Ravanson XPB2800-B User Manual

Ravanson XPB2800-B User Manual

Spin dryer
Table of Contents
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Parametry Techniczne
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Transport I Przechowywanie
  • General Safety Guidelines
  • Технические Параметры
  • Перед Первым Применением
  • Технический Уход
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Údaje
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Technické Parametre
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Pred Prvo Uporabo
  • Techniniai Duomenys
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Tehnilised Andmed

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

PL
EN
RU
CZ
SK
SLO
LT
EST
MODEL:
XPB2800-B/ XPB2800-X
Producent:
Ravanson Ltd. Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02
e-mail: grass@grass.pl
www.ravanson.pl
Zaktualizowano: 11. 10. 2015r.
Instrukcja oryginalna
User's manual
Инструкция по обслуживанию
Návod na obsluhu
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
Wirówka
Spin Dryer
Центрифуга для отжима белья
Ždímačka
Žmýkačka
Centrifuga
Centrifuga
Tsentrifuug

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ravanson XPB2800-B

  • Page 1 Centrifuga Naudojimo instrukcija Centrifuga Kasutusjuhend Tsentrifuug MODEL: XPB2800-B/ XPB2800-X Producent: Ravanson Ltd. Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02 e-mail: grass@grass.pl www.ravanson.pl Zaktualizowano: 11. 10. 2015r.
  • Page 2: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed przystąpieniem użytkowania należy przeczytać wszystkie wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania. Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
  • Page 3: Parametry Techniczne

    hamulec nie działa, nie należy korzystać z wirówki i zgłosić się do serwisu. 24. UWAGA! Zabrania się użytkowania wirówki z uszkodzonym mechanizmem hamującym! 25. OSTRZEŻENIE! Nie wkładać rąk do wirówki podczas wirowania. Należy poczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma. 26. OSTRZEŻENIE! Nie wyjmować odzieży z wirówki, gdy urządzenie pracuje. 27.
  • Page 4: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Po zakupie należy rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie zabezpieczenia na czas transportu. Sprawdzić kompletność wyposażenia. 2. Sprawdzić urządzenie i jego przewód pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie używać uszkodzonego urządzenia. Nie używać urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony. 3.
  • Page 5 Materiały (ubrania, bieliznę, etc.) wkładane do bębna powinny być rozłożone i rozprostowane. Należy uważać, aby materiały nie były poskręcane. Najdłuższe elementy należy umieszczać w środkowej części załadunku. Rozłożyć załadunek równomiernie. Unikać zostawiania wolnych przestrzeni. Może to utrudnić wyważenie ładunku i spowodować nierównomierną pracę. Na wierzchu załadunku umieścić...
  • Page 6: Czyszczenie I Konserwacja

    USTERKI Jeżeli urządzenie nie działa, sprawdzić czy jest zasilanie w sieci. Jeżeli nie nastąpiła przerwa w dostawie prądu, nie podejmować prób samodzielnej naprawy. Odłączyć urządzenie od sieci i skontaktować się z autoryzowanym serwisem producenta. Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie osobie wykwalifikowanej, wykorzystującej oryginalne części zamienne.
  • Page 7 Children must not play with the device. Cleaning and maintenance must not be performed by unsupervised children. Children are not aware of dangers that may arise during the use of electric devices. 2. Keep the appliance and corresponding cord out of the reach of children under the age of 8. 3.
  • Page 8: Technical Parameters

    DESIGNATION The device is designed for spin-drying clothes solely at home. It must not be used for any other purpose which will render the guarantee invalid. TECHNICAL PARAMETERS Nominal voltage 220–240 V Nominal frequency 50 Hz Rated power 180 W Protection class IP X4 Max load...
  • Page 9 Fig. 1 Fig. 2 SPIN DRYING 1. Before you load the spin dryer, place a container (bowl or another vessel with the appropriate capacity) for water under the water drain. 2. Put the switch to position "0" and open the cover. 3.
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    4. Close the cover. 5. Put the switch to position "1". The device will start automatically. PLEASE NOTE! The spin dryer has a protection making it impossible to put the switch in position "1" unless the cover is closed correctly. 6.
  • Page 11 Перед использованием следует обязательно ознакомиться со всеми рекомендациями и предупреждениями относительно безопасности использования устройства. Несоблюдение указанных ниже предупреждений, касающихся безопасности и рекомендаций по безопасности использования устройства, может привести к поражению электрическим током, пожару и / или серьезной травме. Следует сохранять инструкцию по безопасности использования устройства, чтобы иметь возможность...
  • Page 12: Технические Параметры

    20. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не обслуживать устройство с мокрыми руками. 21. Устройство должно устанавливаться на сухой, ровной, плоской и стабильной поверхности. 22. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Устройство имеет вентиляционные отверстия в станине. Не заслонять вентиляционные отверстия ковром или другими предметами. Вентиляционные отверстия в корпусе должны быть полностью проходимыми и лишенными помех. 23.
  • Page 13: Перед Первым Применением

    КОНСТРУКЦИЯ 0. Блокировка крышки во время работы 1. Держатель крышки 2. Крышка 3. Держатели для переноски 4. Барабан 5. Переключатель 6. Корпус 7. Патрубок выпуска воды 8. Накрывающий (предохранительный) диск 9. Резиновые ножки ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ 1. После покупки следует распаковать устройство и устранить все предохранения, установленные на...
  • Page 14 ОТЖИМ 1. Прежде, чем загрузить центрифугу, следует разместить ёмкость (миску или другую посуду соответствующей ёмкости под патрубком выпуска воды. 2. Перевести переключатель в положение „0” и открыть крышку. 3. Загрузить барабан в соответствии с имеющимися ниже указаниями: Изделия (одежда, бельё и т. п.), вкладываемые в барабан, должны быть равномерно...
  • Page 15: Технический Уход

    7. После запуска центрифуги в работу вода начнёт вытекать из патрубка выпуска воды. 8. Когда вода перестанет вытекать (среднее время отжима составляет 2–3 мин. в зависимости от вида тканей и степени насыщения их жидкостью), следует выключить центрифугу, переводя переключатель в положение „0”. 9.
  • Page 16: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Před zahájením používání je třeba si přečíst veškeré pokyny a výstrahy týkající se bezpečnosti používání. Nedodržování níže uvedených výstrah týkajících se bezpečnosti a bezpečnostních pokynů může být příčinou úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo závažných úrazů. Uchovávejte veškeré výstrahy a pokyny týkající se bezpečnosti, abyste je mohli využít i v budoucnosti.
  • Page 17: Technické Údaje

    27. Je třeba věnovat pozornost odstávajícím oděvním součástem, dlouhým vlasům, které se mohou do pohyblivých části zařízení. 28. Používejte doporučené množství prádla v souladu s pokyny uvedenými v technických parametrech. 29. Dodržujte pokyny výrobců oděvů uvedené na oděvech. 30. Vodu s pracím prostředkem, která vyteče při ždímání, nevylévejte bezprostředně do životního prostředí.
  • Page 18 Zařízení je třeba umístit v bezpečné vzdálenosti od stěn a jiných objektů, tak aby do nich netlouklo během práce. 4. Ve ždímačce se může nacházet malé množství vody – zbytek po výrobních postupech a testech. Vnitřek bubnu je třeba přetřít vlhkým hadříkem namočeným do roztoku vody s jemným saponátem. 5.
  • Page 19 POZOR! Pokud bezpečnostní kotouč nepoužijete, nebo jej použijete nesprávně, může to vést k vypadnutí malých předmětů (např. kapesníček, ponožka) mezi buben a kryt. Mohlo by to vést k poškození ždímačky. DOBŘE ŠPATNĚ 4. Zavřete kryt. 5. Nastavte přepínač do polohy „1“. Zařízení se automaticky spustí. POZOR! Ždímačka má...
  • Page 20: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Obrázky a popisy se mohou lišit od skutečnosti v závislosti na modelu výrobku. Výrobce si vyhrazuje právo provádět technické změny! Výrobce si vyhrazuje právo na případné tiskové omyly a chyby. Tento symbol informuje spotřebitele, že označený spotřebič po uplynutí doby jeho používání nelze likvidovat vyhozením společně...
  • Page 21: Technické Parametre

    17. Po použitiu, pred čistením alebo v prípade nesprávneho fungovania spotrebiča vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 18. Je treba dávať pozor, aby sa vodič napájania nedotýkal ostrých hrán a horkých povrchov. 19. Zariadenie je určený na používanie v miestnosti. Ne smie sa používať ani skladovať v miestach, kde by na neho mohli pôsobiť...
  • Page 22: Pred Prvým Použitím

    KONŠTRUKCIA 0. Bezpečnostná poistka 1. Držiak poklopu 2. Poklop 3. Držiaky na prenášanie 4. Bubon 5. Prepínač 6. Kryt 7. Odtok vody 8. Bezpečnostný kotúč 9. Gumové nôžky PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Po nákupu je treba zariadenie rozbaliť a odstrániť všetky zaistenia na dobu dopravy. Skontrolujte, či bolo vybavenie dodané...
  • Page 23 ŽMÝKANIE 1. Pred naložením žmýkačky, umiestnite nádrž (misku, inú nádobu s vhodným objemom) na vodu pod odtokom vody. 2. Presuňte prepínač do polohy „0“ a otvorte poklop. 3. Naplňte bubon v súladu s nasledujúcimi pokynmi: Bielizeň (oblečenie, bielizeň apod.), ktorú budete vkladať do bubnu, by mala byť rozložená...
  • Page 24 naložený). Je treba zariadení vypnúť (presunúť prepínač do polohy „0“), zmeniť polohu nákladu a spustiť zariadení. 7. Po spustení žmýkačky začne voda vytekať z odtoku vody v žmýkačke. 8. Pokiaľ voda prestane odtekať (priemerne to trvá cca 2-3 minút, v závislosti na druhu látok a stupni ich namočenia), vypnite žmýkačku presunutím prepínača do polohy „0“.
  • Page 25: Splošna Varnostna Navodila

    Pred začetkom uporabe natančno preberite vsa navodila in opozorila v zvezi z varnostjo uporabe. Neupoštevanje spodnjih varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Shranite vsa varnostna opozorila in navodila, da jih boste lahko po potrebi uporabili v prihodnosti.
  • Page 26 25. POZOR! Ne vstavljajte rok v centrifugo tekom centrifugiranja. Treba je počakati, da se naprava popolnoma ustavi. 26. POZOR! Ne jemljite oblačil ven iz centrifuge medtem ko naprava deluje. 27. Bodite pozorni na morebitne štrleče dele oblačil, dolge lase, ki se lahko zapletejo v gibljive dele aparata.
  • Page 27: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO 1. Po nakupu je treba napravo razpakirati in odstraniti vse zaščitne elemente, varujoče napravo med prevozom. Preveriti kompletnost opreme. 2. Preverite napravo in njen vod, ali nista morda poškodovana. Ne uporabljajte poškodovane naprave. Ne uporabljajte naprave, če je napajalni vod poškodovan. 3.
  • Page 28 Material (oblačila, spodnje perilo, itd.), ki ga vstavljate v boben, mora biti razstavljen in razgrnjen. Treba je paziti, da material ne bo zvit. Najdaljše elemente materiala za centrifugiranje je treba vložiti na sredino. Razmestiti enakomerno material. Ne puščajte praznin. To lahko povzroči, da material v napravi ne bo uravnotežen, in zaradi tega neenakomerno delovanje naprave.
  • Page 29 POZOR! Če se centrifuga ne ustavi, je treba prekiniti delo in kontaktirati servis. 10. V vsakem trenutku je možno prekiniti centrifugiranje s pomikom stikala v položaj "0". Po ustavitvi bobna se lahko odpre pokrov. OKVARE Če naprava ne deluje, preverite, ali je je v omrežju napajanje. Če je prišlo do izpada električne energije, ne skušajte napeljave sami popravljati.
  • Page 30 ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali. Vaikai nesuvokia pavojaus, kuris gali kilti naudojant elektrinius prietaisus. 2. Prietaisą ir jo laidą laikyti vietose nepasiekiamose vaikams iki 8 metų. 3.
  • Page 31: Techniniai Duomenys

    PASKIRTIS Prietaisas yra skirtas audinių centrifugavimui tik namų sąlygomis. Naudojant jį ne pagal paskirtį prarandama garantija. TECHNINIAI DUOMENYS Nominali įtampa 220–240 V Nominalus dažnis 50 Hz Nominali galia 180 W Apsaugos laipsnis IP X4 Maksimali talpa 6 kg Vandens nuleidimo sistema Gravitacinė...
  • Page 32 Pav. 1 Pav. 2 CENTRIFUGAVIMAS 1. Prieš įdedami drabužius į centrifugą, padėkite talpą (dubenį arba kitą tinkamą indą) vandeniui po vandens nuleidimo antgaliu. 2. Pastumkite jungiklį ties „0” ir atidarykite dangtį. 3. Sudėkite skalbinius į būgną, pagal žemiau pateiktus nurodymus: Audiniai (drabužiai, apatinis trikotažas ir t.t.) įdedami į...
  • Page 33 GERAI BLOGAI 4. Uždarykite dangtį. 5. Jungiklį nustatykite ties „1”. Prietaisas įsijungs automatiškai. ĮSPĖJIMAS! Centrifuga turi apsaugą, kuri apsaugo nuo jungiklio pasisukimo ties „1”, jei dangtelis nėra tinkamai uždengtas. 6. Jeigu centrifuga neveikia tinkamai (virpa arba juda – reiškia, kad skalbiniai sudėti netinkamai). Išjunkite prietaisą...
  • Page 34: Üldised Ohutusjuhised

    Gamintojas pasilieka teisė padaryti klaidas bei neatsako už spausdinimo klaidas. Šis ženklas informuoja, kad šio įrenginio negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Naudotojas yra įpareigotas pristatyti įrenginį tiesiai į naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimo punktą. Surinkimo punktai, įskaitant vietos surinkimo punktus, parduotuves bei savivaldybių vienetus, sudaro naudotų elektros ir elektronikos įrenginių...
  • Page 35: Tehnilised Andmed

    Kaitske seadet niiskuse eest. 20. HOIATUS! Ärge kasutage seadet niiskete kätega. 21. Seade tuleb paigaldada kuivale, tasasele ja stabiilsele aluspinnale. 22. HOIATUS! Seadme alusel on ventilatsiooniavad. Ärge katke ventilatsiooniavasid kinni vaiba või teiste esemetega. Ventilatsiooniavad peavad olema läbitavad ja vabad tõketest. 23.
  • Page 36 ENNE ESMAKASUTAMIST 1. Pärast ostu pakkige seade lahti ja eemaldage kõik transpordikaitsmed. Kontrollige varustuse olemasolu. 2. Kontrollige, kas seade ja toitejuhe ei ole kahjustada saanud. Ärge kasutage vigastatud seadet. Ärge kasutage seadet, mille toitejuhe on vigastunud. 3. Paigaldage seade kuivale, tasasele ja stabiilsele alusele; ärge paigaldage seadet niiskesse kohta. Seade aluses on ventilatsiooniavad, mida ei tohi kinni katta.
  • Page 37 Kontrollige, kes kattev (kaitsev) kilp paikneb tsentrifuugi kambris õieti. Vastasel korral lööb pesu tsentrifuugimise ajal suure kiiruse ja jõuga vastu korpust. TÄHELEPANU! Katva (kaitsva) ketta väljajätmine või ebakorrektne paigutamine võib põhjustada väikeste pesu elementide (nt sokkide, taskurätikute) sattumist trumli ja korpuse vahele.
  • Page 38 TÄHELEPANU! Illustratsioonid ja kirjeldused võivad tegelikkuses erineda sõltuvalt toote mudelist. Tootja jätab endale õiguse tehniliste muudatuste tegemiseks! Tootja jätab endale õiguse trükivigadeks. Selline märgistus informeerib, et seadet ei või pärast selle kasutamist utiliseerida koos olmeprügiga. Kasutaja on kohustatud selle üle andma elektri- ja elektroonilisi seadmeid koguvale üksusele. Kogumist korraldav üksus, sealhulgas kohalikud kogumispunktid, kauplused ja valdades asuvad punktid, moodustavad selle seadme utiliseerimist võimaldava süsteemi.

This manual is also suitable for:

Xpb2800-x

Table of Contents