Meec tools 010985 Operating Instructions Manual
Meec tools 010985 Operating Instructions Manual

Meec tools 010985 Operating Instructions Manual

Ir thermometer
Table of Contents
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Wymiana Baterii
  • Sicherheitshinweise zu Batterien
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Paristoja Koskevat Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Pariston Vaihto
  • Consignes de Sécurité
  • Mesure de la Température
  • Entretien
  • Remplacement de la Pile
  • Technische Gegevens
  • Batterij Vervangen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

IR-TERMOMETER
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
IR-TERMOMETER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
IR THERMOMETER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
Item no. 010985
IR-THERMOMETER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
IR-LÄMPÖMITTARI
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
THERMOMÈTRE IR
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
IR-THERMOMETER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 010985 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 010985

  • Page 1 Item no. 010985 IR-TERMOMETER IR-THERMOMETER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). IR-LÄMPÖMITTARI IR-TERMOMETER BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 4: Tekniska Data

    SÄKERHETSANVISNINGAR • Om så behövs, rengör batteripolerna och plintarna i produkten innan batterierna sätts i. VIKTIGT! • Sätt i batterierna med rätt polaritet. Följ alltid dessa anvisningar. Annan • Ta omedelbart ut urladdade batterier ur användning kan medföra skadlig exponering produkten, annars finns risk för för laserstrålning.
  • Page 5 BESKRIVNING Släpp mätknappen. Symbolen HOLD visas på displayen och den senast avkända Produkten mäter temperatur med IR-teknik, temperaturen ”fryses” på displayen och utan kontakt med det föremål vars temperatur hålls kvar cirka 10 sekunder. Därefter ska mätas. Ergonomisk, med bakgrundsbelyst stängs produkten av automatiskt.
  • Page 6 TEMPERATURMÄTNING Upplösning 0,1 °C/°F. • Mätobjektet måste vara större än mätpunktens storlek på det aktuella mätavståndet, se siktfältsbilden i denna bruksanvisning eller på produktens sida. Siktfältsförhållande • Före mätning måste eventuell isbark, olja Förhållandet mellan avstånd D och och andra föroreningar avlägsnas från mätpunktsdiameter S är cirka 12:1.
  • Page 7: Tekniske Data

    • Ved behov rengjør du batteripolene og SIKKERHETSANVISNINGER plintene i produktet før du setter inn batteriene. VIKTIG! • Sett inn batteriene med riktig polaritet. Følg alltid disse anvisningene. Annen bruk • Ta umiddelbart utladde batterier ut av kan medføre skadelig eksponering for produktet, ellers er det fare for laserstråling.
  • Page 8 temperaturen "fryses" på displayet og BESKRIVELSE vises i ca. 10 sekunder. Deretter slås Produktet måler temperatur med infrarød apparatet av automatisk. teknologi, uten kontakt med objektet der temperaturen skal måles. Ergonomisk, LASERINDIKATOR med bakgrunnsbelyst display og praktiske trykknapper. Den innebygde laserpekeren gir Trykk på...
  • Page 9 målepunktet på den aktuelle Siktefeltsforhold måleavstanden, se siktefeltbildet i denne Forholdet mellom avstand D og målepunkt- bruksanvisningen eller på siden av diameter S er cirka 12:1. Ca. 90 % av produktet. varmeenergien er fokusert på målepunktet. • Før måling må eventuelle islag, olje og andre forurensninger fjernes fra overflaten som skal temperaturmåles.
  • Page 10: Zasady Bezpieczeństwa

    • W przypadku połknięcia baterii ZASADY BEZPIECZEŃSTWA natychmiast skontaktuj się z lekarzem. WAŻNE! • W razie potrzeby przed włożeniem nowych akumulatorów wyczyść ich bieguny i styki. Postępuj zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Inne zastosowanie może spowodować szkodliwe • Włóż akumulatory, pamiętając narażenie na promieniowanie laserowe. o zachowaniu biegunowości. •...
  • Page 11 OPIS temperatura „zamarznie” na wyświetlaczu na około 10 sekund. Następnie produkt Produkt mierzy temperaturę w oparciu o technikę wyłączy się automatycznie. podczerwieni, bez kontaktu z badanym obiektem. Urządzenie jest ergonomiczne i posiada WSKAŹNIK LASERA podświetlany wyświetlacz oraz praktyczne Aby włączyć wskaźnik lasera, naciśnij przycisk przyciski. Wbudowany wskaźnik laserowy wskaźnika lasera.
  • Page 12: Wymiana Baterii

    • Przed pomiarem z badanej powierzchni TEORIA DOTYCZĄCA należy usunąć ewentualną warstwę lodu, WSPÓŁCZYNNIKA EMISJI olej i inne zanieczyszczenia. ORAZ POMIARU PRZY UŻYCIU PODCZERWIENI • Jeśli powierzchnia mierzonego obiektu jest mocno odblaskowa, przed pomiarem Termometry na podczerwień mierzą należy ją pokryć taśmą maskującą lub temperaturę...
  • Page 13: Safety Instructions For Batteries

    • If necessary, clean the battery terminals SAFETY INSTRUCTIONS and product terminals before inserting new batteries. IMPORTANT: • Insert the batteries with the correct polarity. Always follow these instructions. Failure to • Remove discharged batteries from the do so can result in dangerous exposure to product at once, otherwise there is a risk laser radiation.
  • Page 14 Release the button. The HOLD symbol is DESCRIPTION shown on the display and the last sensed The product measures temperature with temperature is “frozen” on the display IR technology, without contact with the object for about 10 seconds. The product then for which the temperature is measured.
  • Page 15: Temperature Measuring

    TEMPERATURE MEASURING Resolution • The object to be measured must be larger 0.1 °C/°F. than the size of the measurement point at the measurement distance, see the field of vision diagram in these instructions or Field of vision ratio on the side of the product. Ratio between distance D and measuring point •...
  • Page 16: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    noch geöffnet oder zerlegt werden. SICHERHEITSHINWEISE • Bei Verschlucken einer Batterie WICHTIG! unverzüglich einen Arzt aufsuchen. • Falls nötig vor dem Einlegen der Batterien Diese Anweisungen stets befolgen. Bei einer anderweitigen Verwendung kann es die Batteriepole und -klemmen im Gerät reinigen.
  • Page 17: Bedienung

    Batterie 9 V DC zu starten. Das SCAN-Symbol blinkt und die gemessene Temperatur und Messbereich -50 °C – 320 °C Temperatureinheit werden angezeigt. Temperaturanzeige °C und °F Messtaste loslassen. Auf dem Display Laser, Wellenlänge 635 – 670 nm erscheint das HOLD-Symbol und die Laserklasse zuletzt erfasste Temperatur wird im Display "eingefroren"...
  • Page 18 TEMPERATURMESSUNG Auflösung • Das Messobjekt muss größer als die Größe 0,1 °C/°F. des Messpunkts bei der jeweiligen Messdistanz sein, siehe Sichtfeldabbildung in dieser Gebrauchsanleitung oder auf der Sichtfeldverhältnis Produktseite. Das Verhältnis zwischen Abstand D und • Vor der Messung müssen eventuelle Messpunktdurchmesser S beträgt ca.
  • Page 19: Paristoja Koskevat Turvallisuusohjeet

    • Aseta paristot oikeaa napaisuutta TURVALLISUUSOHJEET noudattaen. TÄRKEÄÄ! • Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta välittömästi, muutoin on olemassa Noudata aina näitä ohjeita. Muu käyttö vuotovaara. voi johtaa haitalliseen altistumiseen lasersäteilylle. • Vaihda kaikki paristot samalla kertaa. • Älä koskaan katso suoraan lasersäteeseen. •...
  • Page 20 TAUSTAVALO käytännölliset painikkeet. Sisäänrakennettu laserosoitin tarjoaa hyvän tarkkuuden. Tuote Tuotteen taustavalo kytketään päälle toimitetaan testattuna ja kalibroituna. taustavalopainikkeella (tuotteen on oltava Lasersäde päällä). Sammuta taustavalo painamalla IR-anturi painiketta uudelleen. Painike mittausta varten HUOM! Akkulokero Taustavalon pitkäaikainen käyttö lyhentää Näyttö pariston käyttöikää. Toimintopainikkeet OSOITUS MITTAUSALUEEN KUVA 1...
  • Page 21: Pariston Vaihto

    • Tuotteella ei voida mitata lasin tai havaitun säteilyn ja näyttävät sen näytöllä vastaavien läpinäkyvien materiaalien lämpötila-arvona. Esineen lähettämän takana olevien kohteiden lämpötilaa. infrapunaenergian määrä on verrannollinen Tällaisissa tapauksissa tuote mittaa esineen lämpötilaan ja sen säteilylukuun. lasipinnan lämpötilan. Säteilyluku mittaa pinnan kykyä lähettää •...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    • Gardez les piles hors de la portée des CONSIGNES DE SÉCURITÉ enfants et des animaux de compagnie. Ne jamais court-circuiter les piles ou tenter de IMPORTANT ! les ouvrir ou de les démonter. Observez toujours les présentes instructions. • Contactez immédiatement un médecin en Toute autre utilisation peut entraîner une cas d’ingestion d’une pile.
  • Page 23 UTILISATION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Mesure IR de base Pile 9 V CC Tenez le thermomètre IR par la poignée et Plage de mesure -50 °C – 320 °C pointez-le vers la surface à mesurer. Affichage de la température °C et °F Maintenez le bouton enfoncé pour démarrer la mesure.
  • Page 24: Mesure De La Température

    1 dm de long peut être mesuré à une distance zone ciblée et balayez lentement et plusieurs fois la zone ciblée. maximale de 12 dm. Pour d’autres distances, voir l’image ci-dessous. La distance de mesure doit être aussi courte que possible. Le produit Détection continue réalise aussi des mesures à...
  • Page 25: Entretien

    brillantes et très réfléchissantes. Le modèle DV- 2013LT est réglé sur une émissivité de 0,95, ce qui garantit une mesure correcte dans environ 90 % de tous les cas normaux de mesure de température infrarouge. ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA PILE Lorsque le symbole de pile déchargée s’affiche à...
  • Page 26 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Bewaar de batterijen buiten bereik van kinderen en huisdieren. Sluit batterijen nooit kort en probeer nooit batterijen te BELANGRIJK! openen of uit elkaar te halen. Neem deze instructies altijd in acht. • Raadpleeg onmiddellijk een arts als Ander gebruik kan leiden tot schadelijke iemand een batterij heeft ingeslikt.
  • Page 27: Technische Gegevens

    AANWENDING TECHNISCHE GEGEVENS Batterij/accu 9 V DC Normale IR-meting Meetbereik -50 °C – 320 °C Houd de IR-thermometer vast bij de Temperatuurweergave °C en °F handgreep en richt hem op het te meten oppervlak. Laser, golflengte 635 – 670 nm Houd de knop ingedrukt om de meting Laserklasse te starten.
  • Page 28 wordt in plaats van een temperatuurwaarde de • Stoom, stof, rook e.d. kunnen het meetobject afschermen en zorgen voor code ERR weergegeven. foutieve meetwaarden. • Het product compenseert automatisch GEZICHTSVELD voor temperatuurafwijkingen als gevolg van de omgevingstemperatuur. Bij erg De gezichtsveldverhouding van het product sterke afwijkingen kan het echter tot wel is 12:1.
  • Page 29: Batterij Vervangen

    gedetecteerde straling en geven die op het display weer als een temperatuurwaarde. De hoeveelheid infrarode energie die een object uitzendt, is evenredig aan de temperatuur van het object en de emissiviteit. De emissiviteit geeft aan in welke mate een oppervlak in staat is om straling uit te stralen en is afhankelijk van het materiaal waaruit het oppervlak bestaat en de vraag hoe vlak en reflecterend...

Table of Contents