Summary of Contents for OxMed International ZenSetiv Hydrocolloid Rings
Page 1
ZenSetiv Hydrocolloid Rings A2013 OxMed International GmbH Page 1 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08 46446 Emmerich am Rhein Germany...
Page 2
Die Hautschutzringe sind formbar und können gut den verschiedenen Arten, Formen und Größen von Stomata angepasst werden. Die Ringe werden in einer Blisterpackung verpackt. Materialien/Inhaltsstoffe Polyisobutylen, Carboxymethylcellulose, Pektin, Glycerin. OxMed International GmbH Page 2 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08...
Page 3
• Druk rondom het stomamateriaal zachtjes aan de plaat vast. • Uw zakje/apparaat zou nu correct geplaatst moeten zijn, met de ring eronder voor een veilige afdichting. OxMed International GmbH Page 3 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08 46446 Emmerich am Rhein...
Page 4
Afbryd brugen og kontakt dit sundhedspersonale, hvis du oplever allergiske reaktioner eller problemer, når du bruger produktet. • Kun til udvortes brug. • Påfør aldrig et åbent sår. OxMed International GmbH Page 4 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08 46446 Emmerich am Rhein Germany...
Page 5
Incidencias Graves Si como resultado de la utilización del producto ocurriera una incidencia grave rogamos informe inmediatamente al fabricante y a la Autoridad Competente del país en el que resida. OxMed International GmbH Page 5 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08...
Āda tiek labi aizsargāta pret kairinošiem izdalījumiem, samazinot iekaisuma risku. Ādu aizsargājošie gredzeni ir veidojami, un tos var pielāgot dažādām stomu formām un izmēriem. Gredzeni ir iepakoti atkārtoti atveramā un aizveramā iepakojumā. OxMed International GmbH Page 6 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08...
Page 7
Apăsați de jur împrejur hidrocoloidul ușor pentru ca flanșa să se prindă atât de șaibă cât și de pielea de dedesubt. • Punga/dispozitivul dumneavoastră este poziționat acum correct cu șaiba de dedesubt care oferă o sigilare sigură. OxMed International GmbH Page 7 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08...
Page 8
Avbryt användningen och kontakta din sjukvårdspersonal om du upplever allergiska reaktioner eller problem när du använder påsarna. • Endast för extern användning. • Applicera aldrig på öppet sår. OxMed International GmbH Page 8 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08 46446 Emmerich am Rhein Germany...
Page 9
στην ενότητα «Υλικά/Συστατικά». Συνθήκες Αποθήκευσης Τα προϊόντα αποθηκεύονται κατά προτίμηση σε δροσερό και ξηρό μέρος, με ένδειξη θερμοκρασίας από 0ο έως 27ο βαθμούς Κελσίου, όπως αναγράφεται στην ετικέτα του προϊόντος. OxMed International GmbH Page 9 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08...
Page 10
Caso ocorra um incidente sério como resultado do uso do produto, por favor, informe imediatamente ao fabricante e à autoridade competente do país onde você reside. Validade Use até a data de validade impressa no rótulo. OxMed International GmbH Page 10 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08...
Page 11
Ochranné krúžky na pokožku sú tvarovateľné a dajú sa prispôsobiť rôznym typom a veľkostiam stóm. Krúžky sú balené v zatavovacom obale. Materiály/zložky Polyizobutylén, karboxymetylcelulóza, pektín, glycerín. OxMed International GmbH Page 11 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08 46446 Emmerich am Rhein...
Page 12
Twoja płytka stomijna powinno być teraz prawidłowo założona, a pierścień pod spodem zapewnia bezpieczne uszczelnienie. Utylizacja produktów po zużyciu Zdejmij produkt i wyrzucić do kosza. Nie wrzucaj używanego produktu do toalety, ponieważ spowoduje to zablokowanie systemu kanalizacyjnego. OxMed International GmbH Page 12 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08...
Page 13
ش ر وط التخزين درجة مئوية كما هو موضح عىل ملصق المنتج درجة مئوية إل من األفضل تخزين المنتجات ف ي مكان بارد وجاف عند درجة ح ر ارة من OxMed International GmbH Page 13 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08...
Page 14
Prstenovi za zaštitu kože mogu se oblikovati i prilagoditi različitim vrstama i veličinama stoma. Prstenovi su pakirani u čvrsto pakiranje. OxMed International GmbH Page 14 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08...
Page 15
Švelniai paspauskite hidrokoloidą, kad priliptų ploktštelė ir prie tarpinė, ir oda. • Dabar jūsų maišelis / prietaisas turėtų būti tinkamai prisitvirtines, o po jo esančia tarpinė užtikrina saugų prisitvirtinimą. OxMed International GmbH Page 15 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08...
Page 16
Bruk aldri på et åpent sår. Kontraindikasjoner Disse enhetene skal ikke brukes av noen med kjent følsomhet overfor materialene eller ingrediensene som er oppført i avsnittet ‘Materialer / ingredienser’. OxMed International GmbH Page 16 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08...
Page 17
V primeru, da pride zaradi uporabe tega izdelka do resnih zapletov, to nemudoma javite proizvajalcu in pristojnemu organu države, v kateri prebivate. Rok uporabnosti Izdelek uporabite pred iztekom roka uporabnosti, ki je naveden na oznaki. OxMed International GmbH Page 17 / 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03-2021.08...
Need help?
Do you have a question about the ZenSetiv Hydrocolloid Rings and is the answer not in the manual?
Questions and answers