Do you have a question about the ISG 147 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for CFH ISG 147
Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’ISTRUZIONE MANUALE D’ISTRUZIONE MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL LICHTBOGENSCHWEISSINVERTER LICHTBOGENSCHWEISSINVERTER INVERTER DI SALDATURA AD ARCO INVERTER DI SALDATURA AD ARCO ONDULEUR DE SOUDAGE À L’ARC ONDULEUR DE SOUDAGE À L’ARC LASAPPARAAT LASAPPARAAT WELDING INVERTER LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER INSTALLATION, DEM BETRIEB ODER DER WARTUNG DIESES PRODUKTS.
Page 3
WICHTIG 2.2 STANDORT LESEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN Schweißverfahren jeder Art können nicht nur AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT für den Betreiber, sondern auch für alle Perso- INSTALLIEREN UND STELLEN SIE SICHER, DASS nen, die sich in der Umgebung des Equipments DER GELBE UND GRÜNE ERDUNGSLEITER DI- befinden, gefährlich sein, wenn die Sicherheits- REKT MIT DER ERDE AN DER SCHWEISSSTELLE...
Page 4
und unverzüglich ersetzt werden, wenn diese Tragen Sie immer eine Schutzbrille mit tran- zerbrochen oder gesprungen ist (Abb. 2). Es sparenten Linsen, um die Beschädigung der empfiehlt sich, eine transparente Glasscheibe Augen durch Splitter oder andere Fremdpartikel oben auf dem antiaktinischen Glas, zwischen zu verhindern (Abb.
Page 5
Abb.7 - Der Arbeitgeber ist verpflichtet, die Risiken zu bewerten, denen Arbeitnehmer bei der Verwen- dung von Schweißgeräten ausgesetzt sind, und sich insbesondere auf die Risiken zu konzen- trieren, die sich aus dem Schweißen von Edel- stahllegierungen ergeben. In Bezug auf die in dem Land, in dem die Schweißgeräte verkauft werden, geltenden Rechtsvorschriften muss der Arbeitgeber, der die Schweißgeräte zum...
1- Vergewissern Sie sich, dass sich in der Nähe entflammbar sein. Alle brennbaren Materialien müssen aus dem Schweißbereich entfernt wer- des Geräts keine anderen Stromkabel, Steuer- den (Abb. 10). Wenn brennbare Materialien nicht leitungen, Telefonleitungen oder anderes Equip- bewegt werden können, müssen diese durch feu- ment befindet.
wendet werden, um Kabel, wenn nötig, von stungsgrad der Einheit verringern und Schäden der Person zu entfernen. verursachen). Verbinden Sie die Komponenten, wie auf den folgenden Seiten gezeigt wird. 3.0 INSTALLATION DES EQUIPMENTS 4.0 FUNKTIONEN UND ANSCHLÜSSE Der einwandfreie Betrieb des Generators wird durch die entsprechende Installation sichergestellt.
Page 8
5.0 STICK-SCHWEISSEN Nach dem Erzeugen des Lichtbogens drük- ken Sie die Elektrode in das Schweißbad, mit Allgemeine Informationen einem Winkel von ungefähr 60°, und bewegen Der elektrische Lichtbogen kann als eine Sie diese von links nach rechts, sodass Sie das Quelle von hellem Licht und starker Hitze Schweißbad kontrollieren können.
Page 9
Richtige Schweißgeschwindigkeit. Die richtige Schweißgeschwindigkeit wird so gewählt, dass eine Schweißnaht von geeigneter Größe, ohne Wellen oder Krater, entsteht. 7.0 GEWÖHNLICHE WARTUNG ACHTUNG!!! TRENNEN SIE DIE MASCHINE VON DER STROMVERSORGUNG, BEVOR SIE MIT DER WARTUNG BEGINNEN. Das Leistungsvermögen des Schweißsystems über die Zeit steht in direkter Beziehung zur Häufigkeit der Wartungsarbeiten, wie: Wartungsarbeiten an Schweißmaschinen dür-...
8.0 MÖGLICHE SCHWEISSFEHLER DEFEKT URSACHEN EMPFEHLUNGEN POROSITÄT Säure; Elektrode auf Stahl mit erhöh- Verwenden Sie die Standard-Elektroden. tem Schwefelgehalt. Legen Sie die Kanten, die miteinander ver- Die Elektrode oszilliert zu sehr. schweißt werden sollen, näher aneinander. Werkstücke sind zu weit voneinander Zu Beginn langsam bewegen.
IMPORTANTE l’installazione della sorgente di saldatura; LEGGETE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI un corretto utilizzo; PRIMA DI INSTALLARE L’APPARECCHIO un’adeguata manutenzione. E ACCERTATEVI CHE IL CONDUTTORE Assicuratevi che questo manuale venga letto DI MESSA A TERRA GIALLO E VERDE e capito sia dall’operatore che dal personale SIA DIRETTAMENTE COLLEGATO ALLA tecnico addetto alla manutenzione.
Page 12
maschera devono essere dotati di vetri pro- tettivi scuri adatti al processo di saldatura e alla corrente usata. Occorre mantenere sem- pre puliti i vetri di protezione e sostituirli se sono rotti o crepati (Fig.2). E’ buona abitudi- ne installare un vetro trasparente tra il vetro inattinico e l’area di saldatura.
Il procedimento di saldatura deve esse- Fig.7 re eseguito su superfici metalliche ripulite da strati di ruggine o vernice e ciò al fine di evitare il formarsi di fumi dannosi. Prima di saldare occorre asciugare le parti che sono state sgrassate con solventi. Non saldate metalli o metalli verniciati che contengono zinco, piombo, cadmio o be- rillio a meno che l’operatore e le persone vici-...
to e le pareti devono essere non infiammabili. 2- Controllate che non siano presenti ricevitori Tutto il materiale combustibile deve essere telefonici o apparecchiature televisive. spostato dal luogo di lavoro (Fig.10). Se non 3- Assicuratevi che non vi siano computer o si può...
4.0 FUNZIONI E CONNESSIONI 3.0 INSTALLAZIONE DELLA SALDATRICE DELL’APPARECCHIATURA Il buon funzionamento del generatore è assicurato da una sua adeguata instal- lazione che deve quindi essere eseguita da personale esperto, seguendo le istru- zioni e nel pieno rispetto delle norme anti-infortunio.
Page 16
5.0 SALDATURA AD ARCO Evitate di danneggiare il pezzo da saldare con l’elettrodo, perche’ potrebbe liberare il rivestimento e aumentare le difficolta’ di Norme generali innesco dell’arco. L’arco elettrico può essere descritto Dopo l’innesco dell’arco mantenete l’elet- come una fonte di luce brillante e di ca- trodo nella stessa posizione con un angolo lore intenso.
Velocità corretta di saldatura. La corretta velocità di saldatura consentirà di ottenere una saldatura dall’ ampiezza più adatta, senza onde o scanalature. 7.0 MANUTENZIONE ORDINARIA ATTENZIONE!!! PRIMA DI OGNI INTERVENTO SCONNE- TERE LA MACCHINA DALLA RETE PRI- MARIA DI ALIMENTAZIONE. L’efficienza dell’impianto di saldatura nel tem- po, è...
Page 18
8.0 POSSIBILI DIFETTI DI SALDATURA DIFETTO CAUSE CONSIGLI POROSITA’ Elettrodo acido su acciao ad alto Usare elettrodo basico. tenore di zolfo. Oscillazioni eccessive dell’elettrodo. Avvicinare i lembi da saldare. Distanza eccessiva tra i pezzi da Avanzare lentamente all’inizio. saldare. Pezzo in saldatura freddo. Diminuire la corrente di saldatura.
- une manutention adaptée. IMPORTANT Veuillez vous assurer que ce mode d’emploi LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS est lu et compris aussi bien par l’opérateur AVA N T D ’ I N S TA L L E R L’ A P PA R E I L . que par le personnel technique chargé...
Page 20
ge, même sur les côtés. Le casque ou le ma- sque doivent être dotés de verres protecteurs obscurs et appropriés au procédé de soudage et au courant utilisé. Il faut toujours garantir la propreté des verres de protections, et les remplacer s’ils sont cassés ou fissurés (Fig.2).
avec la ligne monophasée tandis que le fil jaune-vert est utilisé pour le branchement obligatoire à terre dans le lieu de soudage; - Connecter au terminal de terre toutes les par- ties métalliques qui sont à proximité de l’opéra- teur, au moyen de câbles plus gros ou de la même section que les câbles de soudage;...
- une protection contre les chutes verticales 2.7 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE d’eau (condensation) avec un max d’inclinai- Avant d’installer une unité de soudage son de 15 °. - Ne jamais utiliser le générateur sans ses pan- STICK/TIG, inspecter l’aire environnante, neaux; cela pourrait causer de graves lésions tout en observant ce qui suit: à...
3.0 INSTALLATION DE L’APPAREIL 4.0 FONCTIONS ET CONNEXIONS DU GÉNÉRATEUR Le bon fonctionnement du générateur est ga- ranti par une installation appropriée que seul un personnel expert peut réaliser, en suivant les instructions et dans le respect complet des normes de prévention des accidents. –Enlever la soudeuse du carton.
Page 24
5.0 SOUDAGE À L’ARC - Après l’allumage tenir l’électrode à un an- gle de 60° par rapport à la pièce à souder et effectuer un mouvement de gauche à droite Normes générales (droitiers). La longueur de l’arc peut être con- L’arc électrique peut être décrit comme trôlée en éloignant ou rapprochant l’électrode une source de lumière brillante et de...
7.0 MANUTENTION ORDINAIRE ATTENTION!!! AVANT TOUTE INTERVENTION, DÉBRANCHER LA MACHINE DU RÉSE- AU PRIMAIRE D’ALIMENTATION. L’efficacité de l’installation de soudage dans le temps est directement liée à la fréquence des opérations de manutention, en particu- lier pour les soudeuses, il suffit de pourvoir au nettoyage interne, qu’il convient de faire d’autant plus souvent que le milieu de travail est poussiéreux.
Page 26
8.0 DÉFAUTS DE SOUDAGE POSSIBLES DÉFAUT CAUSE SOLUTION POROSITÉ Électrode acide sur acier à haute Utiliser une électrode basique. teneur en soufre. Oscillations excessives de l’élec- Rapprocher les bords à souder. trode. Distance excessive entre les Avancer lentement au début. pièces à...
Page 27
BELANGRIJK uitsluitend kleding voorzien van een CE- MEDEDELINGEN markering die voor het Deze handleiding bevat alle informatie voor booglassen geschikt is een correcte installatie van de Elektrische en (Afb. 1): Elektronische Apparatuur (EEA) die u heeft 1. Handschoenen, gekocht. 2. Leren schort of jas, 3.
Page 28
en het masker moeten voorzien zijn van een • Draag tijdens mechanische bewerkingen, filter met een opaciteitsgraad die afhangt van zoals het polijsten, slijpen, hameren op de het lasproces en van de stroomwaarde van de gelaste werkstukken altijd een veiligheidsbril elektrische boog.
zuurstofmasker dragen. Afb.8 • Pas extra voorzorgsmaatregelen toe als u buiten de normale arbeidsvoorwaarden moet lassen en een groter gevaar voor elektrocutie bestaat (nauwe en vochtige ruimte), zoals: gebruik stroomgeneratoren die van de letter "S" zijn voorzien, • Neem voor lassen boogsnijden plaats de stroomgenerator buiten de...
Page 30
overbelasting en kortsluiting, de stopcontacten, met een aanzienlijke concentratie stof, de stekkers en de elektrische installatie ontvlambaar gas of brandbare dampen of geschikt zijn voor het maximum vermogen en vloeistoffen. de voedingsspanning (zie het gegevensplaatje • Plaats de generator in een ruimte met een op pagina 3) en aan de van kracht zijnde stevige en vlakke vloer.
Page 31
AARDEN brand- ontploffingsgevaar door gasmengsels die waterstof (dit is een licht - Ter bescherming van de gebruikers en ontvlambaar gas dat onder plafonds of in moet het lasapparaat geaard worden holtes ophoopt, met gevaar voor brand en (INTERNATIONALE VEILIGHEIDSNORMEN) ontploffing van dien) bevatten. - Zorg voor een correcte aarding aan de hand van de geel-groene draad van de 2.7 GELUID...
Page 32
4.0 FUNCTIES EN AANSLUITINGEN 5.0 BOOGLASSEN Algemene normen elektrische boog worden beschreven als een bron van helder licht en intense warmte. De elektrische stroom in de gasatmosfeer rondom de elektrode en het te lassen werkstuk geven elektromagnetische golven af die, afhankelijk van de golflengte, als licht of warmte worden waargenomen.
7.0 NORMAAL ONDERHOUD • Houd na de ontsteking van de boog de elektrode in een stand met een hoek van ongeveer 60°. Door de elektrode van links LET OP!!! naar rechts te verplaatsen kunt u het lassen HAAL HET APPARAAT LOS VAN DE met het oog controleren.
Page 34
8.0 MOGELIJKE DEFECTEN TIJDENS HET LASSEN DEFECT OORZAKEN TIPS POROSITEIT Zure elektrode op staal met een hoog Gebruik een basische elektrode. zwavelpercentage. De elektrode slingert te veel. Breng de te lassen stukken dichter bij elkaar. Te grote afstand tussen de te lassen Verplaats u langzaamaan bij het werkstukken.
IMPORTANT - an adequate maintenance of the equipment. Therefore, be sure this manual is carefully CAREFULLY READ THE FOLLOWING IN- read and understood by the maintenance STRUCTIONS BEFORE INSTALLING THE and technical operators. UNIT AND MAKE SURE THAT THE YEL- LOW AND GREEN GROUNDING CON- 2.2 LOCATION DUCTOR IS DIRECTLY CONNECTED TO...
Page 36
pane of transparent glass on top of the adiac- reign particles from harming the eyes (Fig. 5). tinic glass, between it and the welding area. Fig.5 This pane can be frequently replaced when incandescent spatters and deposits greatly reduce visibility. When working with coated plates that emit toxic fumes when heated, use an air-supplied respirator.
The employer is required to evaluate the Fig.8 risks to which workers are exposed during the use of welding machines, focusing in particu- lar on the risks deriving from the welding of stainless steel alloys. In relation to the legisla- tion in force in the country where the welding machines are sold, the employer who uses the welding machines to weld stainless steel...
pleted your work, always check that the area between the mains and the unit. is free of glowing or smoldering material. 2- The output cables of the unit should be shortened; these should be kept close toge- Fig.10 ther and stretched along the ground. 3- All the panels of the unit should be cor- rectly closed after carrying out maintenance.
3.0 INSTALLATION OF THE 4.0 INVERTER FUNCTIONS AND CONNECTIONS EQUIPMENT Proper operation of the generator is ensu- red by adequate installation. The assem- bly of the inverter must be done by expert people, following the instructions and in full respect of the safety standards. Remove the welder from the carton box.
Page 40
5.0 STICK WELDING about 60° and moving left to right so that you may control visually the welding. The length of the arc can also be controlled by lifting or General information lowering slightly the electrode. Also a varia- The electric arc may be described as a tion of the welding angle may increase the source of bright light and strong heat;...
Page 41
7.0 ORDINARY MAINTENANCE CAUTION!!! BEFORE CARRY OUT ANY MAINTENAN- CE, UNPLUG THE MACHINE FROM THE MAINS POWER SUPPLY. The efficiency of the welding system over time is directly related to the frequency of maintenance jobs, such as: For welding machines only need to be ta- ken care inside.
8.0 POSSIBLE WELDING DEFECTS DEFECT CAUSES SUGGESTIONS POROSITY Acid electrode on steel with high Use basic electrodes. sulphur content. Electrode oscillates too much. Move edges to be welded closer together. Workpieces are too far apart. Move slowly at the beginning. Workpiece being welded is cold.
Page 44
ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN DURCH DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT BY USERS IN BENUTZER IN PRIVATEN HAUSHALTEN IN DER EU PRIVATE HOUSEHOLDS IN THE EUROPEAN UNION Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung This symbol on the product or on its packaging indicates gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem that this product must not be disposed of with your other Restmüll entsorgt werden darf.
Page 46
CFH Löt-und Gasgeräte GmbH Bahnhofstr.50 · 74254 Offenau · Deutschland ISG 147 H22111111 P/N: 52881 S/N: EN 60974-6 EN 60974-10 10 A / 20,4 V - 120 A / 24,8 V = 120A IP 22S 2max 24,8V 953s 2796s 1 ~ 50/60Hz...
WARRANTY GEWÄHRLEISTUNG The legal warranty applies to this welding device. The Für dieses Schweißgerät gilt die gesetzliche device was carefully produced according to strict Gewährleistung. Das Gerät wurde nach strengen quality guidelines and conscientiously tested Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert before delivery. The warranty period begins on Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Need help?
Do you have a question about the ISG 147 and is the answer not in the manual?
Questions and answers