolja ji a készüléket (8) kikapcsoló gomb segítségével. 3. Egyszerre nyomja be két borotvafej leengedő nyomókat (6) és huzza ki a borotvafejet fölfelé. 4. Minden rész összeszerelése előtt várja amig száradnak ki. 5. Idóként ajanló megkenni a vágöfóliát (2) és kihuzható bajusz és oldalszakáll vagót (7) gépzsirral. Vagófólia sérülése esetben ki kell azt cserélni. Ebben a célben nyomja be a borotvafej két oldalán található nyomókat (5) és kihuzni a fóliát fölfelé.
  • Page 22: Műszaki Adatok

    OUTPUT: 4,5V DC 120 mA ELEKTROMOS BOROTVA: DC 4,5V 120 mA Energia fehasználása: 2/3 AA 600 mA*2 KB MAX = 60 min = 58 dB A készülék a biztonsági jelbe van ellátva: Figyelem: MPM agd S.A. cégnek műszaki módósotásokra van joga! A készülék szabályos eltávolítása Poland (felhasznált villamos éselektronikai térmék) Jelzés, ami a terméken található arra mutatja, hogy felhasználat után nem lehet kidobni a szemwetésbe másik háztartási hulladékkal együtt, mivel ennek rossz befolyasa lenne a környezet védelmi szempontból az emberek egészségére. Kérünt a készüléket eltávolitani szabályos módón, hogy lehetne anyagját mégegyszer kihasználni.
  • Page 23 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Перед тем, как подключить устройство, убедитесь в том, соответствует ли напряжение, поданное на блоке электропитания, напряжению в электрической сети. • Данное устройство приспособлено к напряжению электропитания ~ 230В. • Пользуйтесь исключительно блоком электропитания, который входит в комплект устройства. • Блок электропитания оснащен трансформатором. Не отрезайте блока электропитания с целью замены его другой штепсельной вилкой, поскольку...
  • Page 24: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Предохранительная накладка. 2. Бритвенная решетка. 3. Головка электробритвы. 4. Блок режущих ножей. 5. Кнопки, освобождающие бритвенную решетку. 6. Кнопки, освобождающие головку. 7. Выдвижной триммер для более длинной растительности на теле. 8. Кнопка выдвигания триммера. 9. Включатель/Выключатель. 10. Контрольная лампочка состояния зарядки. 11. Гнездо питания электробритвы. 12. Сетевой блок электропитания. 13. Провод блока электропитания со штепсельной вилкой. 14. Футляр.
  • Page 25 ЗАРЯДКА Перед тем, как в первый раз приступить к применению устройства, необходимо зарядить его в течение не менее 8 часов. 1. Перед началом зарядки убедитесь в том, что устройство выключено. 2. Установите штепсельную вилку сетевого блока электропитания в гнезде электробритвы. 3. Подключите сетевой блок электропитания к гнезду электрической сети. 4. На корпусе электробритвы загорится контрольная лампа красного цвета (9), информирующая о том, что устройство заряжается. ВНИМАНИЕ! Устройство приспособлено для питания от электрической сети с напряжением ~230V 50 Гц. Пользуйтесь исключительно сетевым блоком электропитания, который входит в комплект устройства. Не заряжайте аккумулятора дольше, чем 24 часа. Полностью заряженное устройство может работать без электропитания не дольше, чем в течение 60 минут. Оптимизация времени эксплуатации аккумулятора - После первой зарядки устройства не подзаряжайте его между сессиями бритья. Пользуйтесь устройством до почти полной разрядки аккумулятора. - Два раза в год полностью разрядите аккумулятор при посредстве запуска двигателя вплоть до момента его остановки. - Не оставляйте сетевого блока электропитания на целое время подключенным к сетевому гнезду, когда устройство не заряжается. - В случае если устройство не применялось в течение длительного периода времени, то оно должно подзарядиться в течение 8 часов.
  • Page 26 СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ УСТРОЙСТВА Благодаря подвижной головке электробритвы, бритье становится простым и эффектным, а производительный двигатель и аккумулятор с длительным временем действия гарантируют максимум удовольствия от пользования устройством. 1. Снимите накладку, предохраняющую бритвенную решетку (1). 2. Включите устройство при посредстве включателя (9). 3. Наилучшие эффекты бритья достигаются: всегда бреясь перед умыванием лица; держа электробритву при коже под соответствующим углом (900); натягивая кожу и брея под волосы. 4. Для того чтобы подстричь баки, бороду или усы, при посредстве кнопки (8) выдвиньте триммер, предназначенный для более длинной растительности (7). ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД Головка электробритвы (3) приспособлена для чистки её под водопроводом. ВНИМАНИЕ! Перед тем, как приступить к мойке головки электробритвы в воде, необходимо вынуть штепсельную вилку из гнезда электробритвы (11). Регулярная чистка электробритвы обеспечит лучшие результаты бритья. Полоскание головки под водопроводом после каждого бритья обеспечивает удерживание устройства в чистоте и увеличивает его долговечность. 1. Включите устройство и прополосните головку под текучей струей горячей воды. Для чистки устройства можно употребить жидкое мыло. После этого необходимо сполоснуть пену, оставшуюся от мыла и подождать минуту, прежде чем выключите устройство. ВНИМАНИЕ: Во время чистки головки под водопроводом, устройство должно быть отключено от сетевого электропитания! 2. Выключи устройство при посредстве выключателя (8). 3. Нажмите одновременно две кнопки, освобождающие головку (6), и вытяните её вверх.
  • Page 27: Технические Данные

    подождать, пока все части высохнут. 5. Необходимо периодически смазывать выдвижной триммер, предназначенный для более длинной растительности (7), а также бритвенную решетку (2), небольшим количеством машинного масла. В случае повреждения бритвенной решетки, необходимо её заменить, нажимая одновременно две кнопки (5), которые находятся на боковых стенках головки, а затем вытянуть решетку вверх. ВНИМАНИЕ: Для чистки бритвенной решетки и блока режущих ножей не употреблять щетку, поскольку это может привести к их повреждению. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ INPUT: AC 220-240V 50 Hz OUTPUT: 4,5V DC 120 mA ЭЛЕКТРОБРИТВА: DC 4,5V 120 mA Электропитание: 2/3 AA 600 mA*2 KB MAX = 60 min L WA = 58 dB ВНИМАНИЕ: Аккумулятор, встроенный в устройство, содержит вещества, которые могут стать причиной загрязнения окружающей среды. Правильная ликвидация изделия Poland (использованное электротехническое и электронное оборудование) Обозначение, размещенное на изделии, или в касающемся его тесте, указывает на то, что по истечению периода эксплуатации изделия не...
  • Page 28 SV K POKYNY O BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA • Pred zapnutím prístroja sa uistite, či je napätie v elektrickej sieti zhodné s napätím uvedeným na výrobku. • Tento prístroj je prispôsobený k napätiu napájania ~ 230V • Používajte výhradne adaptér, ktorý je súčasťou výbavy prístroja. • Súčasťou adaptéra je transformátor. Oddelenie a výmena adaptéra za iný typ zástrčky je zakázaná. • Nepoužívajte poškodený adaptér. • Poškodený adaptér vždy vymeňte za originálny. Je to záruka plnej bezpečnosti. • Nepoužívajte poškodený prístroj aj v takom prípade, keď je po- škodený kryt alebo hlavica s holiacou fóliou alebo nožmi, pretože môžete zapríčiniť úraz. V prípade poškodenia odovzdajte prístroj do opravy v autorizovanom servise. • Zaistite, aby prístroj a adaptér boli vždy suché. • Prístroj uchovávajte na mieste nedostupnom pre malé deti. • Tento prístroj je určený výhradne na holenie fúzov. • Nepoužívajte ho na iné účely. • Nepoužívajte prístroj, keď je poškodený adaptér, napájací kábel, zástrčka, holiaca fólia alebo nožový blok. V takomto prípade odovzdajte prístroj do opravy v autorizovanom servise. • Prístroj je určený výlučne na domáce použitie. •...
  • Page 29: Opis Prístroja

    SV K OPIS PRÍSTROJA 1. Bezpečnostná násadka 2. Holiaca fólia 3. Holiaca hlavica 4. Nožový blok 5. Uvoľňovacie tlačidlo holiacej fólie 6. Uvoľňovacie tlačidlo hlavice 7. Vysúvateľný zastrihávač (trimer) na úpravu dlhších chĺpkov 8. Tlačidlo vysúvania zastrihávača (trimera) 9. Spínač zapni/vypni 10. Kontrolka nabíjania 11. Napájací modul strojčeka 12. Sieťový adaptér 13. Kábel adaptéru so zástrčkou 14. Puzdro...
  • Page 30 SV K NABÍJANIE Pred prvým použitím nechajte prístroj nabíjať po dobu 8 hodín. 1. Pred začatím nabíjania sa uistite, že je prístroj vypnutý. 2. Umiestnite zástrčku sieťového adaptéra v napájacom module strojčeka. 3. Pripojte sieťový adaptér k elektrickej sieti. 4. Na tele strojčeka zasvieti červená kontrolka (9), ktorá indikuje nabíjanie prístroja. POZOR! Prístroj je prispôsobený k napätiu napájania ~230V 50Hz. Používajte výhradne sieťový adaptér, ktorý je súčasťou výbavy prístroja. Nenabíjajte akumulátor dlhšie ako 24 hodín. Úplne nabitý prístroj môže pracovať bez napájania najviac 60 minút. Optimalizácia času exploatácie akumulátora Nedobíjajte prístroj, kým nie je vybitý. Používajte prístroj dovtedy, kým sa akumulátor úplne vybije. Dvakrát do roka nechajte prístroj úplne vybiť, tak, že necháte motor pracovať až sa zastaví. Nenechávajte sieťový adaptér po celý čas zapojený do sieťovej zásu- vky, keď nenabíjate prístroj. Pokiaľ sa prístroj nepoužíval dlhšiu dobu, nechajte ho nabíjať po dobu 8 hodín. SPÔSOB POUŽITIA PRÍSTROJA Vďaka pohyblivej holiacej hlavici sa holenie stáva jednoduché a efektívne, a výkonný motor a akumulátor s dlhodobou prevádzkou zaisťuje maximálnu spokojnosť s používaním prístroja. 1. Odstráňte násadku zabezpečujúcu holiacu fóliu (1).
  • Page 31: Čistenie A Údržba

    SV K 2. Zapnite prístroj spínačom (9). 3. Najlepšie výsledky holenia získate dodržiavaním týchto zásad: hoľte sa vždy pred umytím tváre, držte strojček pod vhodným uhlom (90’), napnite pokožku a hoľte sa proti smeru rastu chĺpkov. 4. Na zastrihávanie bokombrád alebo fúzov vysuňte pomocou tlači- dla (8) trimer na dlhšie fúzy (7). ČISTENIE A ÚDRŽBA Hlavicu strojčeka (3) je možno čistiť pod tečúcou vodou. POZOR! Pred začatím umývania hlavice strojčeka vo vode vyberte zástrčku zo zásuvky (11). Pravidelné čistenie strojčeka zaisťuje lepšie výsledky holenia. Opla- chovanie hlavice pod tečúcou vodou po každom holení umožňuje udržanie prístroja v čistote a ovplyvňuje jeho životnosť. 1. Vypnite prístroj a opláchnite hlavicu pod horúcou tečúcou vodou. Na čistenie môžete použiť tekuté mydlo. Následne opláchnite my- dlovú penu a počkajte chvíľu, kým zapnete prístroj. POZOR: Počas čistenia hlavice pod tečúcou vodou sa musí prístroj odpojiť od sieťového napájania! 2. Vypnite prístroj vypínačom (8) 3. Stlačte súčasne dve tlačidlá na uvoľňovanie hlavice (6) a vytiahni- te ju smerom nahor 4. Pred zmontovaním všetkých častí počkajte, kým jednotlivé časti uschnú. 5. Pravidelne namažte trimer na zastrihávanie dlhších chĺpkov (7) a holiacu fóliu (2) malým množstvom technického oleja. V prípade poškodenia holiacej fólie ju vymeňte za novú. Stlčte súčasne dve tlačidla (5) nachádzajúce sa na bočných stenách hlavice a vytiahnite fóliu smerom nahor. POZOR: Na čistenie holiacej fólie a nožového bloku nepoužívajte kefku. Jej použitie by mohlo zapríčiniť poškodenie týchto častí prístroja.
  • Page 32 SV K TECHNICKÉ ÚDAJE INPUT: AC 220-240V 50 Hz OUTPUT: 4,5V DC 120 mA ELEKTRICKÝ HOLIACI STROJČEK: DC 4,5V 120 mA Príkon: 2/3 AA 600 mA*2 KB MAX = 60 min = 58 dB POZOR: Akumulátor zabudovaný v zariadení obsahuje látky, ktoré môžu spôsobiť znečistenie životného prostredia. Správna likvidácia výrobku Poland (použité elektrické a elektronické prístroje) Označenie umiestnené na výrobku alebo doklady týkajúce sa produktu, po- ukazujú na to, že sa výrobok po uplynutí doby použitia nesmie odstraňovať spolu s ostatným odpadom pochádzajúcim z domácností. Kvôli zabráneniu škodlivému vplyvu na životné prostredie a zdravie ľudí v dôsledku nekontrolovaného odstraňovania odpadu, Vás žiadame o oddelenie výrobku od ostatných druhov odpadu a o zodpovednú recykláciu. Táto prax má za cieľ prezentovať opätovné využitie materiálnych zásob. Kvôli získaniu informácií, týkajúcich sa miesta a spôsobu recyklácie tohto výrobku, ktorý je bezpečný pre životné prostredie, by sa mali domáci používatelia kontaktovať s predajňu, v ktorej výrobok kúpili, alebo s lokálnym orgánom. Firemní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a overiť si podmienky kúp- nej zmluvy. Výrobky sa nesmú odstraňovať spolu s ostatným komerčným odpadom.
  • Page 33 U K R ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Перед тим, як підключити пристрій, переконаєтеся у тому, чи відповідає напруга, подана на блоці електроживлення, напрузі в електричній мережі. • Даний пристрій пристосований до напруги електроживлення ~ 230В. • Користуйтеся виключно блоком електроживлення, який входить у комплект пристрою. • Блок електроживлення оснащений трансформатором. Не відрізуйте...
  • Page 34: Опис Пристрою

    U K R ОПИС ПРИСТРОЮ 1. Запобіжна накладка. 2. Бритвена решітка. 3. Головка електробритви. 4. Блок ріжучих ножів. 5. Кнопки, що звільняють бритвену решітку. 6. Кнопки, що звільняють головку. 7. Висувний тріммер для довшої рослинності на тілі. 8. Кнопка висовування тріммера. 9. Вмикач/Вимикач. 10. Контрольна лампа стану зарядки. 11. Гніздо електроживлення електробритви. 12. Мережний блок електроживлення. 13. Провід блоку електроживлення зі штепсельною вилкою. 14. Футляр.
  • Page 35 U K R ЗАРЯДКА Перед тим, як вперше приступити до застосування пристрою, необхідно зарядити його протягом не менше 8 годин. 1. Перед початком зарядки переконаєтеся у тому, що пристрій вимкнений. 2. Встановіть штепсельну вилку мережного блоку електроживлення в гнізді електробритви. 3. Підключіть мережний блок електроживлення до гнізда електричної мережі. 4. На корпусі електробритви загориться контрольна лампочка червоного кольору (9), що інформує про те, що пристрій заряджається. УВАГА! Пристрій пристосований для електроживлення від електричної мережі з напругою ~230V 50 Гц. Користуйтеся виключно мережним блоком електроживлення, який входить у комплект пристрою. Не заряджайте акумулятора довше, ніж 24 години. Повністю заряджений пристрій може працювати без електроживлення не довше, ніж протягом 60 хвилин. Оптимізація часу експлуатації акумулятора - Після першої зарядки пристрою не заряджайте його між сесіями гоління. Користуйтеся пристроєм до майже повної розрядки акумулятора. - Двічі на рік повністю розрядіть акумулятор за допомогою запуску двигуна аж до моменту його зупинки. - Не залишайте мережного блоку електроживлення на цілий час підключеним до мережного гнізда, коли пристрій не заряджається. - У випадку якщо пристрій не застосовувався протягом тривалого періоду часу, то він повинен зарядитись протягом 8 годин.
  • Page 36 U K R СПОСІБ ЗАСТОСУВАННЯ ПРИСТРОЮ Завдяки рухомій головці електробритви, гоління стає простим і ефектним, а продуктивний двигун і акумулятор з тривалим часом дії гарантують максимум задоволення з користування пристроєм. 1. Зніміть накладку, що оберігає бритвену решітку (1). 2. Включіть пристрій за допомогою вмикача (9). 3. Якнайкращі ефекти гоління досягаються: завжди голячись перед умиванням лиця; тримаючи електробритву при шкірі під відповідним кутом (900); натягуючи шкіру і голячи під волосся. 4. Для того, щоб підстригти баки, бороду або вуса, за допомогою кнопки (8) висуньте тріммер, призначений для довшої рослинності (7). ЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД Головка електробритви (3) пристосована для чищення її під водопроводом. УВАГА! Перед тим, як приступити до миття головки електробритви у воді, необхідно вийняти штепсельну вилку з гнізда електробритви (11). Регулярне чищення електробритви забезпечить кращі результати гоління. Полоскання головки під водопроводом після кожного гоління забезпечує утримування пристрою у чистоті та збільшує його довговічність. 1. Включіть пристрій і сполосніть головку під плинним струменем гарячої води. Для чищення пристрою можна застосувати рідке мило. Після цього необхідно сполоснути піну, що залишилася від мила та зачекати хвилину, перш ніж вимкнете пристрій. УВАГА: Під час чищення головки під водопроводом, пристрій повинен бути відключений від мережного електроживлення! 2. Вимкніть пристрій за допомогою вимикача (8).
  • Page 37: Технічні Дані

    U K R призначений для довшої рослинності (7), а також бритвену решітку (2), невеликою кількістю машинного масла. У разі пошкодження бритвеної решітки, необхідно її замінити, натискаючи одночасно дві кнопки (5), які знаходяться на бокових стінках головки, а потім витягнути решітку вгору. УВАГА: Для чищення бритвеної решітки і блоку ріжучих ножів не застосовувати щітку, оскільки це може привести до їх пошкодження. ТЕХНІЧНІ ДАНІ INPUT: AC 220-240V 50 Hz OUTPUT: 4,5V DC 120 mA ЕЛЕКТРОБРИТВА DC 4,5V 120 mA Електроживлення: 2/3 AA 600 mA*2 KB MAX = 60 min = 58 dB УВАГА: Акумулятор, вбудований у пристрій, містить речовини, які можуть стати причиною забруднення навколишнього середовища. Правильна ліквідація виробу (використане Poland електричне і електронне устаткування) Позначення, що поміщається на виробі, або в текстах, які до нього відносяться, показує, що виріб після закінчення періоду використання не можна викидати разом із іншими відходами, які походять з домашніх господарств. Щоб уникнути шкідливого впливу на натуральне середовище і здоров’я людей в наслідок не контрольованого викидання відходів, ми просимо відокре- мити виріб від іншого типу відходів і віддати на відповідну переробку з метою повторного викорис- тання матеріальних запасів, що повинно увійти у постійну практику. З метою отримання інформації щодо місця і безпечного для середовища способу переробки цього...
  • Page 38 Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72 www.mpm.pl...

Table of Contents