Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Edelstahl-Tauchsieder entschieden haben. Damit Sie lange Freude an diesem Gerät haben, bitten wir Sie, die nachfolgenden Informationen sorgfältig zu lesen und zu beachten. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Page 4
Allgemeine Sicherheitshinweise • Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie Kinder stets von Gerät und Netzkabel fern. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Umgangs mit dem Gerät unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Verwenden Sie nur schlanke, temperaturbeständige Gefäße mit etwa folgendem Volumen: - 0,25 Liter Inhalt für die Reisetauchsieder Modell RT 350 (Zubehörglas bei RTG 351: 0.2 Liter) - 1,25 Liter Inhalt für die Tauchsieder Modelle TS 1001 und TS 1502 - 5,00 Liter Inhalt für den Tauchsieder Modell TS 2003.
Page 6
RT 350 TS 1001 TS 2003 TS 1502 Modell Type 150 Type 201 Type 105 Type 208 Gesamtlänge 110 mm 195 mm 200 mm 350 mm Heizrohr, ca. Wasserstand 95 mm 160 mm 165 mm 275 mm MAX, ca. Wasserstand...
Page 7
Zweck zu (z. B. als Spende). Dies verbessert nicht nur die Umweltbilanz und sorgt für mehr Nachhaltigkeit, sondern zeugt auch von einem begrüßenswerten sozialen Engagement. Die Rommelsbacher ElektroHausgeräte GmbH ist Mitglied in der Stiftung „Elektro- Altgeräte Register“ (EAR), welche für die Sicherung der Umsetzung des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes verantwortlich ist.
Page 8
Introduction We are pleased you decided in favor of this stainless steel immersion heater. To make sure you can enjoy using this appliance for a long time, please read through and carefully observe the following notes. Keep this instruction manual safely. Hand out all documents to third persons when passing on the appliance.
Page 9
General safety advices: • This appliance must not be used by children. Always keep children away from the product and the power cord. • Children must not play with this appliance. • This appliance must not be operated by persons having handicaps of physical, sensorial or mental nature or not having the knowledge or experience without supervision or unless they have been instructed regarding a safe handling of the unit and have understood the risks which may occur.
• Only use slim, temperature-resistant containers holding approximately the following volumes:: - 0,25 litres for travel immersion heater of model RT 350 (accessory glass at RTG 351: 0.2 l) - 1,25 litres for immersion heater of model TS 1001 and TS 1502 - 5,00 litres for immersion heater of model TS 2003.
RT 350 TS 1001 TS 2003 TS 1502 Model type 150 type 201 type 105 type 208 Total length 110 mm 195 mm 200 mm 350 mm heating tube, ca. Water level 95 mm 160 mm 165 mm 275 mm MAX, ca.
Introduction Merci bien pour opter pour ce thermoplongeur en acier inoxydable. Afi n que vous preniez beaucoup de plaisir à utiliser votre nouvel appareil, nous vous conseillons de lire et suivre les instructions suivantes. Veuillez bien garder ce mode d’emploi et le transmettre au prochain utilisateur.
Page 13
Consignes de sécurité générales: • Cet appareil ne doit pas utiliser par des enfants. Tenez toujours les enfants éloignés de l’appareil et du câble d’alimentation. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien avec un manque d’expérience et/ ou de connaissance, dans le cas qu’elles sont surveillées ou sont formées à...
Page 14
! • Utilisez des récipients étroits e résistant à la chaleur de capacités suivantes: - 0,25 litres pour le modèle RT 350 (verre accessoire chez RTG 351: 0,2 litres) - 1,25 litres pour les modèles TS 1001 et TS 1502 - 5,00 litres pour le modèle TS 2003...
Page 15
RT 350 TS 1001 TS 2003 TS 1502 Modèle Type 150 Type 201 Type 105 Type 208 Longueur totale de 110 mm 195 mm 200 mm 350 mm l’élément chauffant ca. MAX niveau 95 mm 160 mm 165 mm 275 mm d’eau ca.
Page 16
Inleiding Dank u voor het kiezen van deze roestvrijstalen dompelaar Om er zeker van te zijn dat u lang plezier zult hebben van dit apparaat, dient u de volgende informatie zorgvuldig te lezen en in acht te nemen. Bewaar deze instructies op een veilige plaats.
Algemene veiligheidsinstructies: • Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd kinderen altijd uit de buurt van het apparaat en het netsnoer. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Personen, die niet voldoende kennis of ervaring met het apparaat hebben, of die in hun lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten beperkt zijn mogen het apparaat niet zonder toezicht of instructie door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon gebruiken.
Page 18
• Trek alleen aan de stekker, nooit aan het snoer om het apparaat van het stroomnet los te koppelen! • Het toestel voldoet aan de desbetreffende veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen alleen door vakkundig personeel worden verricht. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke risico’s voor de gebruiker ontstaan! •...
Page 19
Principieel mogen dompelaars alleen worden gebruikt om water te verhitten - in geen geval voor olie of andere vloeistoffen. RT 350 TS 1001 TS 2003 TS 1502 Model Type 150 Type 201 Type 105 Type 208 Totale lengte van het...
Ersatzteile und Zubehör Sie benötigen ein Ersatzteil oder Zubehör? Auf www.rommelsbacher.de haben wir auf der Produktseite die gängigsten Ersatzteile, die Sie selbst tauschen können, sowie Zubehör zur einfachen Online-Bestellung aufgeführt. Sollte das gewünschte Teil nicht aufgeführt sein, nehmen Sie bitte Kontakt zu unserem Kundenservice auf. Die Kontaktdaten finden Sie untenstehend.
Need help?
Do you have a question about the RT 350 and is the answer not in the manual?
Questions and answers