Download Print this page
Petzl ALVEO VENT A20V Manual

Petzl ALVEO VENT A20V Manual

Helmet for work, at height, rescue, climbing and mountaineering

Advertisement

Quick Links

®
3 year guarantee
3 year guarantee
ALVEO VENT
(EN) Helmet for work
at height, rescue,
climbing and mountaineering.
(FR) Casque pour les travaux
en hauteur, les secours, l'escalade
et l'alpinisme.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
ce
PRICE
77 mm
Field of application (text part)
Champ d'application (partie texte)
Nomenclature of parts / Nomenclature
8
10
3
4
5
9
11
Inspection, points to verify (text part)
Contrôle, points à vérifier (partie texte)
1
A20V_ALVEO_VENT_A205000D (281010)
Field of application (text part)
Champ d'application (partie texte)
Patented
Nomenclature of parts / Nomenclature
8
10
3
4
5
size
www.petzl.com
Inspection, points to verify (text part)
Contrôle, points à vérifier (partie texte)
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
Instructions for use / Mode d'emploi
1. Preparation / Préparation
2. Adjustments / Réglages
2a.
1
6
7
2
2b.
2c.
Individual number
00 000 AA 0000
Year of
manufacture
Day of
1
manufacture
6
Control or name
of inspector
7
Incrementation
TRACEABILITY:
datamatrix = product reference + individual number
2
Body controlling the
APAVE SUD Europe SAS
manufacture of this PPE
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES
Notified body that
BORDEAUX - France
N°0082
carried out the CE type
inspection
9
53
63
cm
20,9
24,8 inch
11
Latest version
Other languages
Other languages
Other languages
Other languages
Product Experience
76 mm
ISO 9001
Copyright Petzl
Instructions for use / Mode d'emploi
1. Preparation / Préparation
3 year guarantee
ALVEO VENT
2. Adjustments / Réglages
2a.
(EN) Helmet for work
at height, rescue,
climbing and mountaineering.
(FR) Casque pour les travaux
en hauteur, les secours, l'escalade
et l'alpinisme.
2b.
Activities involving the use of this equipment are inherently dan
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
340 g
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
2c.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS M
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
75 mm
2d.
Close
Clic!
2e.
®
WARNING
PRICE
Open

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ALVEO VENT A20V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl ALVEO VENT A20V

  • Page 1 PETZL ZI Cidex 105A 38920 Crolles France ISO 9001 www.petzl.com/contact Copyright Petzl Instructions for use / Mode d’emploi Field of application (text part) Champ d’application (partie texte) 1. Preparation / Préparation Nomenclature of parts / Nomenclature 2. Adjustments / Réglages...
  • Page 2 Contact PETZL if there is any doubt In a major impact, the helmet Contact PETZL if there is any doubt u personally assume all risks You personally assume all risks 3.
  • Page 3 Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility or (FR) FRANÇAIS...
  • Page 4 Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Zustand der Helmschale und des PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche direkten, indirekten oder unfallbedingten Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a Befestigungssystems des Kopfbands (keine Risse und Deformierungen an Innen- Konsequenzen, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung...
  • Page 5: Instrucciones De Utilización

    1. De voorbereiding Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a (ES) ESPAÑOL partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos. Gebruik enkel de gladde zones voor uw stickers en persoonlijke markering. De ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto...
  • Page 6 Antalet besiktningar beror niskapannan ja kypärän kuoren välissä. bergsklättring. på gällande lagstiftning och på vilket sätt och hur ofta produkten används. Petzl Hakbandets hållfasthet är 50 daN (krav enligt standarden EN 12492) för att hjälmen 3. Testi rekommenderar minst en besiktning per år.
  • Page 7 - Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av utstyret. Endringer og reparasjoner Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak personskade eller død. av når det gjelder utbyttbare deler.
  • Page 8: Меры Предосторожности

    ограничениями по его применению. Срок службы / Выбраковка снаряжения - Осознать и принять вероятность возникновения рисков, Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или связанных с применением этого снаряжения. текстиля, максимальный срок службы составляет 10 лет с Игнорирование этих предупреждений может привести к...
  • Page 9: Všeobecné Informace

    Petzl. Návod k použití 1. Příprava Pro nálepky a jiné značení použijte jen hladká místa. Nálepky PETZL mají schválené použití. U jiných nálepek si ověřte jejich slučitelnost s akrylonitril butadin styrenem. Barvy a nálepky mohou obsahovat látky, které mohou při delším působení změnit fyzikální vlastnosti přilby.
  • Page 10 - Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych - Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. tego produktu. W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony. - Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
  • Page 11: Felhasználási Terület

    Élettartam / Leselejtezés tevékenységekhez használni. A magasban végzett tevékenységek során a fej fokozottan ki van A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a téve a sérülés veszélyének. Bár a sisak viselése jelentősen csökkenti gyártás dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan.
  • Page 12 Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www. petzl.fr/epi Модификации, ремонти В случай на съмнение, допитайте се до PETZL. Забранени са модификации и ремонти извън сервизите на Petzl Начин на употреба (с изключение подмяна на резервни части). Гаранция 3 години...
  • Page 13 - 化学薬品、 特に溶剤はヘルメッ トに悪影響を及ぼしヘルメッ トの保護機能を 低下させます。  ヘルメッ トが化学薬品に触れないようにしてください。   1. 준비 - 使用温度 :  -30 ° C ~ +50 ° C 매끈한 부분 에 스티커를 붙이거나 표시한다. PETZL 스티커 一般注意事項 승인 완료. 그밖의 다른 스티커의 경우 아크릴로니트릴 부타디엔 스티렌 (ABS) 쉘의 호환에 대한 확인이 필요하다. 耐用年数 / 廃棄基準...
  • Page 14 PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จากความเสี ย หายใด...

This manual is also suitable for:

Alveo vent