Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

en
fr
SCUDO240

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dantherm Sovelor SCUDO 240

  • Page 1 SCUDO240...
  • Page 2 ETICHETTA IDENTIFICAZIONE PRODOTTO – PLAQUETTE IDENTIFICATION PRODUIT TYPENSCHILD – PRODUCT IDENTIFICATION PLATE ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO – ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА ИЗДЕЛИЯ COSTRUTTORE MEASURED FUEL CONSUMPTION CONSTRUCTEUR CONSUMO DE COMBUSTIBLE HERSTELLER РАСХОД ТОПЛИВА MANUFACTURER FABRICANTE ALIMENTAZIONE ELETTRICA ИЗГОТОВИТЕЛЬ ALIMENTATION ÉLECTRIQUE STROMVERSORGUNG MODELLO ELECTRICAL SUPPLY MODÈLE...
  • Page 3 SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSPLAN CONTROL BOARD - ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO - СХЕМА РАБОТЫ USCITA ARIA CALDA SCATOLA TERMOSTATI L2 SORTIE AIR CHAUD BOITIER THERMOSTATS L2 WARMLUFTAUSTRITT THERMOSTATGEHÄUSE L2 HOT AIR OUTFLOW THERMOSTATS L2 BOX SALIDA DE AIRE CALIENTE CAJA DE TERMOSTATOS L2 ВЫХОД...
  • Page 4 QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE - BEDIENBLENDE CONTROL PANEL - TABLERO DE MANDOS - ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ PRESSACAVO PER CAVO ALIMENTAZIONE LAMPADA / PULSANTE DI RIARMO BRUCIATORE INTERRUTTORE RISCALDAMENTO-VENTILAZIONE PRESSE-CÂBLES POUR CÂBLE D'ALIMENTATION TÉMOIN / POUSSOIR DE RÉARMEMENT INTERRUPTEUR CHAUFFAGE-VENTILATION KABELDURCHFÜHRUNG FÜR STROMVERSORGUNGSKABEL BRÛLEUR SCHALTER HEIZUNG-LÜFTUNG...
  • Page 5: Conseils D'ordre Général

    IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable des dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
  • Page 6: Instructions D'installation

    d'incendie ou d'explosion ; • aucun matériau inflammable n'est déposé à proximité de l'appareil (la distance minimum doit être de 3 mètres) ; • tout risque de surchauffe des cloisons, plafond ou sol réalisé dans des matériaux inflammable a été analysé et écarté ; •...
  • Page 7: Branchements Électriques

    4.2. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES centrifuge Attention La ligne d'alimentation électrique doit être équipée d'une mise à la terre et d'un disjoncteur magnétothermique avec différentiel. Le câble d'alimentation doit être branché à un coffret électrique muni d'un sectionneur. Avant la mise en fonction du générateur donc avant de le brancher au réseau électrique, il est indispensable de vérifier que les caractéristiques du réseau d'alimentation électrique correspondent à...
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    • Introduire le brûleur et le fixer sur la plaque en vissant l'écrou fourni sur la vis G ; • Repérer le câble noir muni de la fiche Wieland à 7 pôles sortant du coffret électrique et introduire la fiche dans la prise H sur le brûleur ;...
  • Page 9: Instructions D'utilisation

    4.5. BRANCHEMENT À LIGNE D'ALIMENTATION 4.7. PREMIÈRE MISE MARCHE RÉGLAGE COMBUSTIBLE COMBUSTION Attention Attention Les prescriptions d'installation, de réglage et d'utilisation La première mise en marche doit toujours être exécutée visées par les réglementations régionales et/ou nationales par un technicien spécialisé qui doit vérifier que les concernant l'emploi du générateur d'air chaud doivent paramètres de combustion sont corrects.
  • Page 10 Attention Détection de la température de sortie de l’air En mode H+V, le ventilateur fonctionne en continu même L'écran indique la température relevée en [°C] : lorsque le brûleur s'éteint parce que la température ambiante est atteinte. Attention En mode H, le ventilateur ne fonctionne que lorsque la chambre de combustion est suffisamment chaude.
  • Page 11: Maintenance

    Contrôle de la température d'intervention du thermostat brûleur Entretien périodique Intervention Contrôle du générateur d'air chaud Le thermorégulateur est programmé pour faire démarrer et éteindre Contrôle de la ligne d’alimentation le brûleur automatiquement quand la surtempérature souhaitée de la chambre de combustion est atteinte. Cela empêche une Nettoyage extérieur de la machine surchauffe excessive de la chambre de combustion suivie de l'intervention du thermostat de sécurité...
  • Page 12 6.3 Nettoyage du moteur et du ventilateur au moins une fois au terme de la saison d'utilisation ou plus Pour nettoyer les aubes du ventilateur et le moteur, procéder fréquemment en cas de présence importante de suie. La présence comme suit : de suie peut dépendre d'un tirage défectueux du conduit de •...
  • Page 13: Anomalie De Fonctionnement

    ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTION • Vérifier le fonctionnement et la position de • L'appareil ne démarre pas : l'interrupteur. • Manque d'alimentation électrique • Vérifier les caractéristiques du réseau électrique • Vérifier les branchements électriques le témoin est éteint •...
  • Page 14: General Advice

    IMPORTANT Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Page 15: Installation Instructions

    or large objects near the heater. Warning This unit may not be used by persons (including children) with reduced physical, sensorial or mental capacities or with limited experience and familiarity unless they are under supervision or instructed on how to use the unit by the person responsible for its safety.
  • Page 16 4.3. CONNECTION TO HOT AIR DUCTS 4.3.1. AIR DELIVERY DUCTS The space heater is set to operate with direct distribution of air. Nevertheless, it can be connected to appropriately sized air distribution channels, if required, with maximum diameter and length as shown in the “TECHNICAL SPECIFICATION TABLE.” Warning Before starting the heater, check that the direction of rotation of the fan matches the direction shown on the fan...
  • Page 17 • Remove the through nipple and secure it to the diesel filter by 4.5. CONNECTION TO FUEL SUPPLY inserting the shorter threaded part into the filter, taking care to Warning place aluminum seal N between them. The heater must be installed, set up, and used in compliance with all applicable regulations.
  • Page 18: Temperature Controller

    The adjustment values (burner diesel pressure, combustion head Warning position, air adjustment) for each of the burners approved for these If the burner goes into safety stop (lamp m) push reset units are indicated in the “TECHNICAL CHARACTERISTICS TABLE”. button (d) for 3 seconds to restart the heater.. The probe used to periodically check combustion and flue smoke temperatures is to be inserted as indicated: Warning...
  • Page 19 6. MAINTENANCE Reset the counter as follows: • Turn the heater’s main switch to position “0” (OFF) Warning • Press button P on the temperature controller for at least 3 All of the operations described in this section must be seconds: the word “PASS”...
  • Page 20: Troubleshooting

    • Burner: less than 30 cm • Remove all external dirt and debris • completely dry all parts before reconnecting the electrical cable. • Make sure the air inlet is not obstructed. • Pipes, connectors and joints: 6.8 CLEANING THE COMBUSTION CHAMBER •...
  • Page 21 FAULT CAUSE REMEDY • The heater does not start: • Check functioning and position of switch • Check the mains • No power supply • Check power connections • Check fuse lamp is off • Switch (a) in wrong position •...
  • Page 22 DICHIARAZIONE DI ASSEMBLAGGIO E INSTALLAZIONE - DÉCLARATION D'ASSEMBLAGE ET D'INSTALLATION MONTAGE- UND INSTALLATIONSERKLÄRUNG - DECLARATION OF ASSEMBLY AND INSTALLATION DECLARACIÓN DE ENSAMBLAJE E INSTALACIÓN - АКТ ЗАВЕРШЕНИЯ СБОРКИ И МОНТАЖА Il generatore d’aria calda Modello / Numero di serie Le générateur d'air chaud Modèle / Numéro de série Der Warmlufterzeuger Modell / Seriennummer The space heater, Model / Serial number El generador de aire caliente Modelo / Número de serie...
  • Page 23 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLAN 230/400V, 3 , 50Hz WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА L-L 274.00-BM...
  • Page 24 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА MOTORE VENTILATORE ANTI-CONDENSATION RESISTANCE MOTEUR VENTILATEUR RESISTENCIA ANTICONDENSACIÓN VENTILATORMOTOR СОПРОТИВЛЕНИЕ ПРОТИВ ОБРАЗОВАНИЯ КОНДЕНСАТА FAN MOTOR MOTOR VENTILADOR TELERUTTORE VENTILATORE ДВИГАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА TELERUPTEUR VENTILATEUR SCHÜTZ VENTILATOR TERMOSTATO VENTILATORE (regolazione: 30°C) FANS TELE-CONTACTOR THERMOSTAT VENTILATEUR (régulation: 30°C)
  • Page 25 SCUDO 240 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHEN DATEN TECHNICAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Protezione IP - Protection IP - Schutz IP - IP protection - Protección IP - Защита IP IP X4D Tipo - Type – Typ - Type - Tipo - Тип Combustibile - Combustible –...
  • Page 26 SCUDO 240 INGRESSO ARIA - ENTREE AIR - LUFTEINTRITT AIR INLET - ENTRADA DE AIRE - ВХОД ВОЗДУХА Tubo flessibile Diametro tubo - Diamètre du tuyau Schlauchdurchmesser - Tube diameter [mm] Tuyau flexible Schlauch Diámetro del tubo - Диаметр трубы Flexible tube Max lunghezza - Longueur maxi Tubo flexible...
  • Page 27 L-D522.01-BM...
  • Page 28 SCUDO 240 Diesel 400V 3~ 50Hz L-D522.01-BM 79 78 77 76...
  • Page 29 L-D522.01-BM Da N.° serie Von Masch. Nr. From S/N PL 01/18 De No. Serie 54600101 LEGENDA DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION G04615-10 Camera di combustione Chambre de combustion Brennkammer Combustion chamber G04587 Telaio Châssis Gestell Frame G04588-9005 Pannello Panneau Verkleidungsplatte Panel G04589-9005 Pannello Panneau...
  • Page 30 L-D522.01-BM Da N.° serie Von Masch. Nr. From S/N PL 01/18 De No. Serie 54600101 LEGENDA DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION E15003 4,0 W - 230/400 V - 50 Hz Motore Moteur Motor Motor M10234 M12 x 55 Vite Schraube Screw M10714 Dado Écrou...
  • Page 31 L-D522.01-BM Da N.° serie Von Masch. Nr. From S/N PL 01/18 De No. Serie 54600101 LEGENDA DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION E11030 230V Lampada Lampe Lampe Lamp DELAVAN T20376 Ugello gasolio Gicleur Düse Nozzle 4,00 GPH 60° B I20337 1/4"M - 1/4"M Raccordo Raccord Fitting...
  • Page 32 Dantherm S.p.A. Dantherm S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- 11, 37010 Pastrengo (VR), ITALY Dantherm Sp. z o.o. Dantherm Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, 62-023 Dantherm SAS Dantherm SAS Dantherm LLC ul. Transportnaya 22/2, Dantherm China LTD Dantherm China LTD Dantherm SP S.A.

Table of Contents