Download Print this page

Advertisement

Quick Links

www.aceper.es
SVSR
E
El sensor Viento y Sol Radio SVSR permite controlar un toldo
automáticamente gracias a su anemómetro y a su sensor de luminosidad.
Las órdenes provenientes del sensor se radiotransmiten a los motores
y receptores compatibles (línea radio). Las regulaciones se efectúan
directamente en el sensor.
The SVSR Sun & Wind sensor is designed to automatically control an
awning with its anemometer and sun gauge. The signals coming from the
sensors are transmitted via radio to the compatible motors and receivers
(radio line). The settings are made directly on the sensor.
Producto conforme a los
requisitos esenciales y al
resto de las disposiciones
pertinentes que establece la
directiva 1999/5/ CE.
ÍNDICE
- Datos técnicos
- Instalación
- Programación
- Borrar
- Ajustes
E
DATOS TÉCNICOS
TECHNICAL DATA
CARACTERÍSTICAS:
- Tensión de red: 220V - 240V - 50Hz
- Grado de protección: IP 34
- Clase II
- Temperatura de servicio: -20° +50°C
- Frecuencia: 433,42 MHz
- Alcance: 20 m. con 2 paredes
maestras interpuestas (ambiente con
contaminación de grado normal)
- Regulación umbral velocidad viento: de
10 a 80 Km./h.
- Regulación umbral intensidad sol: de 0
a 50 Klux
Product in compliance with
the essential requirements
and other relevant
provisions of Directive
1999/5/EC.
E
ÍNDICE
CONTENTS
CONTENTS
- Technical Data
- Installation
- Programming
- Erasing
- Setting
CHARACTERISTICS:
- Mains supply: 220V - 240V - 50Hz
- Protection rating: IP34
- Class II
- Operating Temperature: -20° + 50°C
- Frequency: 433.42 MHz
- Operating Range: 20 m with 2 walls
in between (average pollution level
environment)
- Wind speed threshold adjustment: 10 to
80 km/h
- Sunlight intensity threshold adjustment: 0
to 50 klux
189
E
Consejos para la instalación
a) La distancia entre la cabeza del motor y el sensor SVSR debe ser 30 cm.
como mínimo.
b) La utilización de un aparato de radio que utilice las mismas frecuencias (p.
ej.: los cascos de un HIFI) puede perjudicar el funcionamiento del sensor.
c) El sensor SVSR es compatible con los motores y receptores de la Línea
radio
Advice for the installer:
a) The distance between the motor head and the SVSR sensor must be a
minimum of 30 cm.
b) Using radio devices with same operating frequencies (e.g. hi-fi
headphones) can interfere with sensor
functioning.
c) The SVSR sensor is compatible with the radio line of motors and receivers
E
Conexión eléctrica
El cableado debe respetar las normas vigentes en cuestión y debe realizarse
respetando el esquema que se expone a continuación.
a) Interrumpir la alimentación de red antes de efectuar cualquier intervención.
b) Utilizar cables flexibles.
c) Una vez efectuada la conexión no debe ejercitarse tracción en los conectores.
Wiring:
Electric wiring must comply with local regulations and must be performed as indicated
in the following diagram.
a) Switch off the mains supply before any operation
b) Use flexible cables
c) No traction must be exercised on the terminals after connection
1999/5/CE
Fase
Neutro
E
Los motores y los receptores compatibles (línea radio) deben programarse
mediante el sistema de copiado de mandos para memorizar el sensor SVSR
- Se puede grabar 1 solo sensor SVSR por motor/receptor (línea radio).
- El mismo sensor SVSR se puede grabar para varios motores/receptores
(línea radio), con tal de que se respete su alcance.
The compatible motors and receivers (radio line) must be set in "learning
mode" to record the SVSR sensor.
- Only 1 single SVSR sensor can be recorded on a motor/receiver (radio
line).
- The same SVSR sensor can be recorded on several motors/receivers
(radio line) provided that its operating range is observed.
E
INSTALACIÓN
INSTALLATION
INSTALACIÓN CORRECTA
INSTALACIÓN INCORRECTA
E
Desmontar el cárter de protección
Disassemble the protection guard
E
Efectuar la conexión
Connect the cable to the
terminals
E
Volver a montar el cárter de protección
Reassemble the protection guard
E
PROGRAMACIÓN
PROGRAMMING

Advertisement

loading

Summary of Contents for ACEPER SVSR

  • Page 1 INSTALACIÓN INSTALLATION Consejos para la instalación a) La distancia entre la cabeza del motor y el sensor SVSR debe ser 30 cm. como mínimo. b) La utilización de un aparato de radio que utilice las mismas frecuencias (p. www.aceper.es ej.: los cascos de un HIFI) puede perjudicar el funcionamiento del sensor.
  • Page 2 Grabación del sensor SVSR: Apretar brevemente la tecla PROG del sensor SVSR. El toldo responde con una segunda reacción. El sensor SVSR ya está memorizado. ¡Atención! La posible grabación de un nuevo sensor SVSR borra automáticamente de la memoria de los motores/receptores las grabaciones...