Download Print this page
Chicco Super Soft Instructions

Chicco Super Soft Instructions

Piston nebuliser accessories kit

Advertisement

Quick Links

Kit accessori per aerosol a pistone
Super Soft
Piston Nebuliser Accessories Kit
Super Soft
A
B
C
C1
D
E
F
G
0068
Artsana S.p.A – via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate (Como) – Italy
Fabbricato in Cina - Made in China - Fabriqué en Chine - Fabricado na China
- Wyprodukowano w Chinach - Geproduceerd in China - Сделано в Китае - ‫نيصلا يف تع ن ُص‬
ISTRUZIONI D'USO
ATTENZIONE: Prima di utilizzare il kit, leggere attentamente e conser-
vare queste istruzioni per riferimento futuro.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
A - Mascherina per adulti
B - Mascherina per bambini
C - Connettore mascherine
C1 - Boccaglio
D - Forcella nasale
E - Tubo di raccordo
F - Ampolla
G - Filtro
PREPARAZIONE DELL'AMPOLLA:
• Ruotare in senso antiorario la parte superiore dell'ampolla. Inserire il far-
maco nella base serbatoio (fig.1).
ATTENZIONE: non inserire un quantitativo di farmaco/soluzione fisio-
logica inferiore o superiore rispetto al valore minimo e massimo indicato
sulla base serbatoio dell'ampolla.
• Chiudere l'ampolla ruotando in senso orario la parte superiore dell'am-
polla. Inserire il tubo dell'aria sul raccordo dell'ampolla e sull'uscita aria
del compressore (fig.2). Inserire l'accessorio desiderato (mascherina, boc-
caglio, ecc.) (fig.3), accendere l'apparecchio ed effettuare la terapia. Quan-
do il flusso aerosolico diventa intermittente interrompere la terapia per
qualche secondo e lasciare depositare le gocce di farmaco in sospensione
nella base serbatoio dell'ampolla. Riprendere la seduta terapeutica e ter-
minarla quando il flusso diventa nuovamente intermittente.
PULIZIA DELL'AMPOLLA E DEGLI ACCESSORI
Scorporare i componenti dell'ampolla e immergerli in acqua in ebollizione
per circa 5 minuti. Non bollire le mascherine. Risciacquare sotto acqua
corrente tutti gli accessori. Disinfettare a freddo con alcol denaturato le
parti/accessori che entrano a contatto con il paziente. Assicurarsi che tutti i
componenti siano completamente asciutti prima di riporli in luogo pulito,
asciutto, al riparo dalla luce, lontano da fonti di calore.
CONDIZIONI AMBIENTALI DI UTILIZZO:
Umidità: 15% ÷ 85% RH
Temperatura: 5°C ÷ 40°C
Pressione atmosferica da 700hPa a 1060hPa
CONDIZIONI PER LA CONSERVAZIONE E TRASPORTO:
Umidità: 15% ÷ 85% RH
Temperatura: -25°C ÷ 70°C
Conservare in luogo fresco ed asciutto.
DATA DI PRODUZIONE DISPOSITIVO: la seconda coppia di cifre del
numero di lotto identifica l'anno, la terza coppia il mese. (
1016100001;
16 = 2016; 10 = Ottobre)
INSTRUCTIONS
WARNING: Before using the kit please read these instructions carefully
and keep them for future reference.
ACCESSORIES
A - Adult mask
B - Children' s mask
C - Mask connector
C1 - Mouthpiece
D - Nose fork
E - Connection tube
F - Nebuliser cup
G - Filter
PREPARING THE NEBULISER CUP:
• Turn the top part of the nebuliser cup anti-clockwise. Insert the drug in the
bottom of the tank (fig.1).
WARNING: do not insert a quantity of drug/saline solution that is below
or above the minimum or maximum level indicated on the bottom of the
nebuliser cup tank.
• Close the nebuliser cup by turning the top part of the nebuliser cup in a clock-
wise direction. Attach the air tube to the nebuliser cup connector and the
compressor air outlet (fig.2). Attach the desired accessory (mask, mouthpiece
etc.) (fig.3), switch on the appliance and start aerosol therapy. When the aer-
osol jet becomes intermittent, interrupt the treatment for a few seconds to
allow the suspended drops of solution to fall into the bottom of the nebuliser
cup tank. Continue with the treatment session and finish when the flow be-
comes intermittent again.
CLEANING THE NEBULISER CUP AND ACCESSORIES
Detach all the nebuliser cup components and dip them in boiling water
for about 5 minutes. Do not boil the masks. Do not boil the masks. Rinse
all accessories under running water. Cold disinfect all parts/accessories
that come in contact with the patient using denatured alcohol. Make sure
that all components are completely dry before storing them in a clean, dry
place away from light and heat.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS DURING USE:
Relative humidity: 15% ÷ 85% RH
Temperature: 5°C ÷ 40°C
Atmospheric pressure from 700hPa to 1060hPa
CONDITIONS FOR STORAGE AND TRANSPORTATION:
Relative humidity: 15% ÷ 85% RH
Temperature: -25°C ÷ 70°C
Store in a cool, dry place.
DEVICE DATE OF PRODUCTION: the second pair of digits in the lot
number identifies the year, the third pair identifies the month. (
1016100001; 16 = 2016; 10 = October)
NOTICE D'EMPLOI KIT ACCESSOIRES
AÉROSOL À PISTON
ATTENTION : Avant d'utiliser le kit, lire attentivement ces instructions
et les conserver pour toute référence ultérieure.
ACCESSOIRES
A - Masque pour adultes
B - Masque pour enfants
C - Connecteur masques
C1 - Embout
D - Fourche nasale
E - Tube de raccordement
F - Ampoule
G - Filtre
PRÉPARATION DE L'AMPOULE
• Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la partie supérieure de
l'ampoule. Introduire le médicament dans la base du réservoir (fig. 1).
AVERTISSEMENT : ne pas introduire une quantité de médicament/
solution physiologique inférieure ou supérieure à la valeur minimale ou maxi-
male indiquée sur la base du réservoir de l'ampoule.
• Refermer l'ampoule en tournant sa partie supérieure dans le sens des aiguilles
d'une montre. Insérer le tube de l'air dans le raccord de l'ampoule et dans
la sortie d'air du compresseur (fig.2). Insérer l'accessoire souhaité  (marque,
embout, etc.) (fig. 3), allumer l'appareil et effectuer le traitement. Lorsque le
flux aérosolique devient intermittent, interrompre le traitement pendant
quelques secondes et faire déposer les gouttes de médicament en suspen-
sion dans la base du réservoir de l'ampoule. Reprendre la séance thérapeu-
tique et la terminer quand le flux devient à nouveau intermittent.
NETTOYAGE DE L'AMPOULE ET DES ACCESSOIRES
Séparer les composants de l'ampoule et les plonger dans l' e au en ébullition
pendant environ 5 minutes. Ne faire bouillir les masques. Ne faire bouillir les
masques. Rincer tous les accessoires  à l' e au courante. Désinfecter à froid à
l'alcool dénaturé les parties/accessoires qui entrent en contact avec le patient.
S'assurer que tous les composants sont complètement secs avant de les ranger
dans un endroit propre, sec, à l'abri de la lumière, loin de sources de chaleur.
CONDITIONS AMBIANTES D'UTILISATION :
Humidité relative : 15% ÷ 85% HR
Température : 5°C ÷ 40°C
Pression atmosphérique de 700hPa à 1060hPa
CONDITIONS DE CONSERVATION ET DE TRANSPORT :
Humidité relative : 15% ÷ 85% HR
Température : -25°C ÷ 70°C
Conserver dans un endroit frais et sec
DEVICE DATE OF PRODUCTION: the second pair of digits in the lot number
identifies the year, the third pair identifies the month. (
1016100001; 16 =
2016; 10 = October)
GEBRAUCHSANLEITUNG ZUBEHÖR-SET
AEROSOL-/INHALATIONSGERÄT
WARNUNG: Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung des Sets
sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen auf.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
A - Maske für Erwachsene
B - Maske für Kinder
C - Verbindungsstück für die Masken
C1 - Mundstück
D - Nasengabel
E - Verbindungsschlauch
F - Ampulle
G - Filter
VORBEREITUNG DER AMPULLE:
• Den oberen Teil der Ampulle entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Das
Medikament in den Behälter eingeben (Abb.1).
WARNUNG: Die Menge des Medikaments / der physiologischen Lö-
sung muss unbedingt zwischen dem Mindest- und dem Höchstwert lie-
gen, die am Behälter der Ampulle angegeben sind.
• Die Ampulle schließen, indem Sie den oberen Teil der Ampulle im Uhrzeiger-
sinn drehen. Den Luftschlauch in das Verbindungsstück der Ampulle und den
Luftaustritt des Kompressors einstecken (Abb.2). Das gewünschte Zubehör
(Maske, Mundstück, usw.) einsetzen (Abb.3), das Gerät einschalten und die
Therapie durchführen. Wenn der Aerosolfluss nicht mehr gleichmäßig son-
dern unterbrochen ist, unterbrechen Sie die Therapie für einige Sekunden, da-
mit sich die Tropfen des Medikaments ablagern können. Die Therapie wieder
aufnehmen und beenden, wenn der Aerosolfluss wieder unterbrochen ist.
REINIGUNG DER AMPULLE UND DES ZUBEHÖRS
Trennen Sie sämtliche Zubehörteile von der Ampulle und geben Sie sie
für etwa 5 Minuten in kochendes Wasser. Die Masken nicht kochen. Alle
Zubehörteile unter laufendem Wasser abspülen. Nachdem sie abgekühlt
sind, desinfizieren Sie die Teile, mit denen der Patient in Berührung kommt,
mit denaturiertem Alkohol. Sicherstellen, dass alle Bestandteile vollkommen
trocken sind, bevor Sie sie an einem sauberen, trockenen, lichtgeschützten
und von Wärmequellen entfernten Ort zur Aufbewahrung ablegen.
NUTZUNGSBEDINGUNGEN (UMGEBUNG):
Luftfeuchtigkeit: 15% ÷ 85% RH
Temperatur : 5°C ÷ 40°C
Luftdruck von 700 hPa bis 1060 hPa
AUFBEWAHRUNGS- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN:
Luftfeuchtigkeit: 15% ÷ 85% RH
Temperatur : -25°C ÷ 70°C
Kühl und trocken aufbewahren.
HERSTELLUNGSDATUM DES GERÄTS: das zweite Ziffernpaar der
Produktionsnummer identifiziert das Jahr, das dritte Paar den Monat. (
1016100001; 16 = 2016; 10 = Oktober)
INSTRUÇÕES DE USO KIT DE ACESSÓ-
RIOS PARA TERAPIA COM AEROSSÓIS
– AEROSSOL DE PISTÃO
ATENÇÃO: Antes de utilizar o kit, leia atentamente e guarde estas ins-
truções para consultas futuras.
ACESSÓRIOS
A - Máscara para adultos
B - Máscara para crianças
C - Conetor de máscaras
C1 - Bocal
D - Forquilha nasal
E - Tubo de ligação
F - Ampola
G - Filtro
PREPARAÇÃO DA AMPOLA:
• Gire no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio a parte superior da am-
pola. Introduza o medicamento na base do reservatório (fig.1).
ATENÇÃO: não introduza uma quantidade de medicamento/solução
fisiológica inferior ou superior em relação ao valor mínimo e máximo indicado
na base do reservatório da ampola.
• Feche a ampola girando no sentido dos ponteiros do relógio a parte superior da

Advertisement

loading

Summary of Contents for Chicco Super Soft

  • Page 1 Kit accessori per aerosol a pistone C - Verbindungsstück für die Masken D - Forcella nasale C1 - Mundstück ENVIRONMENTAL CONDITIONS DURING USE: Super Soft E - Tubo di raccordo D - Nasengabel Relative humidity: 15% ÷ 85% RH F - Ampolla E - Verbindungsschlauch Temperature: 5°C ÷...
  • Page 2 Fig. 1 ampola. Introduza o tubo de ar na ligação da ampola e na saída de ar do com- • Закройте распылитель, повернув верхнюю часть в направлении по ча- het partijnummer geeft het jaar aan en het derde paar cijfers de maand. ( pressor (fig.2).