MBV Millipore Atmos MAS-100 Quick Start Manual

MBV Millipore Atmos MAS-100 Quick Start Manual

Microbial compressed gas sampler
Hide thumbs Also See for Millipore Atmos MAS-100:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

QUICK START GUIDE
MAS-100 Atmos® microbial compressed gas
sampler
РУССКИЙ
English – Deutsch – Français – Italiano – Español -

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Millipore Atmos MAS-100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MBV Millipore Atmos MAS-100

  • Page 1 QUICK START GUIDE MAS-100 Atmos® microbial compressed gas sampler РУССКИЙ English – Deutsch – Français – Italiano – Español -...
  • Page 2: General Information

    USER MANUAL To download the full user manual (English only) please visit https://www.mbv.ch/en/ex- pert-center/downloads/atmos. CONTACTS Manufacturer Local service center outside Switzerland MBV AG Merck KGaA, Darmstadt, Germany and/or its affiliates www.mbv.ch/service www.sigmaaldrich.com/support/customer-support +41 44 928 30 90 service@mbv.ch TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: Input: 100-240V, 1A max, 50-60 Hz (+/- 5%);...
  • Page 3: Cleaning And Decontamination

    SWITCH ON/OFF AND STANDBY MODE – Tap the power button once  Instrument starts up – Tap the button twice  Instrument switches off – Tap the power button once while the instrument is switched on  Instrument goes to standby mode and user is logged off NOTE: While being under pressure the instrument cannot be switched off or go to standby mode.
  • Page 4: Advanced Functions

    – Open the main gas valve (yellow status frame = instrument under pressure) – Start the sampling. The status of the sampling as well as the current pressure on the instru- ment are displayed on the screen. – Close the main valve after the sampling cycle is completed and start the automatic decom- pression cycle.
  • Page 5 Lesen Sie den Ausdruck mit allen Sicherheitshinweisen sorgfältig durch. BENUTZERHANDBUCH Das vollständige Benutzerhandbuch (in Englisch finden Sie unter https://www.mbv.ch/en/expert-center/downloads/atmos. KONTAKTE Hersteller Lokales Service-Center ausserhalb der Schweiz MBV AG Merck KGaA, Darmstadt, Deutschland und/oder Toch- www.mbv.ch/service tergesellschaften +41 44 928 30 90 www.sigmaaldrich.com/support/customer-support service@mbv.ch TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Stromversorgung: Eingang: 100-240V, 1A max, 50-60 Hz (+/- 5%);...
  • Page 6 – Aufladen bis der Akku voll ist (durchgehend blaue LED oder Symbol für vollen Akku wird angezeigt) EIN-/AUSSCHALTEN UND STANDBY-MODUS – Drücken Sie die Einschalttaste einmal  Das Instrument schaltet sich ein – Drücken Sie die Einschalttaste zweimal  Das Instrument schaltet sich aus –...
  • Page 7: Erweiterte Funktionen

    – Befestigen Sie die 34mm Tri-Clamp des Druckanschlussschlauchs am Probenahmekopf und stellen Sie sicher, dass die Verbindung dicht sitzt – Öffnen Sie den Probenahmekopf (gegen den Uhrzeigersinn drehen bis zum offenen Schloss) – Setzen Sie eine sterile 90-mm Nährbodenplatte ein, entfernen Sie den Deckel und schliessen Sie den Probenahmekopf (im Uhrzeigersinn drehen bis zum geschlossenen Schloss) –...
  • Page 8 MANUEL D'UTILISATION Pour télécharger le manuel complet (uniquement disponible en anglais), rendez-vous sur https://www.mbv.ch/en/expert-center/downloads/atmos. CONTACTS Fabricant Support technique local en dehors de la Suisse MBV AG Merck KGaA, Darmstadt, Allemagne et/ou ses sociétés www.mbv.ch/service affiliées +41 44 928 30 90 www.sigmaaldrich.com/support/customer-support service@mbv.ch...
  • Page 9 – Charger l'appareil jusqu'à ce que la batterie soit pleine (LED bleue allumée en continu, ou apparition de l'icône de batterie pleine). ALLUMAGE/ARRÊT ET MODE VEILLE – Appuyer une fois sur le bouton d'alimentation  L'appareil s'allume – Appuyer deux fois sur le bouton d'alimentation  L'appareil s'éteint –...
  • Page 10: Fonctions Avancées

    – Ouvrir la tête de prélèvement (en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). – Insérer en conditions aseptiques une gélose nutritive de 90 mm, retirer son couvercle et fermer la tête de prélèvement (en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre). –...
  • Page 11 MANUALE D'USO Per scaricare il manuale d’uso dettagliato (solo in inglese), visita la pa- ginahttps://www.mbv.ch/en/expert-center/downloads/atmos. CONTATTI Produttore Assistenza locale al di fuori della Svizzera MBV AG Merck KGaA, Darmstadt, Germania e/o sue affiliate www.mbv.ch/service www.sigmaaldrich.com/support/customer-support +41 44 928 30 90 service@mbv.ch SPECIFICHE TECNICHE Alimentazione: Ingresso: 100-240V, 1A max, 50-60 Hz (+/- 5%);...
  • Page 12 – Caricare completamente la batteria (LED blu fisso o icona della batteria piena). ACCENSIONE/SPEGNIMENTO E STANDBY – Toccare una volta il pulsante di accensione  Lo strumento si accende – Toccare due volte il pulsante  Lo strumento si spegne –...
  • Page 13: Funzioni Avanzate

    – Aprire la testa di campionamento ruotandola in senso antiorario. – Inserire asetticamente una piastra di terreno da 90 mm, asportarne il coperchio e chiu- dere la testa di campionamento ruotandola in senso orario. – Selezionare i parametri di campionamento opportuni. È possibile configurare questa preselezione (consultare il manuale al paragrafo 4.1.2 «Changing instrument settings»).
  • Page 14 MANUAL DEL USUARIO Para descargarel manual de usuario completo (sólo en inglés), visite https://www.mbv.ch/en/expert-center/downloads/atmos. CONTACTOS Fabricante Centro de servicio local fuera de Suiza MBV AG Merck KGaA, Darmstadt, Alemania www.mbv.ch/service y/o sus filiale +41 44 928 30 90 www.sigmaaldrich.com/support/customer-support service@mbv.ch ESPECIFICACIONES TÉCNICOS...
  • Page 15 – Cargue hasta que la batería esté llena (aparecerá el LED azul continuo o un icono de ba- tería llena) ENCENDIDO/APAGADO Y MODO DE ESPERA – Pulse el botón de encendido una vez  El instrumento se pone en marcha –...
  • Page 16: Funciones Avanzadas

    – Fije la triabrazadera de 34 mm del tubo de conexión de presión al cabezal de muestreo y asegúrese de que la conexión está bien apretada. – Abra el cabezal de muestreo (gire en el sentido contrario a las agujas del reloj) –...
  • Page 17: Общая Информация

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Для загрузки полного руководства пользователя (только на английском языке) обратитесь к сайту https://www.mbv.ch/en/expert-center/downloads/atmos. КОНТАКТЫ Производитель Местный сервисный центр за пределами Швейцарии MBV AG Merck KGaA, Darmstadt, Germany, Германия и дочерние www.mbv.ch/service компании +41 44 928 30 90 www.sigmaaldrich.com/support/customer-support service@mbv.ch...
  • Page 18: Включение/Выключение И Режим Ожидания

    Убедитесь в том, что встроенный в кнопку включения питания светодиод мигает синим светом при – выключенном дисплее или, если дисплей включен, то в его верхнем левом углу отображается мигающий значок Полностью зарядите батарею (до непрерывного горения синего светодиода или появления значка –...
  • Page 19: Расширенные Функции

    характеристики» руководства пользователя). Работайте в просторном и хорошо вентилируемом помещении или используйте дополнительную трубку выпуска газа. Используйте соединительную трубку высокого давления, входящую в комплект прибора, для – присоединения разъема 3/8 дюйма (гнездо) к вашему источнику газа (оборудованному штыревым разъемом 3/8 дюйма) Соедините...
  • Page 20 руководства пользователя). ОБЩЕСТВО С ОРГАНИЧЕННОЙ ОТВЕСТВЕННОСТЬЮ «МЕРК ЛАЙФ САЙНС», УПОЛНОМОЧЕНОЕ ЛИЦО НА ТЕРРИТОРИИ ЕВРАЗИЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОЮЗА КОМПАНИЙ MBV И MERCK KGAA (Юридический адрес: Российская Федерация, Москва 115054, ул. Валовая 35, 6 этаж. Российская Федерация. Фактический адрес: Российская Федерация, Москва 115054, ул. Валовая 35, 6 этаж.

Table of Contents