放送を録音する 本機を接続ケーブルでカセットレコーダーとつなぎ、放送を録音するこ とができます。 接続ケーブル (別売り) を使って、本機とカセットレコーダー をつなぐ。 カセットレコーダーに合った接続ケーブルをお使いください。 カセットレコーダー タイプ 接続ジャック モノラル MIC IN (ミニジャック) MIC IN (ミニジャック) ステレオ LINE IN (ミニジャック) LINE IN (ピンジャック) 録音したいラジオ番組を受信する。 テープレコーダーを録音状態にする。 ステレオのテープレコーダーで録音したとき FMステレオ放送はステレオで録音され、AM放送はモノラルで両方の チャンネルに録音されます。 ちょっと一言 録音レベルは、ラジオのVOL (音量) 調節つまみの位置に関係なく一定です。 カセットレコーダー MIC IN LINE または へ LINE IN へ...
ラベルを編集する ラベル (プリセットした周波数の放送局名や、UTCとの時差の都市名と して表示させる名前) を、6文字までの英数字によって自由につけること ができます。 LABEL EDIT DIRECT プリセット選局 ( ジ) 、世界時計機能 ( によって、編集したいラベルを表示させる。 LABEL EDIT ラベルの1文字目が点滅します。 ¿または÷を押して、文字の点滅を変更したい文字に移動 する。 数字ボタン ( したい文字を選ぶ。 各ボタンを押すとボタンの上に書かれている文字の1文字目が入力 されます。同じボタンを続けて押すと入力される文字が次のように 変わります。 数字ボタン1を押した場合:AnBnCn1 A B C 1 J K L 4 S T U 7 (DIRECT) +...
誤操作を防ぐ ホールド機能を働かせると、ボタン操作を受けつけなくなり、持ち運ぶ ときにあやまって電源が入ったり、ラジオを聞いているときの誤操作を 防ぐことができます。 また、ホールドによりスタンバイ機能を一時的に解除することができま す。 HOLD スイッチを矢印の方向にずらします。 「H」 表示が点灯し、ボタン操作を受 け付けなくなります。 ホールドを解除するには HOLDスイッチを矢印と反対の方向にずらして 「H」 表示を消します。 スタンバイの設定を一時解除するには ホールド機能を働かせると、スタンバイの設定を一時解除することがで きます (/ 「ラジオまたはブザーで目覚める−スタンバイ機能」 、38ペー ジ) 。 この機能は電源を切っているときのみ働きます。 便利な使いかた — ホールド機能 SYNC AM BAND LOCAL/ ERASE WORLD <> DISPLAY LABEL EDIT TIME SET DIRECT ENTER TIMERSTANDBY/ TIME SET...
Page 54
Warning To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Features • World clock feature Find out the time for any place in the world by selecting a city name.
Page 55
Table of contents Preparation Location of parts and controls ... 4 Power sources ... 9 Setting the clock ... 12 Listening to the radio Various ways of reception ... 16 Receiving SSB and CW Transmissions ... 30 Adjusting for optimum AM reception —Synchronous detection ...
Preparation Location of parts and controls Refer to the pages in the parentheses for details. Front 1 Display (7) 2 Speaker 3 Controls (6) 4 OPEN button (4) 5 HOLD switch (42) 6 2 (headphones) jack Opening the cover Push the OPEN button to open the cover. Adjust the angle to your choice.
Page 57
Rear 1 Battery compartment (9) 2 RESET button Press this button in the battery compartment with a pointed object when the radio fails to function properly. The clock settings, etc., will revert to the factory preset. The frequencies you have preset in the memory are retained.
Page 58
Controls AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY 1 Number buttons (16, 22, 2 FM/AM button (16, 43) 3 AM BAND•LOCAL/ WORLD (local time/ world time) button (14, 4 LABEL EDIT button (36) 5 DIRECT button (16) 6 STANDBY MEMORY•TIMER STANDBY/STANDBY...
Page 59
Display 1 SLEEP indicator (41) Appears when the sleep timer is in effect. 2 Time zone indicator (12, Points at the time zone on the map corresponding to your time difference setting. 3 TUNE indicator (16) Appears when a station is tuned in.
Page 60
Short wave active antenna AN-LP2 Refer to page 32 on how to use the active antenna. Antenna controller 1 Cord winder 2 Short cord 3 Long cord 4 Power lamp 5 Battery compartment Antenna module 1 Clip 2 Suction cup Preparation...
Power sources Operating on batteries To operate the unit on house current, see “Operating on house current”, page 11. Slide and open the battery compartment lid. Insert two R6 (size AA) batteries in the battery compartment. Insert with correct polarity as shown. Close the battery compartment lid.
If this happens, replace the batteries with new ones. The unit will switch to the clock mode from any other mode. Battery Life Sony LR6 alkaline (size AA) Sony R6(size AA) approx. 32 hours approx. 23 hours * Measured by JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) standards.
DC IN 3V jack is plugged in. • Use only the recommended AC power adaptor manufactured by Sony. Using AC power adaptors with different specifications (polarity of the plug, etc.) will result in malfunction and damage to the unit.
Setting the clock Setting the Local Time Set the clock if “0:00” flashes in the display (i.e., when you installed the batteries for the first time or after you reset the clock). Set the clock with the radio turned off. LOCAL time signifies the time for your time zone, while WORLD time is the time for any other time zone in the world.
Page 65
Hold down TIME SET and press – 1¿ or ÷1 + to set the local time. Each time you press – 1¿ or ÷1 + , the current time will decrease or increase by a minute. To change the digits rapidly, hold down – 1¿ or ÷1 +. Release TIME SET.
Setting the clock (continued) Finding out the time in other areas of the world Besides your local time, you can display the time for any other area in the world (WORLD time). Turn off the radio to display the WORLD time. LOCAL/ WORLD If the radio is turned on, press POWER ON/OFF to...
Page 67
Time difference between local time and UTC The table shows the time difference of each time zone with the UTC, which could be formulated as follows: Time difference = Local time* – UTC The number of hours marked with a plus sign (+) indicate the hours ahead of the UTC, while those marked with a minus sign (–) indicate the hours behind the UTC.
Listening to the radio Various ways of reception Direct tuning If you know the frequency of the station you want to listen to, enter the frequency digits with the number buttons directly. FM/AM DIRECT Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press FM/AM to select either band.
Page 69
If “TRY” ”AGAIN” appears in the display When you enter an invalid frequency (i.e., a figure that is not within the frequency range of the band you chose), you will hear a beep and ”TRY” ”AGAIN” appears in the display. Check the frequency and repeat from step 3.
Various ways of reception (continued) Manual tuning Use – 1¿, ÷1 + or ¿, ÷ to change the frequency manually step by step. The outer buttons ( – 1¿ and ÷1 + ) change the frequency in large frequency steps, and the inner buttons (¿ and ÷) in small frequency steps.
Page 71
Tips The unit starts scan tuning when – 1¿ or ÷1 + is held down (see ”Scan • tuning”, page 20). The frequency changes rapidly when ¿ or ÷ is held down, and stops • when released. In the AM bands (MW, SW, and LW), the unit scans continuously in the range of 150 to 29,999 kHz.
Various ways of reception (continued) Scan tuning FM/AM AM BAND Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press FM/AM to select either band. To listen to SW, MW or LW broadcasts, select AM. For AM bands, hold down AM BAND and press –1¿ or ÷1+ to select MW (medium wave), LW (long wave) or a meter band (short wave).
Page 73
Tips • The unit scans the frequencies in descending order when holding down – 1¿, and in ascending order when holding down ÷1 + . • To the change scanning direction, hold down either – 1¿ or ÷1 + opposite to the current direction. This is convenient when, for example, you want to return to the previous reception after the unit has resumed scanning.
Various ways of reception (continued) Preset tuning You can preset a total of 20 stations of your choice to the number buttons (10 for FM and 10 for AM). Presetting stations FM/AM Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Tune in to the station you want to preset.
Tuning in to a preset station FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press FM/AM to select either band. Press a number button (0–9) of your choice. The radio receives the station assigned to the button.
Various ways of reception (continued) SW STATION CALL tuning Tune in to major short wave stations by just pressing the station buttons: DW, VOA, BBC and OTH (others). The radio automatically chooses the frequencies used in your time zone from the SW STATION CALL ROM* encased at the bottom of the unit, scans for them, and stops scan at reception.
Page 77
To manually recall the selected frequencies one by one Hold down the station button and press ¿ , ÷ or – 1¿ , ÷1 +. The frequency changes quickly when – 1¿ or ÷1 + is held down, and stops when released. When scanning at night when reception is intense, or when scanning under prevalent interference, the unit may stop scanning to null broadcasts frequently.
Page 78
When there is no reception If the radio was not able to receive any of the frequencies for the time zone stored in the ROM, scanning stops with a beep when the radio returns to the frequency where it started scanning. Lowest frequency Short wave reception may be difficult at times due to various...
Various ways of reception (continued) MY-Memory tuning Preset up to 100 frequencies of any band (FM, SW, MW or LW) to the MY button. You can scan these stations or tune in one by one. Presetting stations to MY-Memory FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD...
Page 80
Tuning in to a MY-Memory station Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press MY. The radio enters the MY-Memory tuning mode. Press MY again. The radio scans the frequencies stored in MY-Memory and stops at reception. Press the button again to resume scanning. To stop scanning Press MY during scan.
Page 81
Erasing a MY-Memory preset LABEL EDIT Recall the MY-Memory number you want to erase. Hold down ERASE. The MY-Memory number flashes in the display while ERASE is held down. A beep sounds after 3 seconds and the station assigned to the MY- Memory number is erased.
Receiving SSB and CW Transmissions You can receive SSB (Single Side Band) and CW (Continuous Wave) transmissions with the built-in BFO circuit. FM/AM Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press FM/AM and select AM. Press SSB to select USB or LSB/CW. Each time SSB is pressed, the display changes as follows: (Normal mode)
Adjusting for optimum AM reception Adjust AM reception (especially SW reception) to optimum condition with synchronous detection. AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Tune in to the desired station. For tuning methods, see ”Various ways of reception”, pages 16 to Press SYNC repeatedly to select the synchronous detection mode with better reception (SYNC U or...
Insert two R6 (size AA) batteries with correct polarity. Close the lid. Battery life of the active antenna Using Sony R6 (size AA) dry batteries (JEITA*): approx. 40 hours * Measured by JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) standards. The actual battery life may vary depending on the circumstance of the unit.
Page 85
Setting Up Unfold the antenna module slowly. Be careful not to hit anyone or anything when unfolding the antenna module. Pull out the long cord with the double pin plug from the antenna controller until it stops, and connect it to the antenna module.
Page 86
After use Disconnect the antenna module, antenna controller and radio. Reel up the long cord. Wrap the short cord to the antenna controller and set it in place. Twist and fold the antenna module, set it in place, and put it in the carrying case. Note •...
Recording broadcasts Connect the radio to a cassette recorder with connecting cables to record radio broadcasts. Connect the radio to a cassette recorder with connecting cords (not supplied). Use the appropriate cord for the type of cassette corder. Cassette recorder Type Monaural MIC IN (minijack)
Editing labels You can change the default label for a station preset, time zone, etc., to any combination of up to 6 alphanumeric letters. LABEL EDIT DIRECT Display the label you want to edit by preset tuning (page 22), MY-Memory tuning (page 27), WORLD time display (page 14) or the Standby function (page 38).
Page 89
Repeat steps 3 and 4 to change other letters. Complete each button operation within 20 seconds. Press EXE. A beep sounds and the displayed letters are stored as the label. If the flashing of the character stops You took more than 20 seconds to complete a button operation. If the display returns to the original label, press LABEL EDIT again and start over.
Using the timer Waking up to the radio or buzzer — Standby function You can wake up to your favorite radio program using the Standby function. You can preset different frequencies and standby times to STANDBY MEMORY a and b. To wake up to the buzzer, see ”To wake up to the buzzer”, page 40.
Page 91
To check the standby time Hold down STANDBY MEMORY a or b with the radio turned off. The preset standby time is displayed while the button is pressed. To change the standby time Repeat steps 4 to 6 and preset a new standby time. To cancel the standby function Press STANDBY MEMORY a or b with the radio turned off so that “STANDBY”...
Page 92
To wake up to the buzzer If a STANDBY MEMORY without a frequency preset is activated, the buzzer sounds at the standby time. Erase if a frequency is preset. STANDBY MEMORY Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press STANDBY MEMORY a or b. The preset frequency is recalled.
Falling asleep listening to the radio — Sleep timer You can turn off the radio automatically after about 60 minutes using the sleep timer. AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Press SLEEP. If the radio was off, the radio turns on. “SLEEP”...
Using the hold function When the hold function is activated, all buttons become inoperative, preventing accidental operation when the radio is being carried or used. The hold function can also be used to temporarily cancel the Standby timer function. Slide HOLD in the direction of the arrow. “H”...
Turning off the beep The confirmation beep can be turned off. Do so with the power turned off. FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY If the radio is turned on, press POWER ON/OFF to turn it off.
Additional information Precautions and maintenance On placement • Do not leave the unit near heat sources, such as radiators or air ducts, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, humidity, rain, mechanical vibration or shock. • Use the unit within a temperature range of 0°C to 40°C (32°F to 104°F).
Page 97
When taking your unit for service or repair, take note of important preset settings. They may be deleted depending on the type of necessary repair. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer. Additional information...
Page 98
Exchanging the SW STATION CALL ROM To purchase the newest ROM, refer to ”Purchasing the latest SW STATION CALL ROM” and contact F Corporation. 1 Hold down the ROM compartment lid at the bottom of the unit and slide RELEASE in the direction of the arrow.
Troubleshooting If you have any trouble with the unit, check the following before consulting your nearest Sony dealer. Symptom Cause The radio does •The HOLD function is not accept button activated. input. The power does •Improper installation of not turn on when batteries.
Page 100
Troubleshooting (continued) Symptom Cannot preset a station. Cannot recall a preset station. The radio does not turn on at the standby time. SW STATION CALL does not operate. Cannot preset a station in MY- Memory. Additional information Cause •Incorrect procedure. •You pressed an incorrect number button for the desired...
Specifications ICF-SW07 Circuit system Super heterodyne AM: Dual conversion super heterodyne Frequency range 76–108 MHz 1,621–29,999 kHz MW: 530–1,620 kHz 150–529 kHz Intermediate frequency 10.7 MHz SW/MW/LW: 55.845 MHz (1st), 455 kHz (2nd) Output LINE OUT jack (stereo minijack) approx. 245 mV, less than 10 kilohms 2 (headphones) jack (stereo minijack) 16 ohms Speaker Approx.
Tips on radio waves What is SSB (Single Side Band)? SSB is very popular among ham and business radio transmissions, and is commonly used in many amateur bands because of its superiority in signal intelligibility. Its impressive signal intelligibility is achieved with minimum interferences when compared to DSB (Double Side Band) owing to its half bandwidth structure.
Page 104
Advertencia Para evitar descargas eléctricas o incendios, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Características • Función de reloj mundial Busque la hora de cualquier lugar del mundo seleccionando el nombre de la ciudad en cuestión.
Page 105
Índice Preparativos Ubicación de partes y controles ... 4 Fuentes de alimentación ... 9 Ajuste del reloj ... 12 Escucha de la radio Diversas formas de recepción ... 16 Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW) ... 30 Ajuste para la recepción óptima de AM —...
Preparativos Ubicación de partes y controles Con respecto a los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. Panel frontal 1 Visualizador (7) 2 Altavoz 3 Controles (6) 4 Tecla de apertura (OPEN) 5 Mando de bloqueo (HOLD) (42) Apertura de la cubierta Para abrir la cubierta, presione la tecla OPEN.
Panel posterior 1 Compartimiento de las pilas (9) 2 Tecla de reposición (RESET) Cuando la radio no funcione adecuadamente, presione esta tecla del compartimiento de las pilas con un objeto puntiagudo. Los ajustes del reloj, etc., volverán a los de fábrica. Las frecuencias que haya almacenado en la memoria se conservarán.
Page 108
Controles 1 Teclas numéricas (16, 22, 36) 2 Tecla selectora de FM/AM (FM/AM) (16, 43) 3 Tecla selectora de banda de AM•hora local/mundial (AM BAND•LOCAL/ WORLD) (14, 18) 4 Tecla de edición de etiquetas (LABEL EDIT) (36) 5 Tecla de selección directa (DIRECT) (16) 6 Tecla de memoria en espera•espera del...
Page 109
Visualizador 1 Indicador del temporizador cronodesconectador (SLEEP) (41) Aparecerá cuando active el temporizador cronodesconectador. 2 Indicador de huso horario (12, 14) Señalará el uso horario en el mapa correspondiente a su ajuste de diferencia de hora. 3 Indicador de sintonía (TUNE) (16) Aparecerá...
Page 110
Antena activa de onda corta AN-LP2 Con respecto a cómo utilizar la antena activa, consulte la página Controlador de antena 1 Bobinador de cable 2 Cable corto 3 Cable largo 4 Lámpara indicadora de alimentación 5 Compartimiento de las pilas Módulo de antena 1 Presilla 2 Ventosa...
Fuentes de alimentación Alimentación con pilas Para alimentar la unidad con la corriente de la red, consulte “Alimentación con la corriente de la red”, página 11. Deslice y abra la tapa del compartimiento de las pilas. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el compartimiento para las mismas.
Page 112
La unidad cambiará al modo de reloj desde cualquier otro modo. Duración de las pilas Alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony R6 (tamaño AA) Sony aprox. 32 horas aprox. 23 horas * Medición realizada con las normas de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries).
DC IN 3V. • Utilice solamente un adaptador de alimentación de CA fabricado por Sony. La utilización de adaptadores de CA con especificaciones diferentes (polaridad de la clavija, etc.) podría resultar en mal funcionamiento y daños de la unidad.
Ajuste del reloj Ajuste de la hora local Ajuste el reloj si en el visualizador parpadea “0:00” (es decir, cuando instale por primera vez las pilas o cuando desee reajustar el reloj). Ajuste el reloj con la alimentación de la radio desconectada. Hora local (LOCAL) significa la hora de su huso horario, y hora mundial (WORLD) es la hora para cualquier otro huso horario del mundo.
Page 115
Mantenga pulsada TIME SET y presione – 1¿ o ÷1 + para ajustar la hora local. Cada vez que presione – 1¿ o ÷1 + , la hora actual se reducirá o aumentará un minuto. Para cambiar rápidamente los dígitos, mantenga presionada – 1¿ o ÷1 + Suelte TIME SET.
Ajuste del reloj (continuación) Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo Además de su hora local, usted podrá hacer que se visualice cualquier otro huso horario del mundo (hora WORLD). Para hacer que se visualice la hora WORLD, desconecte la alimentación de la radio. LOCAL/ WORLD Si la alimentación de la radio está...
Page 117
Diferencia de hora entre la local y UTC La tabla siguiente muestra la diferencia de hora de cada huso horario con respecto a UTC, que puede formularse de la forma siguiente: Diferencia de hora = Hora local* – UTC El número de horas marcado con un signo positivo (+) indica las horas posteriores a UTC, mientras que los marcados con un signo negativo (–) indican las horas anteriores a UTC.
Escucha de la radio Diversas formas de recepción Sintonía directa Si conoce la frecuencia de la emisora que desee escuchar, introduzca directamente los dígitos de la misma con las teclas numéricas. FM/AM DIRECT Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.
Page 119
Si en el visualizador aparece “TRY” ”AGAIN” Si introduce una frecuencia inválida (es decir, una cifra que no esté dentro de la gama de frecuencias de la banda elegida), oirá un pitido y en el visualizador aparecerá ”TRY” ”AGAIN”. Compruebe la frecuencia y repita la operación desde el paso 3. Notas •...
Diversas formas de recepción (continuación) Sintonía manual Utilice – 1¿, ÷1 + o ¿, ÷ para cambiar manualmente paso a paso la frecuencia. Las teclas exteriores – 1¿ y ÷1 + cambiarán la frecuencia en pasos mayores, y las interiores (¿ y ÷ ) en pasos menores. FM/AM AM BAND Presione POWER ON/OFF para conectar la...
Page 121
Sugerencias • La unidad comenzará la sintonía con exploración cuando mantenga presionada – 1¿ o ÷1 + (consulte ”Sintonía con exploración”, página 20). • La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada ¿ o ÷ , y se parará cuando la suelte. En las bandas de AM (MW, SW, y LW), la unidad explorará...
Diversas formas de recepción (continuación) Sintonía con exploración FM/AM AM BAND Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW. MW, o LW, seleccione AM. Para bandas de AM , mantenga pulsada AM BAND y presione –...
Page 123
Sugerencias • La unidad explorará las frecuencias en orden descendente cuando mantenga presionad – 1¿ y en orden ascendente cuando mantenga presionada÷1 + . • Para cambiar el sentido de exploración al anterior, mantenga presionada – 1¿ o ÷1 + . Esto será muy útil, por ejemplo, cuando desee volver a la emisora anterior después de que la unidad haya reanudado la exploración.
Diversas formas de recepción (continuación) Sintonía memorizada Usted podrá memorizar hasta un total de 20 emisoras en las teclas de memorización (10 de FM y otras 10 de AM). Memorización de emisoras FM/AM Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Sintonice la emisora que desee memorizar.
Page 125
Sintonía de una emisora memorizada FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Presione la tecla numérica (0–9) correspondiente. La radio recibirá...
Page 126
Diversas formas de recepción(continuación) Sintonía con invocación de emisoras de SW (SW STATION CALL) Sintonice las principales emisoras de onda corta presionando simplemente las teclas correspondientes a las mismas: DW, VOA, BBC, y OTH (otras). La radio elegirá automáticamente las frecuencias utilizadas en su huso horario en la ROM* SW STATION CALL instalada en la base de la unidad, las explorará...
Para parar la exploración Presione de nuevo la misma tecla durante la exploración. Para invocar las frecuencias seleccionadas una tras otra Mantenga pulsada la tecla de emisoras y presione ¿, ÷ o – 1¿, ÷1 + . La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada –...
Page 128
Cuando no haya recepción Si la radio no puede recibir ninguna de las frecuencias para el huso horario almacenadas en la ROM, la exploración se parará con un pitido cuando la radio vuelva a la frecuencia en la que se haya iniciado la exploración.
Diversas formas de recepción (continuación) Sintonía memorizada MY Usted podrá almacenar hasta 100 emisoras de cualquier banda (FM, SW, MW, o LW) en la tecla MY. Estas emisoras podrá explorarlas una tras otra. Almacenamiento de emisoras en la memoria MY FM/AM AM BAND LOCAL/...
Page 130
Sintonía de una emisora de la memoria MY Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Presione MY. La radio entrará en el modo de sintonía de la memoria MY. Vuelva a presionar MY. La radio explorará las frecuencias almacenadas en la memoria MY y se parará...
Page 131
Borrado de emisoras almacenadas en la memoria MY LABEL EDIT Invoque el número de la memoria MY que desee borrar. Mantenga presionada ERASE. Mientras mantenga presionada ERASE, el número de la memoria MY parpadeará en el visualizador. Después de 3 segundos sonará un pitido, y la emisora asignada al número de la memoria MY se borrará.
Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW) Usted podrá recibir transmisiones de banda lateral única (SSB) y de onda continua (CW) con el circuito del oscilador de tonalidad telegráfica (BFO) incorporado. FM/AM Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
Ajuste para la recepción óptima de AM Ajuste la recepción de AM (especialmente recepción de SW) a la condición óptima con la detección sincrónica. AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
Cierre la tapa. Duración de las pilas de la antena activa Utilizando pilas R6 (tamaño AA) Sony (JEITA*): aprox. 40 horas * Medición realizada con las normas de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries). La duración real de la pila puede variar dependiendo de las circunstancias de la unidad.
Page 135
Instalación Despliegue lentamente el módulo de antena. Tenga cuidado de no golpear a nadie ni nada cuando despliegue el módulo de antena. Extraiga el cable largo con clavija doble del controlador de antena hasta que se, y conéctelo al módulo de antena.
Page 136
Después de la utilización Desconecte el módulo de antena, el controlador de antena, y la alimentación de la radio. Bobine el cable largo. Enrolle el cable corto en el controlador de antena y colóquelo en su lugar. Retuerza y pliegue el módulo de antena, colóquelo en su lugar, y métalo en la funda de transporte.
Grabación de emisiones de radiodifusión Para grabar programas de radiodifusión, conecte la radio a una grabadora de casetes utilizando cables conectores. Conecte la radio a una videograbadora utilizando cables conectores (no suministrados). Utilice el cable apropiado para el tipo de grabadora de casetes. Grabadora de casetes Tipo Monoaural...
Edición de etiquetas Usted podrá cambiar la etiqueta predeterminada para una emisora almacenada, el huso horario, etc., por cualquier combinación de hasta 6 caracteres alfanuméricos. LABEL EDIT DIRECT Haga que se visualice la etiqueta que desee editar mediante la sintonía memorizada (página 22), la sintonía de la memoria MY (página 27), la visualización de la hora WORLD (página 14), o la función de espera (página 38).
Page 139
Repita los pasos 3 y 4 para cambiar otros caracteres. Complete cada operación de tecla antes de 20 segundos. Presione EXE. Sonará un pitido, y los caracteres visualizados se almacenarán como la etiqueta. Si el parpadeo de los caracteres se para Usted tardó...
Utilización del temporizador Para despertarse con la radio o el zumbador — Función de espera Usted podrá despertarse con su programa radiofónico favorito utilizando la función de espera. En STANDBY MEMORY a y b podrá almacenar frecuencia y horas de espera diferentes. Para despertarse con el zumbador, consulte “Para despertarse con el zumbador”, página 40.
Page 141
Para comprobar la hora de espera Mantenga pulsada STANDBY MEMORY a o b con la alimentación de la radio desconectada. Mientras mantenga presionada la tecla, se visualizará la hora de espera programada. Para cambiar la hora de espera Repita los pasos 4 a 6 y programe una nueva hora de espera. Para cancelar la función de espera Presione STANDBY MEMORY a o b con la alimentación de la radio desconectada de forma que “STANDBY”...
Page 142
Para despertarse con el zumbador Si una memoria STANDBY MEMORY sin frecuencia memorizada está activada, a la hora de espera sonará el zumbador. Borre si hay una frecuencia memorizada. STANDBY MEMORY Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Presione STANDBY MEMORY a o b.
Para dormirse escuchando la radio — Temporizador cronodesconectador Usted podrá hacer que la alimentación de la radio se desconecte automáticamente después de unos 60 minutos utilizando el temporizador cronodesconectador. AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Presione SLEEP.
Utilización de la función de bloqueo Cuando active la función de bloqueo, no funcionará ninguna tecla a fin de evitar la operación accidental cuando transporte o utilice la radio. La función de bloqueo también podrá utilizarse para cancelar temporalmente la función del temporizador de espera. Deslice HOLD en el sentido de la flecha.
Desactivación de los pitidos Los pitidos de confirmación podrán desactivarse. Realice esto con la alimentación desconectada. FM/AM AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET STANDBY MEMORY Si la alimentación de la radio está conectada, presione POWER ON/OFF para desconectarla. Mantenga presionada FM/AM durante más de 2 segundos.
Información adicional Precauciones y mantenimiento Ubicación • No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, tales como radiadores ni conductos de ventilación, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, vibraciones mecánicas, ni choques. •...
Page 147
Antes de llevar la unidad para su servicio o reparación, anote los ajustes almacenados importantes. Estos ajustes podrían borrarse dependiendo del tipo de reparación necesaria Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su unidad, consulte a su proveedor Sony. Información adicional...
Page 148
Cambio de la ROM SW STATION CALL Para adquirir la ROM más reciente, consulte “Purchasing the latest SW STATION CALL ROM” (en inglés y japonés solamente) y póngase en contacto con F Corporation. 1 Mantenga presionada la tapa del compartimiento de la ROM de la base de la unidad y deslice RELEASE en el sentido de la flecha.
Solución de problemas Si tiene cualquier problema con la unidad, compruebe lo siguiente antes de consultar a su proveedor Sony. Síntoma Causa • La función de bloqueo La radio no acepta la introducción de (HOLD) está activada. teclas. • Las pilas están La alimentación no...
Page 150
Solución de problemas (continuación) Síntoma La recepción es deficiente. No res posible completar la sintonía directa. No es posible memorizar una emisora. No es posible invocar una emisora memorizada. La alimentación de la radio no se conecta a la hora de espera.
Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas ¿Qué es SSB (Banda lateral única)? SSB es muy popular para las transmisiones de radioaficionados y comerciales, y se utiliza comúnmente en muchas bandas de radioaficionados por su superioridad en cuanto a intelegibilidad de las señales. Su impresionante inteligibilidad de señales se consigue con interferencias mínimas en comparación con DSB (Banda lateral doble) debido a su estructura de mitad de anchura de banda.
Page 156
Printed on recycled paper Printed using vegetable oil ink with less than 1% VOC (Volatile Organic Compound). Sony Corporation Printed in Japan...