ROMMER D651 User Manual

Standard cooker hood
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

STANDARD COOKER HOOD
CAMPANA EXTRACTORA ESTÁNDAR
USER'S MANUAL
GB
MANUAL DEL USUARIO
ES
H10-20-300-048-Rev 003

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the D651 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ROMMER D651

  • Page 1 STANDARD COOKER HOOD CAMPANA EXTRACTORA ESTÁNDAR USER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO H10-20-300-048-Rev 003...
  • Page 2 Dear Customer, Thank you for choosing this product. We aim to ensure that you optimally and efficiently use this product produced in our modern facilities under environmentally friendly and precise conditions with respect to total sense of quality. We advise you to read this user manual thoroughly before using the hood and keep it permanently so that the features of the hood you have purchased will stay the same as the first day for a long time and it will serve efficiently.
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents Safety instructions ............4 General appearance ............7 Accessories ..............8 Assembly ................. 9 Operation of the hood ............15 Control panel ..............17 Maintenance and cleaning ..........17 Efficient use of the device ..........19 Transporting the device ............. 19 Service and spare parts .............
  • Page 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS 1. It is recommended that the product is installed by authorized persons. Installation by unauthorized per- sons could lead to poor operation performance, dam- age to the product, and accidents. The product will not be covered by the warranty. 2.
  • Page 5 8. Do not operate the stove without cookwares placed on them. High heat may cause some parts of your prod- uct to deform and lead to fire. 9. The packages pose a danger to children. Never al- low children to play with packaging materials. Keep packaging materials out of reach of children.
  • Page 6 16. Kitchen hoods are designed for domestic use. They should not be used for other purposes. Otherwise, it may cause various accidents and the device will be out of warranty. 17. The electrical connection of the product must be made to a grounded outlet. 18.
  • Page 7: General Appearance

    GENERAL VIEW 1. Inner flue 2. Outer flue 3. Body 4. Filter 5. Control panel 6. Light 7. Handle * Note: Product images are representative. Product may vary in size and model.
  • Page 8: Accessories

    ACCESSORRIES Inner Flue Product body Outer Flue Inner Flue Connection Sheet Ø8 Dowel - x 2 Ø4.8 x 50 Screw - x 2 Ø3.9 x 30 Screw - x 2 Ø6 Dowel - x 2 Flap - x 2 Ø3.5 x 9.5 Screw - x 4 Handle Handle screw - x 2 Printed documents...
  • Page 9 INSTALLATION Mounting Distances Distance between the cooker and the cooker hood must be considered prior to assembly. The distance between the hob and the hood shall be at least 65 cm. Min. 65 cm Min. 65 cm...
  • Page 10 Body Mounting Drill the product from points A with a Ø8 drill bit and from points B with a Ø6 drill bit as per the dimensions given below. Tap Ø8 and Ø6 dowels. From the points A, perform installation to the body with a Ø5 x 50 mm screw;...
  • Page 11: Assembly

    Carbon Filter Assembly Open the product cover and take out the aluminum filter. Turn the carbon filter in the direction of the arrow by pressing the sides. (see Fig. 1-2) Direction of Removal Installation Direction Figure 1 Figure 2 Flap Assembly Air Discharge valve prevents the entry of foreign bodies in the engine group in the installation of the products with a flue.
  • Page 12 Mounting of Aluminum Pipe Mount the flexible aluminum pipe on the flue. Install the other end of the pipe to the flue hole in the kitchen. Spiral tube and screw clamp are not included in the product accessories. They should be purchased additionally.
  • Page 13 Flue Installation Secure the external flue to the body with 2 pieces of Ø3.5 x 9.5 mm screws as shown in Figure 9. Secure the inner flue to the inner flue connection plate with 2 pieces of Ø3.5 x 9.5 mm screws as shown in figure 10. Figure 9 Figure 10 1.
  • Page 14 Installation of the Handle * To install the handle, remove the filters first as shown in Figure 11. After aligning the handle with the installation holes as shown in figure 12, tighten the handle screw to the handle from the interior of the hood. Figure 11 Figure 12...
  • Page 15: Operation Of The Hood

    USE OF THE HOOD Hood may be used in kitchens with or without flue. Air Outlet Connection Air discharge can be done by flue connection (air discharge to the external environment) or by filtering the air back to the environment (carbon filter). Operation with Flue Connection The absorbed air is delivered to a flue or outdoor environ- ment with the help of a pipe attached to the blower motor...
  • Page 16 Usage of the Carbon Filter The product you are using has a feature of carbon filter usage. Grease filters must be installed in the product, regardless of whether carbon filters are used or not. Do not use your product without grease filter.
  • Page 17: Control Panel

    CONTROL PANEL Push Button: Pressing the buttons activates different functions. To turn them off, simply press the button. Motor operates at medium speed. Turns off the motor. Motor operates at maximum speed. (Excluding the lighting system) Motor operates at low speed. Turns the light on and off.
  • Page 18 Cleaning of Aluminum Filter The filter helps to keep the oil particles in the air. It is recommended to clean your filter once a month for normal use. Wash and rinse the filters in the dishwasher or with a fluid detergent and install them to their positions after drying them.
  • Page 19: Efficient Use Of The Device

    EFFICIENT USE OF THE DEVICE Use pipes with a diameter of 120 mm and few elbows as much as pos- sible while connecting the hood to the flue. Pay attention to the cleaning periods of the metal filters and replace- ment periods of the carbon filters.
  • Page 20: Service And Spare Parts

    SERVICE AND SPARE PARTS Spare parts for your device can be obtained from your dealer or authorized service. Upon contacting your service department or dealer, please indicate the product model name that you can see on the unit label to request replacement parts.
  • Page 21: Packing Information

    PACKAGE INFORMATION The product's packaging is made of recyclable materials, in accordance with the National Legislation. Do not dispose of the packaging waste with the household waste or other wastes, dispose it to the packaging collection areas specified by local authorities. COMPLIANCE WITH WEEE REGULATIONS AND WASTE DISPOSAL This product does not contain the dangerous and prohibited materials...
  • Page 22 Estimado cliente, Gracias por elegir nuestros productos. Nuestro objetivo es garantiazar el uso de manera óptima y eficiente este aparato ecológico, fabricado en nuestras modernas instalaciones en condiciones precisas con respecto a la sensación de calidad en total. Le aconsejamos que lea detenidamente este manual de usuario antes de utilizar la campana que lo guarde permanentemente para que las características de la estufa que ha adquirido se mantengan como el primer día durante mucho tiempo y sirvan de forma óptima y eficiente.
  • Page 23 Tabla de Contenidos Instrucciones de seguridad ........... 24 Aspecto General ..............28 Accesorios ................29 Montaje ................30 Funcionamiento de campana ..........36 Panel de mandos ..............38 Mantenimiento y limpieza ............. 38 Uso eficaz del aparato ............40 Transporte del aparato ............40 Mantenimiento y repuestos ...........
  • Page 24: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Se recomienda encargar la instalación del apara- to a personal autorizado. La instalación por parte de personas no autorizadas podría conducir a un funcio- namiento con rendimiento deficiente, daños en el apa- rato y accidentes. En tal caso, el aparato no quedará cubierto por la garantía.
  • Page 25 6. Para su seguridad, utilice fusibles "Máximo 6 A" en la instalación de la campana. 7. No deje aceite en ebullición en la placa. Las ollas que contienen aceite hirviendo pueden incendiarse por sí mismas. 8. No accione las cocinas sin colocar utensilios de cocción sobre ellas.
  • Page 26 14. El incumplimiento de los plazos y las instruccio- nes de limpieza puede suponer un riesgo de incendio. 15. Este aparato no debe ser utilizado por niños, per- sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales, personas sin experiencia o conocimientos técnicos. No permita que las personas y los niños que no estén bajo custodia utilicen el producto, jueguen con él, realicen el mantenimiento y la limpieza del mismo.
  • Page 27 22. Las secciones accesibles pueden estar calientes cuando se utilizan con aparatos de cocina. 23. Si no se instalan los tornillos o las fijaciones de acuerdo con estas instrucciones, pueden producirse riesgos eléctricos. 24. Su aparato está fabricado de acuerdo con una ali- mentación de corriente alterna de 220-240 V 50Hz AC y requiere un fusible de 16 amperios.
  • Page 28: Aspecto General

    VISTA GENERAL 1. Conducto de chimenea interno 2. Conducto de chimenea externo 3. Cuerpo 4. Filtro 5. Panel de mandos 6. Luz 7. Mango * Nota: Las imágenes del producto son representativas. El producto puede variar en tamaño y modelo.
  • Page 29: Accesorios

    ACCESORIOS Conducto de chimenea interno Cuerpo del producto Conducto de chimenea externo Hoja de Conexión de Chimenea Interior Clavija de Ø8 - x 2 Ø4.8 x 50 Tornillo - x 2 Ø3,9 x 30 Tornillo - x 2 Clavija de Ø6 - x 2 Aleta - x 2 Ø3,5 x 9,5 Tornillo - x 4 Mango...
  • Page 30 INSTALACIÓN Distancias de montaje La distancia entre la cocina y la campana extractora debe tenerse en cuenta antes del montaje. La distancia entre la placa y la campana será de al menos 65 cm. Mín. 65 cm. Mín. 65 cm.
  • Page 31: Montaje

    Montaje del cuerpo Taladre el producto desde los puntos A con una broca de Ø8 y desde los puntos B con una broca de Ø6 según las dimensiones indicadas a continuación. Pnga clavijas de Ø8 y Ø6. Desde los puntos A, realice la instalación al cuerpo con un tornillo de Ø5 x 50 mm y desde los puntos B, realice la instalación a la placa de conexión de la chimenea interior con un tornillo de Ø3.9 x 30 mm.
  • Page 32 Montaje del filtro de carbón Abra la tapa del producto y saque el filtro de aluminio. Gire el filtro de carbón en la dirección de la flecha presionando los lados. (vea Figura. 1-2) Sentido de Instalación Sentido de Desmontaje Figura 1 Figura 2 Montaje de Solapa Válvula de Descarga de Aire previene la entrada de sólidos en el grupo...
  • Page 33 Montaje de Tubo de Aluminio Monte el tubo flexible de aluminio a la chimenea. Instale otro extremo de tubo al agujero de chimenea de cocina. El tubo espiral y la abrazadera de tornillo no están incluidos en los accesorios del producto. Se deben adquirir adicionalmente.
  • Page 34 Instalación del conducto de humos Fije el conducto de humos externo al cuerpo con 2 piezas de tornillos de Ø3.5 x 9.5 mm , como se muestra en la Figura 9. Fije la chimenea interior a la placa de conexión de la chimenea interior mediante 2 tornillos de Ø3.5 x 9.5 mm como se muestra en la figura 10.
  • Page 35 Instalación de Mango * Para instalar el mango, retire primero los filtros como se muestra en la Figura 11. Tras alinear el mango con los orificios de instalación, como se muestra en la Figura 12, apriete el tornillo del mango desde el interior de la cam- pana.
  • Page 36: Funcionamiento De Campana

    USO DE CAMPANA La campana se puede utilizar en la cocina con y sin chimena. Conexión de salida de aire La descarga de aire puede hacerse por conexión de chimenea (descarga de aire al ambiente externo) o filtrando el aire de vuelta al ambiente (filtro de carbón).
  • Page 37 Uso de Filtro de Carbono El producto que está utilizando dispone de un filtro de carbón. Los filtros de grasa se deben instalar en el producto, sin importar si se utilizan filtros de carbón o no. No utilice el producto sin filtro de grasa. El uso del filtro de carbono es tal como se especifica abajo.
  • Page 38: Panel De Mandos

    PANEL DE MANDOS Pulsador: Al pulsar los botones se activan diferentes funciones. Para desactivarlas, basta con pulsar el botón. Motor funciona a velocidad media. Apaga el motor. Motor funciona a velocidad máxima. (Excluyendo el sistema de iluminación) Motor funciona a velocidad baja. Enciende y apaga la luz.
  • Page 39 Limpieza del Filtro de Aluminio El filtro ayuda a mantener las partículas de aceite en el aire. Se reco- mienda limpiar el filtro una vez al mes para un uso normal. Lave y enjua- gue los filtros en el lavavajillas o con un detergente fluido e instálelos en su posición después de secarlos.
  • Page 40: Uso Eficaz Del Aparato

    USO EFICIENTE DEL APARATO Utilice tubos con un diámetro de 120 mm y menos codos posibles al conectar la campana a la chimenea. Preste atención a los períodos de limpieza de los filtros metálicos y a los períodos de sustitución de los filtros de carbón. Utilice el aparato en la fase media cuando no requiera una potencia de aspiración intensa.
  • Page 41: Mantenimiento Y Repuestos

    SERVICIO Y PIEZAS DE REPUESTO Las piezas de repuesto para su dispositivo pueden obtenerse a través de su distribuidor o del servicio técnico autorizado. Al ponerse en contacto con su servicio técnico o distribuidor, indique el nombre del modelo del producto que puede ver en la etiqueta de la unidad para solicitar las piezas de repuesto.
  • Page 42: Información Del Embalaje

    INFORMACIÓN DEL PAQUETE El embalaje del aparato está hecho con materiales reciclables, de acuerdo con la Legislación Nacional. No deseche los residuos del embalaje junto con la basura doméstica o con otros residuos, deséchelos en las zonas de recogida para embalajes especificadas por las autoridades locales. CUMPLIMIENTO DE LA NORMATIVA WEEE Y ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Este aparato no contiene los materiales peligrosos y prohibidos indicados...

This manual is also suitable for:

D951

Table of Contents