Table of Contents
  • Technische Angaben
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Pokyny K PoužíVání
  • Odstraňování Vodního Kamene
  • Technické Informace
  • Seadme Kasutamine
  • Katlakivi Eemaldamine
  • Tehniline Teave
  • Sigurnosne Upute
  • Upute Za Uporabu
  • Uklanjanje Kamenca
  • Tehničke Informacije
  • Drošības Instrukcijas
  • Ierīces Lietošana
  • Tehniskā Informācija
  • Saugos Instrukcijos
  • Prietaiso Naudojimas
  • Techninė Informacija
  • Biztonsági Utasítások
  • Használati Útmutató
  • Műszaki InformáCIók
  • Czajnik Elektryczny
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Instrukcja Użytkowania
  • Informacje Techniczne
  • Instrucțiuni Privind Siguranța
  • Utilizarea Aparatului
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Na Používanie
  • Odstraňovanie Vodného Kameňa
  • Technické Informácie
  • Varnostni Napotki
  • Napotki Za Uporabo
  • Odstranjevanje Vodnega Kamna
  • Tehnične Informacije
  • Bezbednosna Uputstva
  • Uputstvo Za Upotrebu
  • Tehnički Podatci
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Χρηση Τησ Συσκευησ
  • Інструкції З Техніки Безпеки
  • Технічна Інформація

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RK 1891 INFUSO
ELECTRIC KET TLE
INSTRUCTION MANUAL
ELEK TRISCHER WASSERKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
RYCHLOVARNÁ KONVICE
NÁVOD K OBSLUZE
KEEDUK ANN
KASUTUSJUHEND
ELEK TRIČNO KUHALO
UPUTE ZA UPORABU
ELEK TRISK Ā TĒJK ANNA
ROKASGRĀMATA
ELEK TRINIS VIRDULYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ELEK TROMOS GYORSFORRALÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
CZA JNIK ELEK TRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FIERBĂTOR ELECTRIC
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
ELEK TRICK Á RÝCHLOVARNÁ K ANVICA
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEK TRIČNI GRELNIK VODE
NAVODILA
ELEK TRIČNO KUVALO
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΗΛΕΚ ΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Е ЛЕК ТРИЧНИЙ ЧАЙНИК
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the INFUSO RK 1891 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ECG INFUSO RK 1891

  • Page 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română RK 1891 INFUSO Slovenčina ELECTRIC KET TLE CZA JNIK ELEK TRYCZNY Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEK TRISCHER WASSERKOCHER FIERBĂTOR ELECTRIC Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE RYCHLOVARNÁ...
  • Page 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС Dehlorēšanas poga English Eesti keel 10. Ieslēgt/izslēgt poga Upper lid Ülemine kaas Lietuvių...
  • Page 3 Ελληνικά Przyciski +/- do regulacji temperatury Επάνω καπάκι Przycisk do utrzymywania Κάτω καπάκι temperatury Πίνακας ελέγχου Przycisk do odchlorowywania Βάση 10. Przycisk do włączania/ Σουρωτήρι τσαγιού wyłączania Οθόνη Κουμπιά +/- για έλεγχο της Română θερμοκρασίας Capac superior Κουμπί για τη διατήρηση της Capac inferior θερμοκρασίας...
  • Page 4: Electric Kettle

    ELECTRIC KETTLE SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety precautions and instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 5 6. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord over sharp edges. 7. Use original accessories only. 8. Do not leave the kettle running unattended. 9. Close supervision is necessary for operating the kettle near children! Never allow children to use the appliance alone to protect them against the risk of electric shock.
  • Page 6: Using The Appliance

    the age of 8 must keep away from the appliance and the power supply. Make sure that the kettle stands on an even surface to prevent tipping over and causing injury while cooking. During the operation, and also right after cooking, do not touch the outer surface of the kettle or the lid, the outer surfaces are hot.
  • Page 7: Technical Information

    When the water reaches boiling point, the indicator light will go out and a beep will sound. Water dechlorination: Press the power button (10) briefly, a beep sounds and the kettle starts. Then press the dechlorination button (9), a beep will sound and the dechlorination of the water will start. After 3 minutes of boiling, the heating automatically stops and a beep sounds - this means that the dechlorination is complete.
  • Page 8 Furthermore, it meets the relevant energy intensity and hygienic requirements for direct contact with food. The operating instructions are available at www.ecg-electro.eu Changes of text and technical parameters reserved.
  • Page 9 ELEKTRISCHER WASSERKOCHER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 10 4. Verwenden Sie den Wasserkocher nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Stromkabel oder Wasserkocher nicht mit nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen. 5. Der Wasserkocher sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls dieser an das Stromnetz angeschlossen ist. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromkabel aus der Steckdose.
  • Page 11 - Geräte in der Landwirtschaft, - Verbrauchsgeräte, die Gästen in Hotels, Motels und ähnlichen Beherbergungseinrichtungen zur Verfügung stehen, - Geräte, die in Betrieben verwendet werden, die Übernachtung und Frühstück anbieten. 15. Kinder im Alter von 8 Jahren und älter sowie Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen, dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über...
  • Page 12 4. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel gut anliegt. 5. Die Basis des Wasserkochers und seine Außenwände dürfen niemals nass sein. 6. Wasserkocher ausschließlich mit dem mitgelieferten Sockel verwenden. 7. Schalten Sie den Wasserkocher nicht ein, wenn er leer ist. ANWENDUNGSHINWEISE Wasserkocher vor der Erstverwendung Wasserkocher herausnehmen und von innen mit einem gewöhnlichen Geschirrspülmittel reinigen.
  • Page 13: Technische Angaben

    Verträglichkeit und elektrischen Sicherheit sowie zur Schwermetallproblematik in Elektro- und Elektronikgeräten. Darüber hinaus erfüllt es die Anforderungen hinsichtlich der Energieeffizienz und die Anforderungen an den direkten Kontakt mit Lebensmitteln. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 14: Bezpečnostní Pokyny

    ELEKTRICKÁ RYCHLOVARNÁ KONVICE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý...
  • Page 15 6. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany. 7. Používejte pouze originální příslušenství. 8. Konvice by neměla být ponechána během chodu bez dozoru. 9. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte konvici v blízkosti dětí. Nikdy nenechávejte manipulovat s přístrojem samotné děti, abyste je ochránili před nebezpečím úrazu elektrickým proudem.
  • Page 16: Pokyny K Používání

    děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Dbejte na to, aby konvice byla postavena na rovném povrchu, aby nemohlo při vaření dojít k převržení a úrazu. Během provozu a i po uvaření...
  • Page 17: Odstraňování Vodního Kamene

    Dechlorace vody: Stiskněte krátce tlačítko pro zapnutí (10), ozve se pípnutí a konvice se spustí. Poté stiskněte tlačítko pro dechloraci (9) ozve se pípnutí a spustí se dechlorace vody. Po 3 minutách varu se automaticky zastaví ohřev a ozve se pípnutí – to znamená, že dechlorace je dokončena. Nastavení...
  • Page 18 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti a problematiky těžkých kovů v elektrických a elektronických zařízeních. Dále pak splňuje příslušnou energetickou náročnost a požadavky pro přímý styk s potravinami. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 19 KEEDUKANN OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusmeetmed ja -juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi, mis võivad tekkida. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Page 20 6. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele. 7. Kasutage ainult originaalseid tarvikuid. 8. Ärge jätke töötavat keedukannu järelevalveta. 9. Erilist tähelepanu pöörake keedukannu kasutamisel laste läheduses! Elektrilöögi eest kaitsmiseks ärge lubage lastel kasutada seadet iseseisvalt.
  • Page 21: Seadme Kasutamine

    puudutage töötamise ajal või vahetult pärast vee keetmist keedukannu pinda või kaant, välispinnad on kuumad. Ärge kasutage seadet esemete lähedal, mida aur võib kahjustada. Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! OHT lastele: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge lubage lastel mängida plastkottidega.
  • Page 22: Katlakivi Eemaldamine

    Temperatuuri seadistus: Vajutage lühiajaliselt toitenuppu (10), kohe pärast helisignaali lülitub keedukann sisse. Kasutage temperatuuri reguleerimisnuppu (7), et valida soovitud temperatuur (40°C / 50°C / 60°C / 70°C / 80°C / 90 °C). Pärast vee keemaminekut kostub helisignaal ja keedukann lülitub välja. Kui temperatuuri nupu (7) abil temperatuuri välja ei valita, siis jääb vesi keema temperatuuril 100 °C.
  • Page 23 08/05 See toode vastab EL-i elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivide nõuetele ning raskmetallide emissiooninõuetele elektri- ja elektroonikaseadmetest. Lisaks vastab see asjakohastele energiaintensiivsusele ja hügieeninõuetele otsesel kokkupuutel toiduga. Kasutusjuhend on kätesaadav veebilehel www.ecg-electro.eu Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Page 24: Sigurnosne Upute

    ELEKTRIČNO KUHALO SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute navedene u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 25 6. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih rubova. 7. Koristite samo originalni pribor. 8. Kuhalo ne smije biti ostavljeno da radi bez nadzora. 9. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite ovaj uređaj, nalaze djeca.
  • Page 26: Upute Za Uporabu

    Pazite da kuhalo bude na ravnoj površini kako pri zagrijavanju vode ne bi došlo do prevrtanja ili oštećenja. Za vrijeme i nakon rada aparata nemojte dodirivati vanjske površine, pa ni poklopac, jer su vruće. Aparat nemojte koristiti u blizini predmeta koje vodena para može oštetiti. Do not immerse in water! –...
  • Page 27: Uklanjanje Kamenca

    Deklorinacija vode: Kratko pritisnite tipku za uključivanje (10), oglasit će se zvučni signal i kuhalo će se pokrenuti. Zatim pritisnite tipku za dekloriranje (9) začut će se zvučni signal i deklorinacija vode će započeti. Nakon 3 minute ključanja, grijanje se automatski zaustavlja i čuje se zvučni signal - to znači da je deklorinacija završena. Podešavanje temperature kuhanja: Kratko pritisnite tipku za uključivanje (10) čim se začuje "bip", kuhalo za vodu počinje grijati.
  • Page 28 Nadalje, udovoljava relevantnoj energetskoj učinkovitosti i zahtjevima za izravan kontakt s hranom. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-elektro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Page 29: Drošības Instrukcijas

    ELEKTRISKĀ TĒJKANNA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības piesardzības pasākumi un norādījumi neaptver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem(-iem).
  • Page 30 9. Lietojot tējkannu bērnu tuvumā, nepieciešama rūpīga uzraudzība! Nekad neļaujiet bērniem izmantot ierīci vieniem, lai nepieļautu strāvas trieciena risku. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet vadam nokarāties pār galda vai darba virsmas malu. 10. Neturiet tējkannu karstu virsmu un siltuma avotu tuvumā (piemēram, uz elektriskās plīts).
  • Page 31: Ierīces Lietošana

    BRIESMAS bērniem: bērni nedrīkst spēlēties ar iepakojuma materiālu. Neļaujiet bērniem spēlēties ar plastmasas maisiem. Nosmakšanas risks. BRĪDINĀJUMS! 1. Piepildot tējkannu, vienmēr izmantojiet aukstu ūdeni. 2. Ūdens līmenim jābūt starp MAX. un MIN. līmeni! Ja tējkanna ir pārāk piepildīta, var izšļakstīties karsts ūdens. 3.
  • Page 32: Tehniskā Informācija

    Vārīšanās temperatūras noregulēšana un uzturēšana Nospiediet viegli jaudas pogu (10), tiklīdz atskanēs skaņas signāls, tējkanna sāks vārīt ūdeni. Nospiediet pogu un tad izmantojiet +/- pogu, lai izvēlētos vēlamo temperatūru. Kad vārīšanās būs pabeigta, sāks mirgot ieslēgšanas/izslēgšanas poga (10). Tas nozīmē, ka tējkanna sāks temperatūras uzturēšanas funkciju un saglabās temperatūru 2 stundas.
  • Page 33 Turklāt tas atbilst atbilstošajām energointensitātes un higiēnas prasībām attiecībā uz tiešu saskari ar pārtiku. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Page 34: Saugos Instrukcijos

    ELEKTRINIS VIRDULYS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galinčių pasitaikyti sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Dėl šios priežasties naudodamasis arba dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas (-ai) turi pasirūpinti, kad šių...
  • Page 35 trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko. 6. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų. 7. Naudokite tik originalius priedus. 8. Nepalikite veikiančio virdulio be priežiūros. 9. Būkite ypač dėmesingi jei virdulys naudojamas ten, kur yra vaikų! Niekada neleiskite vaikams be priežiūros naudoti prietaisą, kad apsaugotumėte juos nuo elektros smūgio rizikos.
  • Page 36: Prietaiso Naudojimas

    šiuo prietaisu. Naudotojo valymo ir techninės priežiūros procedūrų neleidžiama atlikti jaunesniems nei 8 metų amžiaus vaikams be priežiūros. Jaunesni nei 8 metų vaikai privalo laikytis atokiau šio prietaiso ir jo maitinimo. Įsitikinkite, kad virdulys pastatytas ant tolygaus paviršiaus, kad šis vandens užkaitinimo metu nepavirstų...
  • Page 37 Pripilkite į virdulį vandens, bent iki MIN atžymos. Pripildykite arbatos sietelį (5) norimu kiekiu lapinės arbatos, nuimkite viršutinį dangtelį (1), įdėkite sietelį (5) į arbatinuką ir uždarykite arbatinuką viršutiniu dangteliu (1). Spūstelėkite maitinimo mygtuką (10), pasigirs pyptelėjimas, o mygtukas (10) pradės mirksėti, kas reiškia, kad vyksta vandens kaitinimas.
  • Page 38: Techninė Informacija

    Šis gaminys atitinka ES direktyvų dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos, taip pat dėl sunkiųjų metalų elektros ir elektronikos prietaisų viduje reikalavimus. Be to, jis atitinka reikiamus energetinio intensyvumo ir higienos reikalavimus tiesioginiam sąlyčiui su maistu. Naudojimosi vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Page 39: Biztonsági Utasítások

    ELEKTROMOS GYORSFORRALÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 40 5. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül a hálózathoz csatlakoztatott gyorsforralót. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a fali aljzatból. A művelethez fogja meg a csatlakozódugót. 6. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
  • Page 41: Használati Útmutató

    és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
  • Page 42 A készülék használata A készüléket száraz, sima és vízszintes felületre állítsa fel, majd a hálózati csatlakozódugót dugja egy fali aljzatba. Amikor a kannát a talpra helyezi, a készülék automatikusan bekapcsol. A kannába legalább a MIN jelig töltsön vizet. Töltse meg a teaszűrőt (5) a kívánt mennyiségű laza teával, vegye le a felső fedelet (1), helyezze a teaszűrőt (5) a teáskannába, és zárja le a teáskannát a felső...
  • Page 43: Műszaki Információk

    EU irányelveknek. A termék megfelel az elektromos készülékek nehézfém tartalmára vonatkozó követelményeknek is. A készülék megfelel a vonatkozó energiahatékonysági előírásoknak, valamint az élelmiszerekkel közvetlenül kapcsolatba kerülő termékekre vonatkozó előírásoknak. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 44: Czajnik Elektryczny

    CZAJNIK ELEKTRYCZNY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 45 wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę. 6. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 7. Korzystaj wyłącznie z oryginalnych akcesoriów. 8. Nie pozostawiaj włączonego czajnika bez nadzoru. 9.
  • Page 46: Instrukcja Użytkowania

    zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać z daleka od urządzenia i przewodu zasilania. Upewnij się, że czajnik jest umieszczony na płaskiej powierzchni, aby podczas gotowania nie doszło do przewrócenia i urazu.
  • Page 47 Obsługa podstawowa Umieść podstawę na suchej, gładkiej i równej powierzchni i włóż wtyczkę do gniazdka. Zasilanie włączy się automatycznie po umieszczeniu czajnika w podstawie. Napełnij czajnik wodą, co najmniej do znaku „MIN“. Napełnić sitko do herbaty (5) pożądaną ilością sypkiej herbaty, zdjąć górną pokrywkę (1) i umieścić sitko (5) w czajniczku, a następnie zamknąć...
  • Page 48: Informacje Techniczne

    Ponadto spełnia odpowiednie wymagania dotyczące energochłonności oraz wymagania sanitarne związane z bezpośrednim kontaktem z żywnością. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Page 49: Instrucțiuni Privind Siguranța

    FIERBĂTOR ELECTRIC INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Precauțiile și instrucțiunile privind siguranța din acest manual nu acoperă toate condițiile și situațiile posibile care pot apărea. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați în niciun produs.
  • Page 50 alimentare de la priză prin smulgerea cablului. Deconectați cablul de alimentare de la priză prin apucarea fișei. 6. Nu permiteți cablului de alimentare să atingă suprafețe fierbinți și nu treceți cablul peste margini ascuțite. 7. Utilizați numai accesoriile originale. 8. Nu lăsați fierbătorul să funcționeze nesupravegheat. 9.
  • Page 51: Utilizarea Aparatului

    nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii decât dacă au vârsta de peste 8 ani și sunt supravegheați. Copiii cu vârsta sub 8 ani trebuie să fie ținuți departe de aparat și de sursa de alimentare a acestuia. Asigurați-vă...
  • Page 52 Operațiuni de bază Puneți fierbătorul pe o suprafață uscată, plană și netedă și introduceți fișa cablului de alimentare într-o priză de rețea. Atunci când fierbătorul este așezat în bază, alimentarea este pornită automat. Umpleți fierbătorul cu apă, cel puțin până la marcajul „MIN”. Umpleți strecurătoarea de ceai (5) cu cantitatea dorită...
  • Page 53 și problema metalelor grele din echipamentele electrice și electronice. În plus, acesta corespunde cerințelor relevante privind intensitatea energetică și cerințelor igienice relevante pentru contactul direct cu alimentele. Instrucțiunile de operare sunt disponibile pe www.ecg-electro.eu Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Page 54: Bezpečnostné Pokyny

    ELEKTRICKÁ RÝCHLOVARNÁ KANVICA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý...
  • Page 55 6. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 7. Používajte iba originálne príslušenstvo. 8. Kanvicu by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru. 9. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate kanvicu v blízkosti detí. Nikdy nenechávajte manipulovať s prístrojom samotné deti, aby ste ich ochránili pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 56: Pokyny Na Používanie

    vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu. Dbajte na to, aby kanvica bola postavená na rovnom povrchu, aby nemohlo pri varení dôjsť k prevrhnutiu a úrazu. Počas prevádzky a aj po uvarení...
  • Page 57: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    Stlačte krátko tlačidlo na zapnutie (10), ozve sa pípnutie a tlačidlo (10) blikne, znamená to, že sa voda začne variť. Hneď ako voda dosiahne var, kontrolka zhasne a ozve sa pípnutie. Dechlorácia vody: Stlačte krátko tlačidlo na zapnutie (10), ozve sa pípnutie a kanvica sa spustí. Potom stlačte tlačidlo na dechloráciu (9), ozve sa pípnutie a spustí...
  • Page 58 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti a problematiky ťažkých kovov v elektrických a elektronických zariadeniach. Takisto spĺňa príslušnú energetickú náročnosť a požiadavky na priamy styk s potravinami. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 59: Varnostni Napotki

    ELEKTRIČNI GRELNIK VODE VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Page 60 6. Priključni kabel se ne sme dotikati vročih delov ali teči preko ostrih robov. 7. Uporabljajte le originalne pritikline. 8. Grelnik ne sme biti med delovanjem brez nadzora. 9. Bodite še posebej pozorni, če grelnik uporabljate v bližini otrok. Nikoli ne dovolite, da bi otroki sami rokovali z aparatom; le tako jih zavarujete pred nevarnostjo udarca z električnim tokom.
  • Page 61: Napotki Za Uporabo

    niso starejši od 8 let in pod nadzorom starejših oseb. Otroci, mlajši od 8 let, ne smejo biti v bližini naprave in izvora energije. Pazite na to, da grelnik stoji na ravni površini, da ne pride pri kuhanju do prekucnitve in telesne poškodbe. Med delovanjem in po kuhanju se ne dotikajte zunanje prevleke grelnika ali pokrova, zunanje površine so vroče.
  • Page 62: Odstranjevanje Vodnega Kamna

    Dekloracija vode: Hitro pritisnite tipko za vklop (10), da slišite pisk in grelnik se prižge. Nato pritisnite tipka za dekloracijo (9), da slišite pisk in prižge se dekloracija vode. Po treh minutah vrenja se ogrevanje samodejno zaustavi in zaslišite pisk - to pomeni, da je dekloracija zaključena. Nastavitev temperature vrenja: Na hitro pritisnite tipko za vklop (10), takoj ko zaslišite pisk, začne grelnik kuhati.
  • Page 63 Nadalje izpolnjuje ustrezne energetske zahteve in zahteve za neposredni stik z živili. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Page 64: Bezbednosna Uputstva

    ELEKTRIČNO KUVALO BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere opreza i upute navedene u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 65 6. Kabl se mora pružati tako da ne dolazi u dodir sa vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih ivica. 7. Koristite samo originalni pribor. 8. Aparat za kuvanje vode se ne sme ostavljati da radi bez nadzora. 9. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite ovaj aparat, nalaze deca.
  • Page 66: Uputstvo Za Upotrebu

    deca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Deca mlađa od 8 godina moraju da se drže podalje od uređaja i izvora napajanja. Pazite da aparat uvek bude na ravnoj površini da biste sprečili prevrtanje i povrede. Za vreme rada aparata ne dotičite ni telo aparata ni poklopac jer su spoljašnji delovi tada vrući.
  • Page 67: Tehnički Podatci

    Kratko pritisnite gumb za uključivanje (10), oglasit će se zvučni signal i gumb (10) će se upaliti, što znači da će se voda početi kuvati. Kad voda zavrije, svetlo se gasi i čuje se zvučni signal. Deklorinacija vode: Kratko pritisnite gumb za uključivanje (10), oglasit će se zvučni signal i kuvalo će se pokrenuti. Zatim pritisnite gumb za dekloriranje (9) začut će se zvučni signal i deklorinacija vode će započeti.
  • Page 68 Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj bezbednosti te po pitanju teških metala u električnoj i elektroničkoj opremi. Nadalje, udovoljava relevantnoj energetskoj efikasnostii zahtevima za direktan kontakt sa hranom. Uputstvo za upotrebu dostupno je na veb-stranici www.ecg-elektro.eu Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Page 69: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Οι προφυλάξεις ασφάλειας και οι οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο δεν καλύπτουν όλες τις δυνητικές συνθήκες και τις περιστάσεις που μπορεί να συμβούν. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Page 70 4. Μην χρησιμοποιείτε τον βραστήρα σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρό περιβάλλον. Μην αγγίζετε το καλώδιο ή τον βραστήρα με υγρά χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 5. Δεν συνιστάται να αφήνετε τον βραστήρα συνδεδεμένο στην πρίζα χωρίς επίβλεψη. Αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα ρεύματος πριν...
  • Page 71 - συσκευές που χρησιμοποιούνται στον αγροτικό κλάδο, - από φιλοξενούμενους σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλες εγκαταστάσεις κατοικίας, - συσκευές που χρησιμοποιούνται σε πανσιόν. 15. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας οκτώ ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές...
  • Page 72: Χρηση Τησ Συσκευησ

    6. Να χρησιμοποιείτε τον βραστήρα μόνο σε συνδυασμό με τη γνήσια βάση του. 7. Μην θέτετε τον βραστήρα σε λειτουργία εάν είναι άδειος. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε και πλύνετε την κανάτα με ένα κοινό απορρυπαντικό για τα πιάτα. Κατόπιν...
  • Page 73 ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια, καθώς και με το ζήτημα της χρήσης βαρέων μετάλλων σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Επιπλέον, καλύπτει τις σχετικές απαιτήσεις έντασης ενέργειας και υγιεινής για απευθείας επαφή με τρόφιμα. Οι οδηγίες χειρισμού είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση www.ecg-electro.eu Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Page 74: Інструкції З Техніки Безпеки

    ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та ситуації, які можуть виникати. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага...
  • Page 75 5. Не рекомендується залишати чайник з включеним кабелем до розетки без нагляду. Перед проведенням обслуговування вимкніть кабель з розетки. Не витягайте силовий кабель з розетки, різко смикаючи за кабель. Від’єднуйте силовий кабель від розетки, тримаючись за виделку. 6. Слідкуйте, щоб силовий кабель не торкався гарячих поверхонь та...
  • Page 76 - побутові прилади, які використовуються у закладах типу «постіль та сніданок». 15. Побутовий прилад може використовуватися дітьми старше 8 років та людьми з фізичними, чуттєвими або розумовими порушеннями або особами з недостатнім досвідом та знаннями, але лише під наглядом або після інструктування щодо безпечного використання...
  • Page 77 ВИКОРИСТАННЯ ПОБУТОВОГО ПРИЛАДУ Перед першим використанням зніміть та промийте чайник звичайним засобом для миття посуду. Потім сполосніть теплою водою. Перед першим використанням налийте в чайник чисту, холодну, питну воду до відмітки макс. рівня, включіть його та закип’ятіть воду. Вилийте воду та повторіть процедуру мінімум п’ять...
  • Page 78: Технічна Інформація

    Цей продукт відповідає директивам ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки, використання важких металів у електричному та електронному обладнанні. Більш того, продукт відповідає вимогам до електроспоживання та гігієни для безпосереднього контракту з продуктами харчування. Інструкції з експлуатації доступні на www.ecg-electro.eu Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Page 80 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Table of Contents