Cebora PC 5061/T Instruction Manual

Cebora PC 5061/T Instruction Manual

Plasma cutter

Advertisement

GB
D
F
E
P
SF
NL
S
GR
Parti di ricambio e schemi elettrici
Spare parts and wiring diagrams
Ersatzteile und elektrische Schaltpläne
Pièces de rechange et schémas éléctriques
Piezas de repuesto y esquemas eléctricos
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav kai hlektrikov scediav g ramma
sel.: 64÷69
Pagg. Seiten
PAG.2
Page 7
Seite.12
pag. 24
pag. 30
sivu.36
pag.47
sid.53
sel.58

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PC 5061/T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Cebora PC 5061/T

  • Page 1: Table Of Contents

    -MANUALE DI ISTRUZIONE PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA PAG.2 -INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER Page 7 -BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄT Seite.12 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR MACHINE A COUPER AU PLASMA page 18 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA pag.
  • Page 2: I -Manuale Di Istruzione Per Apparecchio Di Taglio Al Plasma

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA coltà nell'assicurare la compatibilità elettromagnetica in IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA un ambiente diverso da quello industriale. DELL'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPERATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERES- SMALTIMENTO APPARECCHIATURE ELETTRI- SATI.
  • Page 3 1.1 Tenere i materiali infiammabili lontano dall’area di costante, progettato per il taglio di materiali elettrocon- taglio. duttori (metalli e leghe) mediante procedimento ad arco 1.2 Le scintille provocate dal taglio possono causare plasma. Il gas plasma può essere aria oppure azoto. incendi.
  • Page 4 2.3 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Solitamente, questo valore corrisponde alla portata del fusibile (di tipo ritardato) da utiliz- Questo impianto è provvisto delle seguenti sicurezze: zare come protezione per l’ apparecchio. Termica: IP23 S Grado di protezione della carcassa. 1) Per evitare sovraccarichi. E’ evidenziata dall’accen- Grado 3 come seconda cifra significa che sione continua del led G (vedi fig.1).
  • Page 5 compressa. In questa condizione regolare la pressione, fig. 3 indicata dal manometro F, a 5 bar (0,5 MPa) per torce di lun- ghezza 6 m. e a 5,5 bar (0,55 MPa) per torce di lunghezza 12 m. agendo sulla manopola E del riduttore, quindi bloc- care detta manopola premendo verso il basso.
  • Page 6 6.2 MANUTENZIONE TORCIA di consumo, il danneggiamento della torcia e che ven- gano ridotte la velocità e la qualità del taglio. In riferimento alle Figg.7 e 8 , i particolari soggetti ad usura • Le impurità presenti nell’aria favoriscono l’ossidazione sono l'elettrodo A, il diffusore B, l'ugello C e la protezione dell’elettrodo e dell’ugello e possono rendere difficoltosa ugello E e devono essere sostituiti dopo aver svitato il por-...
  • Page 7: Instruction Manual For Plasma Cutter

    INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIP- DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC MENT, READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, EQUIPMENT WHICH MUST BE STORED IN A PLACE FAMILIAR Do not dispose of electrical equipment together TO ALL USERS FOR THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN with normal waste!In observance of European OF THE MACHINE.
  • Page 8 The plasma arc can cause injury and burns. Use the screws provided to fasten the guard R on to the 2.1 Turn off power before disassembling torch. panel. 2.2 Do not grip material near cutting path. If torches for automatic cutting are used, connect the 2.3 Wear complete body protection.
  • Page 9 nozzle holder are replaced; that the maximum permissible system impedance Zmax • Do not remove or short-circuit the safety devices. is less than or equal to 0,146 (Art. 359)-0,088 (Art. 361) • Use only original spare parts. at the interface point between the user's supply and the •...
  • Page 10 Use the knob M to select the cutting current. 4 CUTTING ERRORS Art. 359: With nozzle ø 1,2 and 45 to 60 A currents use the two 4.1 INSUFFICIENT PENETRATION faces spacer Art. 1404. Art 361: This error may be caused by the following: use nozzle ø...
  • Page 11 6.1 GENERATOR MAINTENANCE In the case of maintenance inside the machine, make sure that the switch C is in position "O" and that the power cord is disconnected from the mains. Also make sure that there is no voltage at the ends of the IGBT group capacitors.
  • Page 12: Betriebsanleitung Für Plasmaschneidgerät

    BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄT EXPLOSIONSGEFAHR WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe von GERÄTS DEN INHALT DER VORLIEGENDEN Druckbehältern oder in Umgebungen ausführen, die BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLE- explosiven Staub, Gas oder Dämpfe enthalten. Die SEN; DIE BETRIEBS- ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE für den Schweiß-/Schneiprozeß...
  • Page 13 Die Strahlung des Lichtbogens kann Verbrennungen an Augen und Haut verursachen. 5.1 Schutzhelm und Schutzbrille tragen. Einen geeigne- ten Gehörschutztragen und bei Hemden den Kragen zuknöpfen. Einen Schweißerschutzhelm mit einem Filter mit der geeigneten Tönung tragen. Einen kom- pletten Körperschutz tragen. Vor der Ausführung von Arbeiten an oder mit der Maschine die Betriebsanleitung lesen.
  • Page 14 E) Drehknopf zum Regeln des Drucks Einschaltdauer. F) Manometer Die relative Einschaltdauer ist der auf eine G) LED Thermostat Spieldauer von 10 Minuten bezogene Pro- H) Masseklemme zentsatz der Zeit, die das Gerät bei einer I) Kondenswasserbehälter bestimmten Stromstärke I und einer Span- L) LED "Luftdruck ungenügend"...
  • Page 15 bar (0,8 MPa) eingestellt werden. Kommt die Druckluft Sicherstellen, daß die Masseklemme und das Werkstück von einem Druckluftbehälter, muß dieser mit einem einen guten elektrischen Kontakt haben; dies gilt insbe- Druckregler ausgestattet sein. Niemals einen Druckluft- sondere bei lackierten oder oxidierten Blechen und bei behälter direkt an den Druckminderer des Geräts Blechen mit einer isolierenden Beschichtung.
  • Page 16 mals um mehr als 10 -15° in Vorschubrichtung geneigt ist. Außerdem sicherstellen, dass an den Anschlüssen der Hierdurch wird ein zu großer Verschleiß der Düse und ein Kondensatoren der IGBT-Gruppe keine Spannung Verbrennen der Düsenspannhülse vermieden. anliegt. Obgleich das Gerät über eine automatische Vor- ·...
  • Page 17 fig. 7 fig. 8 zung der Teile und infolgedessen zu einer Minderung der Lebensdauer des Diffusors B. Nach dem Austausch sicherstellen, dass die Düsen- spannhülse D ausreichend angezogen ist. ACHTUNG: Der Düsenhalter D darf erst dann auf den Brenner geschraubt werden, nachdem die Elektrode A, der Diffusor B, die Düse C und der Düsenschutz E (nur für CP 161) montiert wurden.
  • Page 18: Manuel D'instructions Pour Machine A Couper Au Plasma

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR MACHINE A COUPER AU PLASMA IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, Cette machine est construite en conformité aux indications PENDANT TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-10(Cl. A) et DANS UN ENDROIT CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PER- ne doit être utilisée que pour des buts professionnels SONNES INTÉRESSÉES.
  • Page 19 casques de soudeur avec filtres de degré approprié. Porter des équipements de protection complets pour le corps. 6. Lire la notice d'instruction avant d'utiliser la machine ou avant d'effectuer toute opération. 7. Ne pas enlever ni couvrir les étiquettes d'avertissement. 2 DESCRIPTION GÉNÉRALE Cette machine est un générateur de courant continu con- stant, conçu pour la découpe de matériaux électrocon-...
  • Page 20 Bouton de réglage du courant de découpage Art. 359: 60A @ 208/220/230/400/440V Raccord pour torche Art. 361: a) 100A @ 400/440V Protection de sécurité b) 80A @ 208/220/230V Voyant d'arrêt; s'allume en cas de conditions Tension conventionnelle secondaire avec dangereuses. courant de découpage I .
  • Page 21 jaune du cordon doit être raccordé à une efficace prise de pilote s'éteint et pour le rallumer il faut appuyer de nou- terre de l'installation; les conducteurs restants doivent veau sur le bouton. être raccordés à la ligne d'alimentation à travers un inter- Pendant le découpage garder la torche en position verticale.
  • Page 22 N.B. Lorsque l'arc ne perce pas, les déchets de métal En outre, toujours périodiquement, il faut nettoyer l'inté- fondu vont obstruer la buse. rieur de la machine de la poussière métallique accumulée en utilisant de l'air comprimé. 4.2 L'ARC DE DECOUPAGE S'ETEINT 6.1.1 Diagnostic Les causes de cet inconvénient peuvent être: Le voyant S s'allume dans les cas suivants:...
  • Page 23 ATTENTION: pour desserrer l'électrode, n'exercer aucun effort soudain, mais appliquer une force progressive jus- qu'à débloquer le filet. La nouvelle électrode doit être vissée dans son logement et bloquée sans serrer à fond. La buse C doit être remplacée lorsque le trou central est abîmé...
  • Page 24: Manual De Instrucciones Para Equipo De Corte En Plasma

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIO- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA NAMIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- ESTE MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA ciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10 LA VIDA OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS (Cl.
  • Page 25 gradación correcta. Llevar una protección completa para el cuerpo. Leer las instrucciones antes de usar la máquina o de ejecutar cualquiera operación con la misma. No quitar ni cubrir las etiquetas de advertencia. 2 DESCRIPCIÓN GENERAL Este aparato es un generador de corriente continua con- stante, proyectado para el corte de materiales electrocon- ductores (metales y aleaciones) con el procedimiento de arco plasma.
  • Page 26 S) Led de bloqueo; se ilumina si se verifican condiciones riente de corte I . Esta tensión depende de la peligrosas. distancia entre la tobera y la pieza por cortar. T) Pulsador para activar y desactivar la función " SELF- Si esta distancia aumenta, también la ten- RESTART PILOT "...
  • Page 27 La capacidad del interruptor magnetotérmico o de los antorcha se enfríe. fusibles en serie con el interruptor debe ser igual a la cor- No conviene apagar el aparato antes de que acabe riente I eff. absorbida por el aparato. este tiempo. La corriente I eff.
  • Page 28 4.2 EL ARCO DE CORTE SE APAGA Periódicamente, además, es necesario limpiar el interior del aparato eliminando el polvo metálico que se acumula Las causas de este inconveniente pueden ser: usando para ello aire comprimido. . tobera, electrodo o difusor consumados .
  • Page 29 haber destornillado el porta tobera D. El electrodo A debe ser sustituido cuando presente un cráter en el centro pro- fundo de aproximadamente 1,2 mm. ATENCIÓN: para aflojar el electrodo no ejercer fuerzas repentinas, aplicar una fuerza progresiva hasta provocar el desbloqueo de la rosca.
  • Page 30: Manual De Instruções Para Aparelho De Corte A Plasma

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA APARELHO DE CORTE A PLASMA IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA Este aparelho foi construído conforme as indicações con- LER O CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E tidas na norma IEC 60974-10 (Cl. A) e deve ser usado CONSERVAR O MESMO DURANTE TODA A VIDA somente para fins profissionais em ambiente indus- OPERATIVA DO PRODUTO, EM LOCAL DE FÁCIL ACES-...
  • Page 31 cutar qualquer trabalho na mesma. 7. Não retire nem cubra as etiquetas de advertência. 2 DESCRIÇÃO GERAL Este aparelho é um gerador de corrente contínua con- stante, projectado para o corte de materiais electrocon- dutores (metais e ligas) através de um processo por arco de plasma.
  • Page 32 Botão de pressão para activar e desactivar a Tensão convencional secundária com cor- função " SELF-RESTART PILOT " rente de corte I . Esta tensão depende da O sinalizador ilumina-se quando a função " SELF- distância entre o bico e a peça a cortar. RESTART PILOT "...
  • Page 33 zona de corte, para permitir desligar rápido em caso de será necessário carregar novamente no botão. emergência. Manter a tocha na posição vertical durante o corte. A capacidade do interruptor magnetotérmico e dos fusí- Uma vez completado o corte e após ter libertado o veis em série no interruptor deve ser igual à...
  • Page 34 4.2 APAGA-SE O ARCO DE CORTE 6.1.1 Diagnóstico A luz de aviso S acende-se quando as seguintes con- As causas deste inconveniente podem ser: dições se verificam: • bico, eléctrodo ou difusor consumidos • pressão de ar muito alta LUZ DE CONDIÇÃO SOLUÇÃO •...
  • Page 35 fig. 7 fig. 8 6.3 PRECAUÇÕES A SEGUIR APÓS UMA OPERAÇÃO DE REPARAÇÃO. Após ter efectuado uma reparação, lembrar de colocar os cabos novamente em ordem, de modo que haja um isolamento seguro entre o lado primário e o lado secundário da máquina.
  • Page 36: Käyttöopas Plasmaleikkauskoneelle

    KÄYTTÖOPAS PLASMALEIKKAUSKONEELLE TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä normissa IEC ANNETUT OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAA- 60974-10 (Cl. A) annettujen määräysten mukaisesti ja RIHITSAUSLAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ sitä saa käyttää ainoastaan ammattikäyttöön teollisis- KÄYTTÖOPAS KAIKKIEN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTE- sa tiloissa.
  • Page 37 teltu sähköä johtavien materiaalien (metallit ja metalli- 1. Leikkauksessa syntyvät kipinät saattavat aiheuttaa seokset) leikkaukseen plasmakaariprosessilla. Pla- räjähdyksen tai tulipalon. smakaasuna voidaan käyttää ilmaa tai typpeä. 1.1 Pidä syttyvät materiaalit etäällä leikkausalueelta. 1.2 Leikkauksessa syntyvät kipinät saattavat aiheuttaa 2.1 POLTTIMEN KYTKEMINEN ( kuva 1) tulipalon.
  • Page 38 2.3 SUOJALAITTEET IP23 S ..Koteloinnin suojausluokka 3-luokka toinen numero, tarkoittaa, että Tämä kone on varustettu seuraavilla suojalaitteilla. tämä laite voidaan varastoida, mutta sitä ei Ylikuormitussuoja: voida käyttää ulkona sateessa jos sitä ei ole 1.) Estää koneen ylikuormittumisen. suojattu sateelta. Toiminta ilmaistaan merkkivalolla G joka palaa ...Soveltuu käytettäväksi vaarallisessa ympäri jatkuvasti ( kts.
  • Page 39 poikkileikkaukseltaan saman kokoista johdinta kuin mitä Kytke aina virta pois koneesta kun lopetat työt. on käytetty maakaapelissa, lisäksi Leikattaessa rei'itettyjä- tai verkkomaisia metalleja, tulee suojamaadoituksen liitäntä on tehtävä samasta pisteestä "PILOTIN AUTOMAATTINEN UUDELLEEN KÄYNNISTYS" kuin mihin maakaapelin puristin on kiinnitetty. aktivoida painonäppäimellä...
  • Page 40 pään puhdistaa hapettumista hienolla hiekkapaperilla. • Kun vaihdat kulutusosia varmista aina, että uudet suut- timet ja elektrodit ovat puhtaita ja rasvattomia. • Käytä aina alkuperäisiä kulutusosia, näin vältät parhai- ten polttimen vahingoittumisen. 6 KUNNOSSAPITO Koneelle tuleva virransyöttö on aina katkaistava irrot- tamalla liitäntäpistoke, ennen kuin sille tehdään mitään huolto- tai korjaustoimenpiteitä.
  • Page 41: Instruktionsmanual For Skærebrænder Til Plasmaskæring Side.41

    INSTRUKTIONSMANUAL FOR SKÆREBRÆNDER TIL PLASMASKÆRING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN menhæng. Der kan være vanskeligheder forbundet med fastsættelse af den elektromagnetiske kompatibilitet, BRUG AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL såfremt apparatet ikke anvendes i industriel sammen- GEMMES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS hæng. DRIFTSLEVETID PÅ ET STED, SOM KENDES AF SVEJSE- PERSONALET.
  • Page 42 projekteret til skæring af strømførende materiale (metaller 1.1 Hold de antændelige materialer fjernt fra skæreområ- og legeringer) ved hjælp af plasmabue. Plasmagassen det. kan være luft eller kvælstof. 1.2 Gnisterne der fremprovokeres af skæringen kan forår- sage ulykker. Hav en brandslukker lige i nærheden og 2.1 MONTERING AF BRÆNDER (Fig.
  • Page 43 Pilot-netlampe. Nominel forsyningsspænding for Jordklemme til direkte svejseslanger. 208/220/230V - 400/440V med automatisk spændingsskifte. 2.3 SIKKERHEDSANORDNINGER 3~ 50/60Hz Trefaset forsyning 50 eller 60 Hz Max optagen strøm ved den tilsvarende Dette anlæg er udstyret med følgende sikkerhedsanord- strøm I og spænding U ninger: Aktiv Den maksimale værdi for den optagne aktive...
  • Page 44 Hvis der opstår behov for at udføre runde skæringer 3 BRUG anbefales det, at man anvender den specielle cirkelfø- ring, der kan leveres ved bestilling. Det er vigtigt at huske Kontrollér at der ikke er trykket på startknappen. på, at brug af cirkelføringen kan gøre det nødvendigt at Tænd apparatet ved hjælp af kontakten C.
  • Page 45 dysen kommer i elektrisk kontakt med det emne, der skal LYSDIO- TILSTAND RETTELSE skæres (også gennem slagger af smeltet metal); denne til- DE S stand vil medføre en hurtig - til tider øjeblikkelig - ødelæg- Tændt Ved tænding af apparatet Vent 5 sekunder gelse af dysehullet, som herefter forårsager skæring af fast...
  • Page 46 komponenterne, således at diffusorens B holdbarhed reduceres. Sørg for at dyseholderen D strammes tilstrækkeligt efter udskiftningen. ADVARSEL: Fastspænd kun dyseholderen D på svejses- langen, når elektroden A, sprederen B, dysen C og dyse- beskyttelsen E (kun for CP 161) er monteret. Hvis disse enkeltdele ikke er til stede, kan apparatet ikke fungere korrekt, og operatørens sikkerhed sæt- tes på...
  • Page 47: Gebruiksaanwijzing Voor Plasmasnijmachine

    GEBRUIKSAANWIJZING VOOR PLASMASNIJMACHINE BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE laswerkzaamheden worden gebruik dienen met zorg te MACHINE BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIK- worden behandeld. SAANWIJZING AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOLLEDIGE LEVENSDUUR VAN DE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT DDeze machine is vervaardigd in overeenstemming met MACHINE OP EEN PLAATS DIE DOOR ALLE GEBRUIKERS de voorschriften zoals bepaald in de geharmoniseerde IS GEKEND.
  • Page 48 5. De stralen van de boog kunnen uw ogen en huid ver- branden. 5.1 Draag een veiligheidshelm en -bril. Draag een passende gehoorbescherming en overalls met een gesloten kraag. Draag helmmaskers met filters met de juiste filtergraad. Draag altijd een complete bescherming voor uw lichaam.
  • Page 49 luchtaansluiting (schroefdraad 1/4" gas vrouwelijk) dit apparaat om een veilig systeem te vormen. Netschakelaar Secundaire openboogspanning. Instelknop druk Inschakelduurpercentage. Manometer De inschakelduur drukt het percentage van Led thermische beveiliging 10 minuten uit gedurende dewelke het Massakabelaansluiting lasappa raat met een bepaalde stroom I Vochtafscheider spanning U kan worden gebruikt zonder te...
  • Page 50 goed elektrisch contact maken, in het bijzonder bij gelakte, meer dan 8 bar (0,8 MPa). Als de luchttoevoer afkom- geoxideerde staalplaat of staalplaat met isolerende bekle- stige is van een fles, moet deze zijn voorzien van een dingen. reduceerventiel; sluit nooit een persluchtfles recht- Verbind de massaklem niet met het stuk materiaal dat moet streeks aan op de drukregelaar van het apparaat! De worden weggenomen.
  • Page 51 6.1 ONDERHOUD STROOMBRON gingsrichting hooguit een schuine stand van 10 -15 aan- neemt. Zo wordt voorkomen dat het snijmondstuk Bij onderhoud aan de binnenzijde van het apparaat dient u verkeerd wordt gebruikt en dat er brandplekken op de na te gaan of de schakelaar C in de stand "O" staat en of snijhulshouder ontstaan.
  • Page 52 fig. 7 fig. 8 opening beschadigd is of breder is geworden in vergelij- king met een nieuw onderdeel. Wanneer de vervanging van de elektrode of de snijhuls wordt uitgesteld, zullen deze onderdelen oververhit raken en zal de luchtverdeler B minder lang meegaan. Controleer of de snijhulshouder D goed vastzit na het ver- vangen.
  • Page 53: Instruktionsmanual För Plasmasvets

    INSTRUKTIONSMANUAL FÖR PLASMASVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNIN- BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEK- GEN ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTIL- TRONISK UDSTYR LGÄNGLIGT FÖR PERSONALEN UNDER UTRUST- Bortskaf ikke de elektriske apparater sammen NINGENS HELA LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING SKA med det normale affald! ENDAST ANVÄNDAS FÖR SVETSARBETEN.
  • Page 54 1.3 Skär aldrig i slutna behållare. Var noga med att inte skada kontaktstiftet och att inte böja 2. Plasmabågen kan orsaka personskador och brännska- stiften på brännarens koppling. Om kontaktstiftet böjs kan dor. det inte frånkopplas och om ett stift böjs kan inte en god 2.1 Slå...
  • Page 55 har sjunkit under 3,2 - 3,5 bar. 2-Deze apparatuur voldoet aan de norm IEC 61000-3-12, Elektriskt skydd: mits de maximum toelaatbare impedantie Zmax van Är placerat på brännarens stomme för att undvika farlig de installatie lager of gelijk is aan 0,146 (Art. 359)- spänning vid byte av munstycket, diffusören, elektroden eller 0,088 (Art.
  • Page 56 returledaren. I annat fall måste en andra jordklämma använ- 4 PROBLEM I SAMBAND MED SKÄRNINGEN das i omedelbar närhet. Alla försiktighetsåtgärder måste vid- tagas för att undvika läckström. 4.1 OTILLRÄCKLIG GENOMTRÄNGNING Välj skärström med hjälp av vredet M. Art. 359: Detta kan bero på...
  • Page 57 6.1 UNDERHÅLL AV GENERATOR Vid underhållsingrepp inuti maskinen ska du försäkra dig om att strömbrytaren C är i läge "O" och att nätkabeln har frånkopplats. Kontrollera dessutom att det inte finns spänning i kondensa- torändarna för enhet IGBT. Även om maskinen är utrustad med en automatisk anord- ning för tömning av kondens som startar varje gång som lufttillförseln stängs av, rekommenderas det att kontrollera att det inte finns några kondensrester i reducerventilens...
  • Page 58: Odhgos Crhsews Gia Suskeuh Koyimatos Me Plasma

    ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH KOYIMATOS ME PLASMA SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A EKRHV X EI" • Mhn ekteleiv t e sugkollhv s ei" kontav se doceiv a THN SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEI- RIV D IO KAI DIATHREIV S TE TO GIA OV L H TH upov piv e sh hv se parousiv a ekrhktikwv n skonwv n , DIAV R KEIA TH"...
  • Page 59 2 ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Αυτή η συσκευή είναι μια γεννήτρια συνεχούς ρεύματος, που έχει σχεδιαστεί για την κοπή υλικών καλών αγωγών του ρεύματος (μέταλλα και κράματα) διαμέσου της διαδι- κασίας τόξου πλάσματος. Το αέριο πλάσμα μπορεί να είναι αέρας ή άζωτο. 2.1 SUNARMOLOGHSH TSIMPIDAS (Eik.
  • Page 60 Eik.1 Piv e sh": mhcav n hma mporeiv na leitourghv s ei se kaqo rismev n o reuv m a I kai se tav s h U Topoqethmev n h sthn trofodosiv a th" tsimpiv d a" gia cwriv " na na apofeuv g etai h aneparkhv "...
  • Page 61 μεσα στο σύστημα του χειριστή και εκείνο του κοινού. na eiv n ai ov s o giv n etai piov av m esh kai na ekteleiv t ai me Είναι ευθύνη του τεχνικού εγκατάστασης ή του χρήστη του agwgov diamev t rou iv s h" toulav c iston m v ekeiv n h tou agw- εξοπλισμού...
  • Page 62 mev t alla pav c ou" anwv t erou twn 3 mm. 5. PRAKTIKES SUMBOULES SΚατά την αυτόματη εφαρμογή χρησιμοποιήστε τους πίνακες κοπής. • An o aev r a" th" egkatav s tash" periev c ei shmantikev " Se periv p twsh pou prev p ei na giv n oun kuklikev " kopev " posov t hte"...
  • Page 63 ENDEIK- KATASTASH LUSH TIKH LUCNIA Staqerov Katav to av n amma th" Anamev n ete 5 lepta fw" suskeuhv " Staqerov Piesmev n o plhv k tro katav to Afhv s te eleuv q ero to plhv k - fw" av n amma th"...
  • Page 64 Art. 359 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION ANELLO O.R. O.RING SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT MANICO HANDLE DIFFUSORE DIFFUSER COPERCHIO COVER CORPO TORCIA (TESTINA) TORCH BODY (HEAD) CORNICE FRAME. ELETTRODO (CONF. DA 5 PZ.) ELECTRODE (PACK. 5 PCS.) PANNELLO PANEL DIFFUSORE ISOLANTE SWIRL RING (PACK 2 PCS.) (CONF.
  • Page 65 Art. 359...
  • Page 66 Art. 361 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION LATERALE SIDE PANEL SUPPORTO RESISTENZA RESISTANCE SUPPORT RESISTENZA RESISTANCE COPERCHIO COVER SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT SUPPORTO RESISTENZA RESISTANCE SUPPORT MANICO HANDLE RESISTENZA RESISTANCE TRAS. ALTA TENSIONE HIGH-VOLTAGE TRANS. CIRCUITO DI CONTROLLO CONTROL CIRCUIT CORCUITO ALTA FREQUENZA HIGH-FREQ.
  • Page 67 Art. 361...
  • Page 70 CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE NERO BLACK ROSA-NERO PINK-BLACK ROSSO GRIGIO-VIOLA GREY-PURPLE GRIGIO GREY BIANCO-VIOLA WHITE-PURPLE BIANCO WHITE BIANCO-NERO WHITE-BLACK VERDE GREEN GRIGIO-BLU GREY-BLUE VIOLA PURPLE BIANCO-ROSSO WHITE-RED GIALLO YELLOW GRIGIO-ROSSO GREY-RED...

This manual is also suitable for:

Pc 10051/t

Table of Contents