Page 1
WINE COOLER HURAKAN HKN-WNC128CW DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO LATVIEŠU LIETUVIŠKAS POLSKI RUSSIAN...
Page 2
SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG Um Brände, Stromschläge oder Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung des Geräts: ACHTUNG: Alle Installations-, Inbetriebnahme- und Reparaturarbeiten müssen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das gemäß den geltenden Vorschriften des Landes, in dem das Gerät verwendet wird, zugelassen ist.
Page 3
Bemerkung: Dieses Gerät enthält das brennbare Kältemittel R600a und das Schaumbildungsmittel Cyclopentan. Bei Transport und Verwendung den Kontakt mit Feuer vermeiden. Keine brennbaren Gegenstände in der Nähe des Geräts lagern. - Diese Anweisungen aufbewahren. INSTALLATION UND VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB ...
Page 4
BEDIENFELD Temperatureinstellung Funktionen der Tasten ① Entriegelungstaste: 2 Sekunden lang drücken, um das Bedienfeld zu entriegeln ② Taste der Beleuchtungs-/zur Auswahl der Temperatureinheit: Kurz drücken, um die Beleuchtung zu aktivieren oder zu deaktivieren, lang drücken, um zwischen den Einheiten Celsius und Fahrenheit zu wechseln. ③...
Page 5
HH: Wenn die vom Temperatursensor gemessene Temperatur über 37 °C liegt, blinkt das Symbol "HH" und die Kühlung wird unterbrochen. Zwangsabtaufunktion Dieses Modell ist mit einem automatischen Abtausystem ausgestattet, bei dem sich der Kompressor nach jeweils 12 Stunden Dauerbetrieb für 40 Minuten abschaltet. Speicherfunktion Nach jedem Stromausfall sind die Temperatureinstellungswerte in Fahrenheit/Celsius die gleichen wie vor dem Stromausfall.
Page 6
GRUNDLEGENDE STÖRUNGEN Es ist zu beachten, dass die in der Tabelle enthaltenen Informationen zur Fehlersuche nur von qualifizierten Technikern verwendet werden können. Eingriffe in das Gerät durch Unbefugte können zum Erlöschen der Garantie führen. Der Weinschrank funktioniert nicht Prüfen Sie, ob der Stecker eingesteckt ist. Zu niedrige Versorgungsspannung.
Page 7
SCHALTBILD Entsorgung Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen sollte es zu einer geeigneten Sammelstelle für die Wiederverwertung von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wenn Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß...
Page 8
OHUTU KÄSITSEMINE TÄHELEPANU Tulekahju, elektrilöögi või vigastuste vältimiseks seadme kasutamisel järgige neid põhilisi ettevaatus abinõusid: TÄHELEPANU: Kõik paigaldus-, kasutuselevõtu- ja remonditööd peavad läbi viima kvalifitseeritud töötajad, kellel on selle seadme kasutusriigi eeskirjade kohaselt eriluba. Enne seadme kasutamist lugege see kasutusjuhend läbi: Seade ei ole mõeldud kasutamiseks lastele, piiratud füüsiliste, vaimsete või vaimsete võimetega isikutele ega isikutele, kellel pole elukogemusi ja vastavaid teadmisi.
Page 9
PAIGALDAMISE KORD JA TÖÖ ETTEVALMISTUS Seade on ette nähtud ainult iseseisvaks paigaldamiseks, ta ei tohi olla sisseehitatud Asetage seade tasasele horisontaalsele pinnale, mis on piisavalt tugev, et täielikult koormatud seadet hoida. Seadme tasanduseks reguleerige seadme põhjas olevaid jalgu. ...
Page 10
JUHTPANEEL Temperatuuri seadistamine Nuppude funktsioonid ① Avamisnupp: juhtpaneeli avamiseks vajutage pikalt 2 sekundit ② Taustvalgustuse / temperatuuriühiku valimise nupp: lühike vajutus taustvalgustuse sisse- ja väljalülitamiseks, pikk vajutus Celsiuse / Fahrenheiti ühiku vahetamiseks. ③ Üles nupp: temperatuuri tõstmine ④ Alla nupp: temperatuuri langus Automaatne lukustusfunktsioon Kui 20 sekundi jooksul ühtegi nuppu ei vajutata, lukustub juhtpaneel automaatselt.
Page 11
HH: kui temperatuurianduri mõõdetud temperatuur on kõrgem kui 37 °C, kuvatakse vilkuv sümbol “HH” ja jahutus peatub. Sunnitud sulatusfunktsioon See mudel on varustatud automaatse sulatussüsteemiga, kompressor lülitatakse 40 minutiks välja iga 12-tunnise pideva töö järel. Mälu funktsioon Pärast iga pinge väljalülitamist jääb temperatuuri seadistusväärtus, Fahrenheiti/Celsiuse olek samaks, mis enne väljalülitamist.
Page 12
PEAMISED TALITLUSHÄIRED Pange tähele, et selles tabelis olevat seadmete tõrkeotsingu teavet võivad kasutada ainult kvalifitseeritud tehnilised töötajad. Seadme töö häirimine volitamata isikute poolt võib muuta garantii kehtetuks. Veinikapp ei tööta Kontrollige, kas pistik on ühendatud. Toitepinge liiga madal. Taustvalgustus ei tööta Müra ja vibratsioon Taustvalgustuse Kontrollige, kas pistik...
Page 13
ELEKTRISKEEM Utiliseerimine See sümbol tootel või selle seadme pakendil näitab, et seda toodet ei tohi visata ära olmejäätmete hulka. Selle asemel tuleks see seade üle anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti. Kui tagate selle toote õige utiliseerimise, aitate vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury when using your appliance, follow these basic precautions: WARNING: Before using the appliance, please read this user manual to ensure that you gain the maximum benefit from it. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person...
Note: This appliance contains flammable refrigerant R600a and foaming agent cyclopentane. Please avoid contact fire when you transport and use it. Please ask a professional for servicing when the machine broke down. Please send it to your local appointed disposal station when you discard it. -Save these instructions- INSTALLATION INSTRUCTIONS ...
OPERATING YOUR UNIT Setting the Temperature Control Key Function ① Unlock key: long press for 2 seconds to unlock ② Light/CF key: short press to turn on or off; long press to switch between Fahrenheit and Celsius ③ Add key: temperature setting ④...
Page 17
Forced defrosting function When the compressor works for 12 hours, the compressor will stop working for 40 minutes Memory function The control board is re-energized after each power-off, the temperature setting value, Fahrenheit/Celsius state will be the same as before the power-off, and the length of power- off time is not limited Tips ...
Page 18
GENERAL FAULT DESCRIPTION If the product is not working properly, please check and handle according to the following methods. If the situation can not be changed, please contact the local after-sales service center in time, and be sure to provide the model name and product number in detail. The refrigerator doesn't work Is the power on? Is the power supply voltage too low?
WIRING DIAGRAM Correct disposal of this product This symbol on the product or in its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the appropriate waste collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Page 20
TÉCNICA DE SEGURIDAD ATENCIÓN Para evitar incendios, descargas eléctricas o lesiones, observe las siguientes precauciones básicas al utilizar el equipo: ATENCIÓN: Todos los trabajos de instalación, puesta en marcha y reparación deben llevarse a cabo por personal cualificado y autorizado de acuerdo con la normativa vigente en el país donde se utiliza el equipo.
Page 21
Evite el contacto con el fuego durante el transporte y el uso. No guarde objetos inflamables cerca del equipo. -Guarde estas instrucciones- PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO Este equipo está diseñado para ser instalado de forma independiente, no puede ser empotrado ...
PANEL DE CONTROL Ajuste de temperatura Funciones de los botones ① Botón de desbloqueo: para desbloquear el panel de control presione el botón durante 2 segundos ② Botón de luz de fondo / de selección de la unidad de medida de la temperatura: presione brevemente para encender o apagar la luz de fondo, presione prolongadamente para cambiar la unidad de Celsius/Fahrenheit.
Page 23
"LL" parpadea y la refrigeración se interrumpe. HH: Cuando la temperatura medida por el sensor de temperatura es superior a 37 °C, el símbolo "HH" parpadea y la refrigeración se interrumpe. Función de descongelación forzada Este modelo está equipado con un sistema de descongelación automática. El compresor se apaga por 40 minutos cada 12 horas de funcionamiento continuo.
Page 24
FALLAS PRINCIPALES Tenga en cuenta que la información sobre la búsqueda y resolución de fallas contenida en la tabla solo puede ser utilizada por personal técnico cualificado. La intervención de personas no autorizadas en el funcionamiento del equipo puede invalidar la garantía. El armario refrigerado para vinos no funciona.
CIRCUITO ELÉCTRICO Reciclaje Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este aparato no puede desecharse como residuos domésticos. En su lugar, deberá llevarse a un punto de recogida adecuado para el procesamiento de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurar que este producto se deseche correctamente, estará...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION Pour éviter un incendie, un choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation de l'appareil, suivez les précautions de base suivantes : ATTENTION : Tous les travaux d'installation et de mise en service doivent être effectués par du personnel qualifié...
Page 27
Veuillez éviter tout contact avec le feu pendant le transport et l'exploitation. Aucun article inflammable ne doit être conservé à proximité immédiate de l'appareil. -Veuillez garder ce manuel- PROCÉDURE D'INSTALLATION ET PRÉPARATION Cet appareil est destiné à une installation autonome uniquement, il ne doit pas être intégré ...
PANNEAU DE COMMANDE Réglage de la température Fonctions des boutons ① Bouton de déverrouillage : appuyez longuement pendant 2 secondes pour déverrouiller le panneau de commande ② Bouton rétroéclairage / de sélection de l'unité de température : appuyez brièvement pour allumer et éteindre le rétroéclairage, appuyez longuement pour changer l'unité...
Page 29
l'écran affiche un « LL » clignotant et le refroidissement s'arrête. HH : lorsque la température mesurée par le capteur de température est supérieure à 37° C, l'écran affiche un « HH » clignotant et le refroidissement s'arrête. Fonction décongélation forcée Ce modèle est équipé...
Page 30
DYSFONCTIONNEMENTS MAJEURS Veuillez noter que les informations de dépannage dans ce tableau ne doivent être utilisées que par du personnel technique qualifié. Toute altération de l'appareil par des personnes non autorisées peut annuler la garantie. La cave à vin ne fonctionne pas Vérifiez si la prise est branchée.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE Mise au rebut Ce symbole sur un produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Au lieu de cela, il doit être remis au point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE Per evitare incendi, scosse elettriche o lesioni durante l'utilizzo dell'apparecchio, seguire queste precauzioni di base: ATTENZIONE: Tutti i lavori di installazione, messa in servizio e riparazione devono essere eseguiti da personale qualificato che dispone di permesso speciale in conformità con le normative del paese in cui viene utilizzato questo apparecchio.
Page 33
Si prega di evitare il contatto con fiamme durante il trasporto e l'uso. Non conservare oggetti infiammabili nelle immediate vicinanze dell'apparecchio. - Conservare questo manuale- PROCEDURA DI INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'installazione indipendente, non deve essere installato ad incasso.
PANNELLO DI CONTROLLO Impostazione di temperatura Funzioni dei pulsanti ① Pulsante di sblocco: tenere premuto per 2 secondi per sbloccare il pannello di controllo ② Pulsante di selezione dell'unità di retroilluminazione/temperatura: premere brevemente per accendere e spegnere la retroilluminazione, premere a lungo per cambiare l'unità di misura Celsius/Fahrenheit.
Page 35
HH: quando la temperatura misurata dal sensore di temperatura è superiore a 37 °C, viene visualizzato il simbolo "HH" lampeggiante e il raffreddamento si interrompe. Funzione di scongelamento forzato Questo modello è dotato di un sistema di sbrinamento automatico, il compressore viene spento per 40 minuti ogni 12 ore di funzionamento continuo.
Page 36
MALFUNZIONAMENTI PRINCIPALI Si prega di notare che le informazioni sulla risoluzione dei problemi riportati in questa tabella devono essere utilizzate solo da personale tecnico qualificato. La manomissione del dispositivo da parte di persone non autorizzate può invalidare la garanzia. La cantinetta non funziona Controlla se la spina è...
SCHEMA ELETTRICO Smaltimento Questo simbolo su un prodotto o sulla sua confezione indica che questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto domestico. Dovrebbe invece essere consegnato al punto di raccolta competente per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo allo smaltimento corretto di questo prodotto, contribuirà...
Page 38
DROŠĪBAS TEHNIKA UZMANĪBU Lai iekārtas lietošanas laikā izvairītos no aizdegšanās, elektriskās strāvas trieciena vai traumām, ievērojiet šos pamata piesardzības pasākumus: UZMANĪBU: Visi uzstādīšanas, nodošanas ekspluatācijā un remontdarbi jāveic kvalificētam personālam, kuram ir īpaša atļauja saskaņā ar tās valsts noteikumiem, kurā šī ierīce tiek izmantota. Pirms iekārtas lietošanas, lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu: Iekārta nav paredzēts lietot bērniem, personām ar ierobežotām fiziskām, garīgām vai prāta spējām vai personām bez pieredzes un atbilstošām zināšanām.
Page 39
UZSTĀDĪŠANA UN SAGATAVOŠANA DARBAM Šī iekārta ir paredzēta tikai atsevišķai uzstādīšanai, tā nedrīkst būt iebūvēta Novietojiet iekārtu uz līdzenas, horizontālas virsmas, kas ir pietiekami izturīga, lai atbalstītu pilnībā piekrautu iekārtu. Lai izlīdzinātu iekārtu, noregulējiet kājiņas ierīces apakšā. Iekārtas pareizai ventilācijai ir jānodrošina 100 mm attālums no visām iekārtas sienām līdz sienām vai citam aprīkojumam, kā...
VADĪBAS PANELIS Temperatūras iestatīšana Taustiņu funkcijas ① Atbloķēšanas taustiņš: turiet nospiestu 2 sekundes, lai atbloķētu vadības paneli ② Fona apgaismojuma/temperatūras mērvienības izvēles taustiņš: īsi nospiediet, lai ieslēgtu un izslēgtu fona apgaismojumu, un ilgi noturiet, lai pārslēgtu Celsija/Fārenheita mērvienību. ③ Augšup poga: temperatūras paaugstināšanās ④...
Page 41
HH: ja temperatūras sensora mērītā temperatūra ir augstāka par 37 °C, parādās mirgojošs “HH” simbols un dzesēšana tiek pārtraukta. Piespiedu atsaldēšanas funkcija Šis modelis ir aprīkots ar automātisko atkausēšanas sistēmu, kompresors tiek izslēgts uz 40 minūtēm pēc katrām 12 nepārtrauktas darbības stundām. Atmiņas funkcija Pēc katras izslēgšanas temperatūras iestatījuma vērtība, Fārenheita/Celsija līmenis būs tāds pats kā...
Page 42
GALVENIE DARBĪBAS TRAUCĒJUMI Lūdzu, ņemiet vērā, ka šajā tabulā sniegto informāciju par problēmu novēršanu drīkst izmantot tikai kvalificēts tehniskais personāls. Ja neautorizētas personas manipulē ar iekārtu, garantija var tikt anulēta. Vīna skapis nedarbojas Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir pieslēgta. Pārāk zems barošanas spriegums. Nedarbojas fona apgaismojums Troksnis un vibrācija Fona apgaismojuma...
ELEKTRISKĀ SHĒMA Utilizācija Šis simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tā vietā tas jānodod attiecīgajā savākšanas punktā elektrisko un elektronisko iekārtu pārstrādei. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī izstrādājuma, jūs palīdzēsiet novērst iespējamās negatīvās sekas uz vidi un cilvēku veselību.
Page 44
SAUGUMO TECHNIKA DĖMESIO Siekdami išvengti gaisro, sužalojimų elektros srove ar traumų naudodami įrenginį, laikykitės šių pagrindinių atsargumo priemonių: DĖMESIO: Visus montavimo, paleidimo ir remonto darbus turi atlikti kvalifikuoti, specialų leidimą turintys darbuotojai pagal šalies, kurioje šis įrenginys naudojamas, taisykles. Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite šią naudojimo instrukciją: Įrenginys nėra skirtas naudoti vaikams, asmenims su ribotomis fizinėmis, psichinėmis ar protinėmis galimybėmis, taip pat asmenims, neturintiems patirties ir atitinkamų...
Page 45
MONTAVIMO TVARKA IR PARUOŠIMAS DARBUI Šis šaldytuvas skirtas montuoti tik atskirai, jis nėra įmontuojamas Pastatykite šaldytuvą ant lygaus, horizontalaus paviršiaus, pakankamai tvirto, kad atlaikytų visiškai įkrautą šaldytuvą. Norėdami lygiai pastatyti prietaisą, sureguliuokite kojeles prietaiso apačioje. Tinkamam įrenginio vėdinimui būtina numatyti 100 mm atstumą nuo visų įrenginio sienelių iki sienų...
VALDYMO SKYDELIS Temperatūros nustatymas Mygtukų funkcijos ① Atrakinimo mygtukas: ilgai paspauskite 2 sekundes, norėdami atrakinti valdymo skydelį ② Apšvietimo / temperatūros skalės pasirinkimo mygtukas: trumpai paspauskite, norėdami įjungti ir išjungti apšvietimą, ilgai paspauskite, norėdami perjungti temperatūros skalę į Celsijaus / Farenheito. ③...
Page 47
HH: kai temperatūros jutiklio išmatuota temperatūra yra aukštesnė nei 37 °C, rodomas mirksintis simbolis „HH“ ir šaldytuvas nustoja aušinti. Priverstinio atitirpinimo funkcija Šiame modelyje yra automatinė atitirpinimo sistema, kompresorius išsijungia 40 minučių kas 12 nepertraukiamo veikimo valandų. Atminties funkcija Po kiekvieno elektros maitinimo išjungimo temperatūros nustatymas pagal Farenheito/Celsijaus skalę...
Page 48
PAGRINDINIAI GEDIMAI Atkreipkite dėmesį, kad šioje lentelėje pateiktą gedimų aptikimo ir šalinimo informaciją gali naudoti tik kvalifikuoti techniniai darbuotojai. Dėl įrenginio remonto neįgaliotais asmenimis garantija gali būti anuliuota. Vyno šaldytuvas neveikia Patikrinkite, ar elektros laido kištukas yra Per žema elektros įtampa. įjungtas į...
Page 49
ELEKTROS SCHEMA Atliekų tvarkymas Šis simbolis ant gaminio ar jo pakuotės reiškia, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Gaminį reikia atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo punktą, kuris tvarko elektros ir elektroninės įrangos atliekas. Tinkamai tvarkydami šio gaminio atliekas, padėsite išvengti galimų...
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA Aby zapobiec pożarowi, porażeniu prądem lub obrażeniom ciała, podczas korzystania z urządzenia należy przestrzegać poniższych podstawowych środków ostrożności: UWAGA: Wszystkie prace, związane z instalacją, uruchomieniem i naprawą, powinny być przeprowadzone przez wykwalifikowany personel, upoważniony zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju, w którym urządzenie jest użytkowane.
Page 51
Nalezy zawsze unikać kontaktu z ogniem podczas transportu i użytkowania. Nie przechowuj łatwopalnych przedmiotów w pobliżu urządzenia. -Zachowaj te instrukcje- PROCEDURA INSTALACJI I PRZYGOTOWANIE DO PRACY To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do instalacji wolnostojącej, nie może zostać wbudowany. Umieść urządzenie na płaskiej, poziomej powierzchni, wystarczająco mocnej, aby wytrzymać...
PANEL STEROWANIA Ustawianie temperatury Funkcje przycisków ① Przycisk odblokowania: naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby odblokować panel sterowania. ② Przycisk podświetlenia/wyboru jednostki temperatury: nacisnąć krótko, aby włączyć lub wyłączyć podświetlenie, nacisnąć długo, aby przełączyć jednostkę Celsjusza/Fahrenheita. ③ Przycisk do góry: zwiększenie temperatury ④...
Page 53
HH: Gdy temperatura, zmierzona przez czujnik temperatury, jest wyższa niż 37 ° C, wyświetlany jest migający symbol "HH" i chłodzenie zatrzymuje się. Funkcja wymuszonego odszraniania Ten model wyposażony jest w automatyczny system odszraniania, przy czym sprężarka wyłącza się na 40 minut po każdych 12 godzinach ciągłej pracy. Funkcja pamięci Po każdym odłączeniu od sieci zasilającej wartości nastawy temperatury, stan wg Fahrenheita / Celsjusza, będzie taki sam jak przed wyłączeniem.
Page 54
PODSTAWOWE ZAKŁÓCENIA W PRACY Należy uwzględnić, że informacje, dotyczące rozwiązywania problemów zawarte w tabeli mogą być wykorzystywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników. Ingerencja w urządzenie przez osoby nieupoważnione może spowodować unieważnienie gwarancji. Szafka na wino nie działa Sprawdź, czy wtyczka jest podłączona do Napięcie zasilania jest zbyt niskie.
SCHEMAT ELEKTRYCZNY Utylizacja Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Zamiast tego należy przekazać jego do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zapewniając prawidłową utylizację tego produktu, pomożesz zapobiec ewentualnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzi.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ Во избежание возгорания, поражения электрическим током или травм при использовании устройства, соблюдайте следующие основные меры предосторожности: ВНИМАНИЕ: Все работы по монтажу, пусконаладочным работам и ремонту должны быть проведены квалифицированным персоналом, имеющим специальное разрешение в соответствии с нормативными актами той страны, где используется данный аппарат. Перед...
Page 57
Примечание. Этот прибор содержит горючий хладагент R600a и пенообразователь циклопентан. Пожалуйста, избегайте контакта с огнем при транспортировке и использовании. Не храните огнеопасные предметы в непосредственной близости от аппарата. -Сохраните эти инструкции- ПОРЯДОК УСТАНОВКИ И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Этот прибор предназначен только для автономной установки, его нельзя встраивать ...
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Настройка температуры Фукции кнопок ① Кнопка разблокировки: долгое нажатие 2 секунды для разблокировки панели управления ② Кнопка подсветки/выбора единицы измерения температуры: короткое нажатие для включения и выключения подсветки, длинное нажатие для переключения единицы измерения Цельсий/Фаренгейт. ③ Кнопка вверх: повышение температуры ④...
Page 59
мигающий символ «LL» и охлаждение прекращается. HH: когда температура, измеренная датчиком температуры, выше 37 ° C, отображается мигающий символ «HH» и охлаждение прекращается. Функция принудительного размораживания Данная модель оборудована автоматической системой разморозки, компрессор отключается на 40 минут через каждые 12 часов непрерывной работы. Функция...
Page 60
ОСНОВНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ Обратите внимание на то, что содержащиеся в таблице сведения по поиску и устранению неисправностей аппаратов могут быть использованы только квалифицированным техническим персоналом. Вмешательство в работу аппарата неуполномоченными лицами может привести к отказу в гарантии. Винный шкаф не работает Проверьте...
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Утилизация Этот символ на продукте или его упаковке указывает на то, что этот продукт нельзя утилизировать как бытовые отходы. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт сбора отходов для переработки электрического и электронного оборудования. Обеспечивая правильную утилизацию этого продукта, вы поможете...
Need help?
Do you have a question about the HKN-WNC128CW and is the answer not in the manual?
Questions and answers