Table of Contents
  • Table of Contents
  • Algemene Informatie
  • Bedienings- en Reparatiehandleiding Nr: 04/10 Voor Gks-Perfekt Hydraulische Machinekrik Type Unilifter U6
  • Veiligheidsinstructies
  • Wat Moet Voor Het Gebruik Gecontroleerd Worden
  • Plaatsen Van de Machinekrik
  • Gebruik Van de Machinekrik
  • Hoe Mag de Machinekrik Niet Worden Gebruikt
  • Stallen en Onderhoud
  • Fouten Opsporen en Verhelpen
  • Overige Opmerkingen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

BEDIENUNGS- UND REPARATURANLEITUNG NR: 04/10 FÜR GKS- PERFEKT
LIEFERUMFANG
Heber
Pumpenhebel
Bedienungsanleitung
Prüfzeugnis
HERSTELLUNG UND VERTRIEB
GKS-PERFEKT HEBE- U. TRANSPORTSYSTEME
Georg Kramp GmbH & CO.KG
Max-Planck-Str. 32
70736 Fellbach/Germany
Tel.: +49-(0)711- 510981- 0
Fax: +49-(0)711- 510981- 90
e-mail : info@gks-perfekt.com
Internet : www.gks-perfekt.com
HYDRAULIK HEBEGERÄT TYP UNILIFTER U6
I.ALLGEMEINE INFORMATIONEN
I. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
EINSATZZWECK UND TECHNISCHE DATEN
Der Heber ist für den senkrechten und waagerechten Einsatz
zum
Bewegen
von
Maschinen
vorgesehen.
Max. Betriebsdruck: 720 bar (+20 bar Toleranz)
Technische Daten
Artikelnummer
Volltraglast
Kleinste Ansetzhöhe Lasche
Kleinste Ansetzhöhe Kopfplatte
Hubhöhe
Größe der Kopfplatte
Außenmaße LxBxH
Eigengewicht mit Ölfüllung
FUNKTIONSWEISE DES HEBERS
Bei manueller Betätigung des Pumpenhebels wird Öl aus dem
Tank
in
den
Hubzylinder
Hubzylinder
bewegt
wird.
Betriebsdruckes
von
720
Sicherheitsventil ausgelöst, um eine Belastung über die
jeweilige Volltraglast hinaus zu vermeiden. Durch Öffnen der
Ablaßschraube fließt das Öl in den Tank zurück. Der
Hubzylinder bewegt sich in seine Ausgangsstellung zurück.
SCHALTBILD
INHALTSVERZEICHNIS
Allgemeine Informationen
I.
II.
Sicherheitshinweise
III.
Was ist vor dem Einsatz zu prüfen?
Aufstellen des Hebers
IV.
V.
Einsatz des Hebers
VI.
Wie darf der Heber nicht eingesetzt werden?
Lagerung und Wartung
VII.
VIII.
Fehlersuche und Abhilfe
IX.
Sonstige Hinweise
X.
EG-Konformitätserklärung
und
schweren
Lasten
U6
13292
60 kN
18 mm
265 mm
115 mm
117 x 146 mm
306x146x265
15 kg
hineingefördert,
wodurch
Bei
Erreichen
des
bar
wird
das
eingebaute
PRÜFZERTIFIKAT
Seite
Seite 1 / 7
der
max.
1
2
3
3
3,4
4
5
5,6
7
7

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the U6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GKS U6

  • Page 1 BEDIENUNGS- UND REPARATURANLEITUNG NR: 04/10 FÜR GKS- PERFEKT HYDRAULIK HEBEGERÄT TYP UNILIFTER U6 I. ALLGEMEINE INFORMATIONEN EINSATZZWECK UND TECHNISCHE DATEN Der Heber ist für den senkrechten und waagerechten Einsatz Bewegen Maschinen schweren Lasten vorgesehen. Max. Betriebsdruck: 720 bar (+20 bar Toleranz)
  • Page 2 Sie vor der ersten Benutzung Ihres neuen Hebers diese Anleitung sorgfältig durch! II. SICHERHEITSHINWEISE Vor Einsatz der GKS - Perfekt Hebegeräte sind das Gewicht des Hebegutes sowie die Bodenverhältnisse zu prüfen. Darüber hinaus sind die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften zur Unfallverhütung zu beachten.
  • Page 3 BEDIENUNGS- UND REPARATURANLEITUNG NR. 04/10 FÜR GKS-PERFEKT HYDRAULIK HEBEGERÄT TYP UNILIFTER U6 III. WAS IST VOR DEM EINSATZ ZU PRÜFEN? GEWICHT/SCHWERPUNKT DER MASCHINE Pumpenhebel Vor dem Einsatz ist Folgendes zu prüfen: das Gewicht der Maschine bzw. des Schwergutes, um den für den Einsatzzweck geeigneten Heber zu Kopfplatte wählen und...
  • Page 4 BEDIENUNGS- UND REPARATURANLEITUNG NR. 04/10 FÜR GKS-PERFEKT HYDRAULIK HEBEGERÄTE TYP UNILIFTER U6 Fortsetzung: EINSATZ DES HEBERS BEDIENUNG DES HEBERS Den Pumpenhebel in das Pumpengestänge einstecken die Ablassschraube (im Uhrzeigersinn) fest zudrehen pumpen, um die Last zu bewegen Es muss ständig beobachtet werden, ob sich das Schwergut neigt oder rutscht.
  • Page 5 BEDIENUNGS- UND REPARATURANLEITUNG NR. 04/10 FÜR GKS-PERFEKT HYDRAULIK HEBEGERÄTE TYP UNILIFTER U6 VII. LAGERUNG UND WARTUNG LAGERUNG: Nur stehend in einer trockenen nicht aggressiven Umgebung. Schieber hochpumpen und einfetten, danach wieder in Ausgangsstellung hinunterdrücken Es wird empfohlen, das Öl 1x pro Jahr zu wechseln (Ölinhalt: ca. 0,2 l) ÖLWECHSEL:...
  • Page 6 BEDIENUNGS- UND REPARATURANLEITUNG NR. 04/10 FÜR GKS-PERFEKT HYDRAULIK HEBEGERÄTE TYP UNILIFTER U6 FEHLER: Last geht hoch und sinkt wieder ab. Zuerst überprüfen, daß 3, 4 und 7 nicht die Ursache sind! MÖGLICHE URSACHE ABHILFE: 8 Lippenring hat Risse Lippenring wechseln: Ablassschraube öffnen...
  • Page 7 Konstruktionsabteilung realisiert Sonderlösungen im Bereich heben und transportieren. Nehmen Sie Kontakt mit uns auf ! X. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, daß die GKS-PERFEKT Hebegeräte des Typs: (Artikelnr. 13292) ab Baujahr 03/2009 folgenden einschlägigen Bestimmungen entsprechen: Richtlinie 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17.05.2006, Anhang II A...
  • Page 8 OPERATING AND REPAIR INSTRUCTIONS NR: 04/10 FOR GKS- PERFEKT HYDRAULIC LIFTING JACK MODEL UNILIFTER U6 I. GENERAL INFORMATION APPLICATION AND TECHNICAL DATA The jack is provided for vertical and horizontal use to move machines and heavy loads. Max. operating pressure: 720 bar (+20 bar tolerance)
  • Page 9 Dear Customer, please carefully read through these instructions before first using your new jack! II. SAFETY INSTRUCTIONS Before using the GKS - Perfect lifting jack, check the weight of the goods to be lifted as well as the ground conditions. Moreover, be sure to comply with the rules and regulations for accident prevention that apply for the operation site.
  • Page 10 OPERATING AND REPAIR INSTRUCTIONS NR. 04/10 FOR GKS-PERFEKT HYDRAULIC LIFTING JACK MODEL UNILIFTER U6 III. WHAT TO CHECK BEFORE OPERATION WEIGHT/CENTER OF GRAVITY OF THE MACHINE Check the following before operation: Top plate the weight of the machine or of the heavy good in...
  • Page 11 OPERATING AND REPAIR INSTRUCTIONS NR. 04/10 FOR GKS-PERFEKT HYDRAULIC LIFTING JACK MODEL UNILIFTER U6 Continued: USING THE JACK OPERATING THE JACK Insert the pump lever into the pump rods firmly close (clockwise) the discharging screw pump to move the load Pay continuous attention that the heavy cargo does not tilt or slide.
  • Page 12 OPERATING AND REPAIR INSTRUCTIONS NR. 04/10 FOR GKS-PERFEKT HYDRAULIC LIFTING JACK MODEL UNILIFTER U6 VII. STORAGE AND MAINTENANCE STORAGE: Only standing upright and in a dry and non-corrosiveenvironment. Pump the slider upwards, grease it and then pressdownwards to its starting position...
  • Page 13 OPERATING AND REPAIR INSTRUCTIONS NR. 04/10 FOR GKS-PERFEKT HYDRAULIC LIFTING JACK MODEL UNILIFTER U6 PROBLEM: Load rises and sinks again. First check that 3, 4 and 7 are not the cause! POSSIBLE CAUSE REMEDY: 8 Washer shows fissuring Replace washer...
  • Page 14 Get in touch with us! X. EC DECLARATION OF CONFORMITY We hereby confirm that the GKS-PERFECT lifting jacks of the model: U6 (Article Nr. 13292) correspond as of construction year 03/2009 with the following regulations: DIRECTIVE 2006/42/EG OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF 17.05.2006, APPENDIX II A...
  • Page 15 MANUEL D'UTILISATION ET DE REPARATION N° 04/10 POUR ENGINS HYDRAULIQUES DE LEVAGE GKS-PERFEKT DE TYPE UNILIFTER U6 I. INFORMATIONS GENERALES UTILISATION ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES L'engin de levage a été conçu pour être utilisé à la verticale et à l'horizontale pour le déplacement de machines et de charges lourdes.
  • Page 16 ! II. CONSIGNES DE SECURITE Avant d'utiliser nos engins de levage GKS - Perfekt, contrôler le poids de la charge levée, ainsi que la nature du sol. Les règles et prescriptions de prévention des accidents en vigueur sur le site d'exploitation doivent également être respectées.
  • Page 17 MANUEL D'UTILISATION ET DE REPARATION N° 04/10 POUR ENGINS HYDRAULIQUES DE LEVAGE GKS-PERFEKT DE TYPE UNILIFTER U6 III. QUELS SONT LES POINTS A CONTRÔLER AVANT L'UTILISATION ? POIDS / CENTRE DE GRAVITE DE LA MACHINE Levier de pompe Contrôler les points suivants avant l'utilisation : ...
  • Page 18 MANUEL D'UTILISATION ET DE REPARATION N° 04/10 POUR ENGINS HYDRAULIQUES DE LEVAGE GKS-PERFEKT DE TYPE UNILIFTER U6 Suite : UTILISATION DE L'ENGIN DE LEVAGE MANIPULATION DE L'ENGIN DE LEVAGE  Enfoncer le levier de la pompe dans la tige de la pompe.
  • Page 19 MANUEL D'UTILISATION ET DE REPARATION N° 04/10 POUR ENGINS HYDRAULIQUES DE LEVAGE GKS-PERFEKT DE TYPE UNILIFTER U6 VII. STOCKAGE ET ENTRETIEN Uniquement droit dans un endroit sec et non agressif. STOCKAGE : Soulever le coulisseau en pompant et le graisser, puis le renfoncer dans sa position initiale.
  • Page 20 MANUEL D'UTILISATION ET DE REPARATION N° 04/10 POUR ENGINS HYDRAULIQUES DE LEVAGE GKS-PERFEKT DE TYPE UNILIFTER U6 Vérifier tout d'abord si la cause ne se trouve pas aux DEFAILLANCE : La charge est soulevée et redes- points 3, 4 et 7 ! cend.
  • Page 21 "Construction" réalise des solutions spéciales pour le levage et le transport. Contactez-nous ! X. DECLARATION DE CONFORMITE CE Par la présente, nous déclarons que les engins de levage GKS-PERFEKT de type : (n° art. 13292) satisfont aux dispositions pertienentes suivantes, à partir de l'année de construction 03/2009 : ...
  • Page 22 MANUAL DE INSTRUCCIONES Y REPARACIÓN Nº: 04/10 PARA EL GATO HIDRÁULICO GKS-PERFEKT TIPO UNILIFTER U6 I. INFORMACIÓN GENERAL USO PREVISTO Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El gato ha sido diseñado para el desplazamiento vertical y horizontal de máquinas y cargas pesadas. Máx. presión de servicio: 720 bar (+20 bar tolerancia) Características técnicas...
  • Page 23 II. INDICACIONES DE SEGURIDAD Antes del uso del gato GKS - Perfekt se comprobarán el peso del objeto a levantar y las características del suelo. Además se tendrán en cuenta las normas vigentes en el lugar de utilización y las normativas de prevención de accidentes.
  • Page 24 MANUAL DE INSTRUCCIONES Y REPARACIÓN Nº. 04/10 PARA EL GATO HIDRÁULICO GKS-PERFEKT TIPO UNILIFTER U6 III ¿QUÉ HAY QUE COMPROBAR ANTES DEL USO? PESO/CENTRO DE GRAVEDAD DE LA MÁQUINA Palanca de la bomba Antes del uso se comprobará: el peso de la máquina o de la carga a elevar, para ...
  • Page 25 MANUAL DE INSTRUCCIONES Y REPARACIÓN Nº. 04/10 PARA GATOS HIDRÁULICOS GKS- PERFEKT TIPO UNILIFTER U6 Continuación: UTILIZACIÓN DEL GATO MANEJO DEL GATO Introducir la palanca de la bomba en el alojamiento de la palanca  girar el tornillo de salida en el sentido de las agujas del reloj y apretarlo bien ...
  • Page 26 MANUAL DE INSTRUCCIONES Y REPARACIÓN Nº. 04/10 PARA GATOS HIDRÁULICOS GKS-PERFEKT TIPO UNILIFTER U6 VII. ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO ALMACENAMI De pie, en un lugar seco de ambiente no corrosivo. Levantar el elemento de empuje bombeando y engrasar, devolver después a la posición inicial.
  • Page 27 MANUAL DE INSTRUCCIONES Y REPARACIÓN Nº. 04/10 PARA GATOS HIDRÁULICOS GKS- PERFEKT TIPO UNILIFTER U6 PROBLEMA: Comprobar primero si 3, 4 y 7 no son la causa. La carga sube y vuelve a bajar. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN: 8 Anillo labial agrietado...
  • Page 28 Nuestro departamento de construcción estará encantado de realizar construcción para elevación y transporte especiales para usted. Póngase en contacto con nosotros. X. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente declaramos que los gatos hidráulicos GKS-PERFEKT del tipo: (artículo nº. 13292) a partir de la fecha constructiva 03/2009 cumplen con las siguientes normativas: Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y el Consejo de 17 de mayo de 2006, anexo II A ...
  • Page 29 ISTRUZIONI PER L'USO E LE RIPARAZIONI N.: 04/10 PER SOLLEVATORI IDRAULICI GKS-PERFEKT, MODELLO UNILIFTER U6 I. INFORMAZIONI GENERALI FINALITÀ D'USO E DATI TECNICI Il sollevatore è stato concepito impiego verticale e orizzontale, nello spostamento di macchine e carichi pesanti. Pressione di esercizio max.: 720 bar (+20 bar di tolleranza)
  • Page 30 La preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l'uso! II. DISPOSIZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare i sistemi di sollevamento GKS - Perfekt controllare il peso delle merci che si deside- ra sollevare e le condizioni del pavimento. Inoltre rispettare le regole e le disposizioni antinfortunisti- che vigenti presso il luogo di impiego.
  • Page 31 ISTRUZIONI PER L'USO E LE RIPARAZIONI N. 04/10 PER SOLLEVATORI IDRAULICI GKS-PERFEKT, MODELLO UNILIFTER U6 III. COSA È NECESSARIO CONTROLLARE PRIMA DELL'USO? PESO/BARICENTRO DELLA MACCHINA Leva della pompa Prima dell'utilizzo controllare quanto segue:  il peso della macchina e/o del carico per selezionare...
  • Page 32 ISTRUZIONI PER L'USO E LE RIPARAZIONI N. 04/10 PER SOLLEVATORI IDRAULICI GKS-PERFEKT, MODELLO UNILIFTER U6 Continuazione: IMPIEGO DEL SOLLEVATORE FUNZIONAMENTO DEL SOLLEVATORE  inserire la leva della pompa nella tiranteria della pompa  chiudere saldamente la vite di scarico facendola ruotare in senso orario quindi pompare per sollevare il carico ...
  • Page 33 ISTRUZIONI PER L'USO E LE RIPARAZIONI N. 04/10 PER SOLLEVATORI IDRAULICI GKS- PERFEKT, MODELLO UNILIFTER U6 VII. STOCCAGGIO E MANUTENZIONE Solo in posizione verticale in un ambiente asciutto e non aggressivo. STOCCAGGIO: Pompare verso l'alto e ingrassare il cursore, poi spingerlo di nuovo verso il basso, nella posizione di partenza.
  • Page 34 ISTRUZIONI PER L'USO E LE RIPARAZIONI N. 04/10 PER SOLLEVATORI IDRAULICI GKS-PERFEKT, MODELLO UNILIFTER U6 Verificare innanzitutto che le cause non siano quelle in- ERRORE: Il carico si solleva e si riabbassa nuo- dicate al punto 3, 4 e 7! vamente.
  • Page 35 ISTRUZIONI PER L'USO E LE RIPARAZIONI N. 04/10 PER SOLLEVATORI IDRAULICI GKS- PERFEKT, MODELLO UNILIFTER U6 IX. ULTERIORI INDICAZIONI SERVIZIO DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE E ORDINAZIONE DI PARTI DI RICAMBIO 
  Servizio di assistenza / Liste parti di ricambio e ordinazione parti di ricambio:...
  • Page 36 NÁVOD NA OBSLUHU A OPRAVU Č.: 04/10 PRO HYDRAULICKÉ ZVEDACÍ ZAŘÍZENÍ GKS-PERFEKT HYDRAULIK TYPU UNILIFTER U6 I. OBECNÉ INFORMACE ÚČEL POUŽITÍ A TECHNICKÉ ÚDAJE Zvedák je určen k horizontálnímu a vertikálnímu použití pro přesouvání strojů a těžkých břemen. Max. provozní tlak: 720 barů (+20 barů tolerance) Technické...
  • Page 37 II. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím zvedáku GKS - Perfekt je třeba zkontrolovat hmotnost břemena a vlastnosti podkladu. Navíc je třeba dodržovat platná místní pravidla a předpisy pro prevenci úrazů. Před prvním použitím musí být zkontrolováno, jestli se na zvedáku nevyskytují viditelné vady Bezpečnostní...
  • Page 38 NÁVOD NA OBSLUHU A OPRAVY Č. 04/10 PRO HYDRAULICKÉ ZVEDACÍ ZAŘÍZENÍ GKS PERFEKT HYDRAULIK TYPU UNILIFTER U6 III. CO MUSÍTE PŘED POUŽITÍM ZKONTROLOVAT? HMOTNOST/TĚŽIŠTĚ STROJE Čerpací páčka Před použitím musíte překontrolovat toto: Hmotnost stroje resp. břemena, kvůli volbě vhodného ...
  • Page 39 NÁVOD NA OBSLUHU A OPRAVY Č. 04/10 PRO HYDRAULICKÉ ZVEDACÍ ZAŘÍZENÍ GKS PERFEKT HYDRAULIK TYPU UNILIFTER U6 Pokračování: POUŽITÍ ZVEDÁKU OBSLUHA ZVEDÁKU Zasuňte páku čerpadla do čerpadlového táhla  výpustný šroub pevně zašroubujte (ve směru hodinových ručiček)  pumpováním pohybujete břemeno ...
  • Page 40 NÁVOD NA OBSLUHU A OPRAVY Č. 04/10 PRO HYDRAULICKÉ ZVEDACÍ ZAŘÍZENÍ GKS PERFEKT HYDRAULIK TYPU UNILIFTER U6 VII. SKLADOVÁNÍ A ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: Skladujte pouze ve stojící poloze v suchém neagresivním prostředí. Pumpujte šoupátko do horní pozice a promažte jej, poté jej stlačte opět do výchozí pozice.
  • Page 41 NÁVOD NA OBSLUHU A OPRAVY Č. 04/10 PRO HYDRAULICKÉ ZVEDACÍ ZAŘÍZENÍ GKS-PERFEKT HYDRAULIK TYPU UNILIFTER U6 VADY: Nejprve se přesvědčte, že se nejedná o příčiny 3, 4 a 7 ! Břemeno je zdviženo, ale opět klesá. MOŽNÉ PŘÍČINY OPRAVA: 8 Na těsnění pístu je trhlina Vyměňte těsnění...
  • Page 42 NÁVOD NA OBSLUHU A OPRAVY Č. 04/10 PRO HYDRAULICKÉ ZVEDACÍ ZAŘÍZENÍ GKS PERFEKT HYDRAULIK TYPU UNILIFTER U6 IX. OSTATNÍ POKYNY SERVIS, OPRAVY A OBJEDNÁVKY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Servis / Seznamy náhradních dílů a objednávání náhradních dílů:  Pro rychlé informace nebo objednávky náhradních dílů vytočte prosím naše Fax: +49 (0)711 51 09 81 - 90 SERVISNÍ...
  • Page 43 BETJENINGS- OG REPARATIONSVEJLEDNING NR: 04/10 FOR GKS-PERFEKT HYDRAULIK LØFTER TYPE UNILIFTER U6 I. GENEREL INFORMATION FORMÅL OG TEKNISKE DATA Løfteren er beregnet til lodret og vandret brug til bevægelse af maskiner og tunge laster. Maks. driftstryk: 720 bar (+20 bar tolerance)
  • Page 44 II. SIKKERHEDSVEJLEDNING Inden brug af GKS - Perfekt løftere skal lastens vægt samt gulvforholdene kontrolleres. Herudover skal de lokale regler og forskrifter vedrørende forebyggelse af ulykker observeres: Løfteren skal inden anvendelse kontrolleres for synlige mangler Sikkerhedsområde: Hertil hører lasten, det umiddelbare område omkring lasten, samt en tilstrækkelig omkreds, så...
  • Page 45 BETJENINGS- OG REPARATIONSVEJLEDNING NR. 01/10 FOR GKS-perFEKT HYDRAULIK LØFTER TYPE UNILIFTER U6 III. HVAD SKAL KONTROLLERES INDEN DRIFT? MASKINENS VÆGT/TYGDEPUNKT Pumpearm Inden drift skal følgende kontrolleres:  maskinensvægt hhv. sværlast for valg af egnet løfter til opgaven Hovedplade  hvor tyngdepunkt på...
  • Page 46 BETJENINGS- OG REPARATIONSVEJLEDNING NR. 01/10 FOR GKS-PERFEKT HYDRAULIK LØFTER TYPE UNILIFTER U6 Fortsættelse: BRUG AF LØFTEREN BETJENING AF LØFTEREN  Sæt pumpearmen ind i pumpemekanismen  udluftningsskruen strammes (med uret) der pumpes for løft af last  Det skal løbende overvåges om den tunge last hælder til en side eller glider Hvis ja, skal lasten straks sænkes ned og løfteren flyttes mere hen til maskinens tyngdepunkt.
  • Page 47 BETJENINGS- OG REPARATIONSVEJLEDNING NR. 01/10 FOR GKS-PERFEKT HYDRAULIK LØFTER TYPE UNILIFTER U6 VII. OPBEVARING OG VEDLIGEHOLDELSE OPBEVARING Kun stående i tørt og ikke aggressivt miljø Stempel pumpes op og indsmøres, herefter trykkes det tilbage i udgangsposition Det anbefales at skifte olien en gang årligt (olieindhold: ca. 0,2 l)
  • Page 48 BETJENINGS- OG REPARATIONSVEJLEDNING NR. 01/10 FOR GKS-PERFEKT HYDRAULIK LØFTER TYPE UNILIFTER U6 FEJL: Løfter men sænker igen. Først kontrolleres at 3, 4 og 7 ikke er årsagen! MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING: 8 Tærningsring har revner Tætningsring udskiftes Aftapningsskrue åbnes Trykskrue løsnes Fjern hovedpladen og løsn tætningsmøtrikken...
  • Page 49 BETJENINGS- OG REPARATIONSVEJLEDNING NR. 01/10 FOR GKS-PERFEKT HYDRAULIK LØFTER TYPE UNILIFTER U6 IX. YDERLIGERE OPLYSNINGER SERVICE, REPARATION OG RESERVEDELSBESTILLING  Service / reservedelsliste og reservedelsbestilling: For hurtig information og bestilling af dele, benyt venligst vores Fax: +49 (0)711 51 09 81 - 90...
  • Page 50 KASUTUS- JA REMONDIJUHEND NR: 04/10 GKS-PERFEKT HÜDRAULILISELE TÕSTESEADMELE TÜÜP UNILIFTER U6 I. ÜLDINE INFO KASUTUSALA JA TEHNILISED ANDMED Tõstuk on mõeldud masinate ja suurte raskuste vertikaalseks ja horisontaalseks liigutamiseks. Max kasutussurve: 720 baari (+20 baarine tolerants) Tehnilised andmed Artikli number 13292 Täiskandevõime...
  • Page 51 II. OHUTUSJUHISED Enne GKS - Perfekt tõsteseadme kasutamist tuleb kontrollida tõstetava eseme kaalu ning pinnaolusid. Lisaks sellele tuleb järgida reegleid ja ohutuseeskirju, mis kehtivad seadme kasutamise alas. Enne kasutamist tuleb kontrollida, et tõstukil ei oleks silmaga nähtavaid puudusi Ohutuspiirkond: selleks on tõstetav ese, selle vahetu ümbrus ning piisavalt suur ala selle ümber, et ka tõstetava raskuse...
  • Page 52 KASUTUS- JA REMONDIJUHEND NR. 04/10 GKS-PERFEKT HÜDRAULILISELE TÕSTESEADMELE TÜÜP UNILIFTER U6 III. MIDA TULEKS ENNE KASUTUSELEVÕTTU KONTROLLIDA? MASINA KAAL/RASKUSKESE Heebel Enne kasutuselevõttu jälgige järgmist:  valige tõstukile vastav masina või muu tõstetava peaplaat raskuse kaal pumbaliigend  tehke kindlaks, kus asub tõstetava raskuse...
  • Page 53 KASUTUS- JA REMONDIJUHEND NR. 04/10 GKS-PERFEKT HÜDRAULILISTELE TÕSTESEADMETELE TÜÜP UNILIFTER U6 Järg: TÕSTUKI KASUTAMINE TÕSTUKI KASUTAMINE  Viige heebel pumbamehhanismi  keerake vabastuskruvi (päripäeva) kinni pumbake raskuse liigutamiseks  Tuleb pidevalt jälgida, et tõstetav ese ei kalduks ega libiseks. Sellisel juhul tuleb raskus kohe alla lasta ja tõstuk rohkem masina raskuskeskmesse asetada.
  • Page 54 KASUTUS- JA REMONDIJUHEND NR. 04/10 GKS-PERFEKT HÜDRAULILISTELE TÕSTESEADMETELE TÜÜP UNILIFTER U6 VII. HOIUSTAMINE JA HOOLDUS Seadet tuleb hoida kuivas ja mitteagressiivses keskkonnas. LADUSTAMINE: Pumbake siiber üles ning õlitage, seejärel laske see algasendisse tagasi Õlisoovitused vastavalt standardile DIN Õli on soovitatav 1 kord aastas vahetada (õlisisaldus: u 0,2 l) ÕLIVAHETUS:...
  • Page 55 KASUTUS- JA REMONDIJUHEND NR. 04/10 GKS-PERFEKT HÜDRAULILISTELE TÕSTESEADMETELE TÜÜP UNILIFTER U6 Enne kontrollige, ega 3, 4 ja 7 seda ei põhjusta! VIGA: Raskus tõstetakse üles ja see vajub uuesti alla VÕIMALIK PÕHJUS VEA PARANDAMINE: 8 Puksil on praod Vahetage puks:...
  • Page 56 KASUTUS- JA REMONDIJUHEND NR. 04/10 GKS-PERFEKT HÜDRAULILISTELE TÕSTESEADMETELE TÜÜP UNILIFTER U6 IX. SONSTIGE HINWEISE TEENINDUS, REMONT JA VARUOSADE TELLIMINE  Hooldus / varuosade nimekirjad ja varuosade tellimine: informatsiooni saamiseks või varuosade tellimiseks helistage palun meie Fax: +49 (0)711 51 09 81 - 90...
  • Page 57 KEZELÉSI-ÉS JAVÍTÁSI ÚTMUTATÓ SZ.: 04/10 GKS-PERFEKT UNILIFTER U6 TÍPUSÚ HIDRAULIKUS EMELŐSZERKEZETHEZ I. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK ALKALMAZÁSI CÉL ÉS MŰSZAKI ADATOK Az emelőt függőleges és vízszintes alkalmazásra, gépek és nehéz terhek mozgatására tervezték. Max. üzemi nyomás: 720 bar (+20 bar tűrés) Műszaki adatok Cikkszám...
  • Page 58 új emelő első használata előtt, kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! II. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A GKS-Perfekt emelőszerkezetek alkalmazása előtt ellenőrizze a felemelendő teher tömegét, valamint a talajviszonyokat. Ezenkívül tartsa be az alkalmazási helyen érvényes szabályokat és baleset- megelőzési előírásokat.
  • Page 59 04/10 SZ. KEZELÉSI ÉS JAVÍTÁSI ÚTMUTATÓ GKS-PERFEKT UNILIFTER U6 TÍPUSÚ HIDRAULIKUS EMELŐSZERKEZETHEZ III. MIT KELL ELLENŐRIZNI A HASZNÁLAT ELŐTT ? SÚLY/A GÉP SÚLYPONTJA Szivattyúkar Használat előtt a következőket kell ellenőrizni: A gép, ill a teher tömegét az alkalmazási célnak ...
  • Page 60 04/10 SZ. KEZELÉSI ÉS JAVÍTÁSI ÚTMUTATÓ GKS-PERFEKT UNILIFTER U6 TÍPUSÚ HIDRAULIKUS EMELŐSZERKEZETEKHEZ Folytatás: AZ EMELŐ HASZNÁLATA AZ EMELŐ KEZELÉSE dugja be a szivattyúkart a szivattyúrúdba  húzza meg a leeresztő csavart (az óra járásával megegyező irányban)  működtesse a szivattyút a teher mozgatásához ...
  • Page 61 04/10 SZ. KEZELÉSI ÉS JAVÍTÁSI ÚTMUTATÓ GKS-PERFEKT UNILIFTER U6 TÍPUSÚ HIDRAULIKUS EMELŐSZERKEZETEKHEZ VII. TÁROLÁS ÉS KARBANTARTÁS TÁROLÁS: Csak állítva, száraz és nem agresszív környezetben. Emelje fel a szivattyúval a tolószerkezetet és zsírozza meg, majd engedje vissza a kiindulási helyzetbe OLAJCSERE: Ajánlatos az olajat évente egyszer lecserélni (Olaj űrtartalom: kb.
  • Page 62 04/10 SZ. KEZELÉSI ÉS JAVÍTÁSI ÚTMUTATÓ GKS-PERFEKT UNILIFTER U6 TÍPUSÚ HIDRAULIKUS EMELŐSZERKEZETEKHEZ HIBA: Először ellenőrizni kell, hogy nem a 3, 4 és a 7 a kiváltó A teher felemelkedik, majd ismét leereszkedik. LEHETSÉGES OK ELHÁRÍTÁS: 8 A védőgyűrűn repedés található...
  • Page 63 04/10 SZ. KEZELÉSI ÉS JAVÍTÁSI ÚTMUTATÓ GKS-PERFEKT UNILIFTER U6 TÍPUSÚ HIDRAULIKUS EMELŐSZERKEZETEKHEZ IX. EGYÉB TUDNIVALÓK SZERVIZ, JAVÍTÁS ÉS PÓTALKATRÉSZRENDELÉS Szerviz / pótalkatrészlisták és pótalkatrész-rendelés  Gyors információkért vagy a pótalkatrész-rendeléshez hívja a következő számot Fax: +49 (0)711 51 09 81 - 90 SZERVIZ-SZÁM:...
  • Page 64 BRUKS- OG REPARASJONSANVISNING NR.: 04/10 TIL GKS-PERFEKT HYDRAULISK JEKK TYPE UNILIFTER U6 I. GENERELL INFORMASJON BRUKSOMRÅDE OG TEKNISKE DATA Jekken er kun beregnet til vertikal og horisontal bruk for å flytte maskiner og tunge laster. Maks. driftstrykk: 720 bar (+20 bar toleranse)
  • Page 65 II. SIKKERHETSANVISNINGER Før bruk av GKS-Perfekt jekker må vekten på det som skal løftes og tilstanden til underlaget kontrolleres. I tillegg må gjeldende regler og forskrifter for ulykkesforebygging som gjelder på bruksstedet overholdes: Jekken må...
  • Page 66 BRUKS- OG REPARASJONSANVISNING NR. 04/10 TIL GKS-PERFEKT HYDRAULISK JEKK TYPE UNILIFTER U6 III. HVA MÅ KONTROLLERES FØR BRUK ? VEKT/TYNGDEPUNKT FOR MASKINEN (bilde D) Pumpespak Før bruk skal følgende punkter kontrolleres:  Vekten på maskinen eller løfteobjektet, for å velge egnet jekk til bruksformålet og...
  • Page 67 BRUKS- OG REPARASJONSANVISNING NR. 04/10 TIL GKS-PERFEKT HYDRAULISK JEKK TYPE UNILIFTER U6 Fortsettelse: BRUK AV JEKKEN BETJENING AV JEKKEN  Pumpespaken stikkes inn i pumpefatningen  tappeskruen skrus fast (med urviseren) pump for å bevege lasten  Det må kontinuerlig observeres om løfteobjektet heller eller glir.
  • Page 68 BRUKS- OG REPARASJONSANVISNING NR. 04/10 TIL GKS-PERFEKT HYDRAULISK JEKK TYPE UNILIFTER U6 VII. LAGRING OG VEDLIKEHOLD Må kun lagres stående i tørt og ikke-aggressivt miljø. LAGRING: Pump opp løftesylinderen og sett den inn med fett, trykk den deretter ned i utgangsstilling igjen Det anbefales å...
  • Page 69 BRUKS- OG REPARASJONSANVISNING NR. 04/10 TIL GKS-PERFEKT HYDRAULISK JEKK TYPE UNILIFTER U6 Kontroller først at 3, 4 og 7 ikke er årsaken! FEIL: Lasten løftes opp og senkes ned igjen. MULIG ÅRSAK UTBEDRING: 8 Leppering er sprukket Bytt leppering: Åpne tappeskruen Løsne trykkskrue...
  • Page 70 BRUKS- OG REPARASJONSANVISNING NR. 04/10 TIL GKS-PERFEKT HYDRAULISK JEKK TYPE UNILIFTER U6 IX. ANDRE MERKNADER SERVICE, REPARASJON OG BESTILLING AV RESERVEDELER  Service / reservedelelister og bestilling av reservedeler: For rask informasjon eller bestilling av reservedeler, vennligst bruk vårt Faks: +49 (0)711 51 09 81 - 90...
  • Page 71: Table Of Contents

    BEDIENINGS- EN REPARATIEHANDLEIDING NR: 04/10 VOOR GKS-PERFEKT HYDRAULISCHE MACHINEKRIK TYPE UNILIFTER U6 I. ALGEMENE INFORMATIE DOELMATIG GEBRUIK EN TECHNISCHE GEGEVENS De machinekrik is bedoeld voor horizontale en verticale verplaatsing van machines en zware lasten. Max. bedrijfsdruk: 720 bar (+20 bar tolerantie)
  • Page 72: Bedienings- En Reparatiehandleiding Nr: 04/10 Voor Gks-Perfekt Hydraulische Machinekrik Type Unilifter U6

    II. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controleer vóór inzet van de GKS - Perfekt machinekrikken het gewicht van het te heffen materiaal en de toestand van de ondergrond. Daarnaast dient men de voor de plaats van inzet geldende regels en voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht te nemen.
  • Page 73: Wat Moet Voor Het Gebruik Gecontroleerd Worden

    BEDIENINGS- EN REPARATIEHANDLEIDING NR. 04/10 VOOR GKS-PERFEKT HYDRAULISCHE MACHINEKRIK TYPE UNILIFTER U6 III. WAT MOET VOOR HET GEBRUIK GECONTROLEERD WORDEN? GEWICHT/ZWAARTEPUNT VAN DE MACHINE Pomphendel Voor gebruik moet het volgende gecontroleerd worden:  het gewicht van de machine c.q. de last om de voor...
  • Page 74: Hoe Mag De Machinekrik Niet Worden Gebruikt

    BEDIENINGS- EN REPARATIEHANDLEIDING NR. 04/10 VOOR GKS-PERFEKT HYDRAULISCHE MACHINEKRIK TYPE UNILIFTER U6 Vervolg: GEBRUIK VAN DE MACHINEKRIK BEDIENING VAN DE MACHINEKRIK  De pomphendel in de pompstang steken  de aftapschroef (met de klok mee) stevig dichtdraaien pompen om de last te bewegen ...
  • Page 75: Stallen En Onderhoud

    BEDIENINGS- EN REPARATIEHANDLEIDING NR. 04/10 VOOR GKS-PERFEKT HYDRAULISCHE MACHINEKRIK TYPE UNILIFTER U6 VII. STALLEN EN ONDERHOUD alleen staand in een droge en niet agressieve omgeving. STALLEN: Schuiver omhoog pompen en invetten, daarna weer in ruststand omlaag drukken. OLIEVERVER Olieaanbevelingen volgens aanbevolen wordt de olie 1x per jaar te verversen (inhoud: ca.
  • Page 76 BEDIENINGS- EN REPARATIEHANDLEIDING NR. 04/10 VOOR GKS-PERFEKT HYDRAULISCHE MACHINEKRIK TYPE UNILIFTER U6 Eerst controleren of 3, 4 en 7 niet de oorzaak zijn! FOUT: Last gaat omhoog en zakt weer. MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING: 8 Scheuren in lippenring Lippenring vervangen: Aftapschroef openen...
  • Page 77: Overige Opmerkingen

    Neem daartoe contact met ons op! X. EG-CONFORMITEITSVERKLARING Hiermee verklaren wij dat de GKS-PERFEKT machinekrikken van het type: (artikelnr. 13292) vanaf bouwjaar 03/2009 voldoen aan de desbetreffende bepalingen: ...
  • Page 78 INSTRUÇÕES DE MANUSEAMENTO E DE REPARAÇÃO N.º: 04/10 PARA MACACO ELEVADOR HIDRÁULICO GKS-PERFEKT TIPO UNILIFTER U6 I. INFORMAÇÕES GERAIS CAMPO DE APLICAÇÃO E DADOS TÉCNICOS O macaco elevador foi concebido para uma utilização vertical e horizontal e para a movimentação de máquinas e cargas pesadas.
  • Page 79 II. AVISOS DE SEGURANÇA Antes de proceder à utilização dos aparelhos elevadores/macacos GKS Perfekt deve ser verificado o peso da mercadoria sujeita a transporte, bem como as características do chão. Além disso, devem ser respeitadas as prescrições e regulamentos em vigor que visam a prevenção de acidentes.
  • Page 80 INSTRUÇÕES DE MANUSEAMENTO E DE REPARAÇÃO N.º 04/10 PARA MACACO ELEVADOR HIDRÁULICO GKS PERFEKT TIPO UNILIFTER U6 III. O QUE DEVE SER CONTROLADO ANTES DA APLICAÇÃO? PESO/CENTRO DE GRAVIDADE DA MÁQUINA Alavanca de pressão Verificar antes da primeira aplicação: ...
  • Page 81 INSTRUÇÕES DE MANUSEAMENTO E DE REPARAÇÃO N.º 04/10 PARA MACACOS ELEVADORES HIDRÁULICOS GKS PERFEKT TIPO UNILIFTER U6 Continuação: APLICAÇÃO DO MACACO ELEVADOR MANUSEAMENTO DO MACACO ELEVADOR  Encaixar a alavanca de pressão na armação da bomba  Apertar o parafuso de escoamento (no sentido dos ponteiros do relógio) ...
  • Page 82 INSTRUÇÕES DE MANUSEAMENTO E DE REPARAÇÃO N.º 04/10 PARA MACACOS ELEVADORES HIDRÁULICOS GKS PERFEKT TIPO UNILIFTER U6 VII. ARMAZENAMENTO E MANUTENÇÃO ARMAZENAM Apenas de pé e num ambiente não agressivo. ENTO: Bombear a corrediça para cima, lubrificar e, de seguida, voltar a pressionar para baixo, para a posição de partida MUDANÇA DO...
  • Page 83 INSTRUÇÕES DE MANUSEAMENTO E DE REPARAÇÃO N.º 04/10 PARA MACACOS ELEVADORES HIDRÁULICOS GKS PERFEKT TIPO UNILIFTER U6 Verificar, numa primeira fase, se os pontos 3, 4 e 7 não AVARIA: carga é levantada mas volta a descer. são a causa! POSSÍVEL CAUSA...
  • Page 84 Entre em contacto connosco! X. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Com a presente declaramos que os macacos elevadores GKS PERFEKT do tipo: (artigo n.º 13292) a partir do ano de fabrico 03/2009 cumprem os seguintes requisitos fundamentais: ...
  • Page 85 INSTRUKCJA OBSŁUGI I NAPRAW NR: 04/10 PODNOŚNIKA HYDRAULICZNEGO GKS-PERFEKT TYP UNILIFTER U6 I. INFORMACJE OGÓLNE PRZEZNACZENIE I DANE TECHNICZNE Podnośnik służy do przemieszczania w pionie i w poziomie maszyn oraz ciężkich ładunków. Maks. ciśnienie robocze: 720 bar (tolerancja +20 bar)
  • Page 86 II. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem podnośnika GKS - Perfekt należy sprawdzić ciężar ładunku oraz podłoże. Ponadto należy przestrzegać obowiązujących w miejscu użytkowania zasad i przepisów BHP. Przed użyciem podnośnik należy sprawdzić pod kątem widocznych uszkodzeń...
  • Page 87 INSTRUKCJA OBSŁUGI I NAPRAW NR 04/10 PODNOŚNIKA HYDRAULICZNEGO GKS-PERFEKT TYP UNILIFTER U6 III. KONTROLA PRZED UŻYCIEM ? CIĘŻAR/PUNKT CIĘŻKOŚCI MASZYNY Przed użyciem sprawdzić: Dźwignia pompy ciężar maszyny lub ładunku, aby dobrać odpowiedni  podnośnik oraz Płyta górna położenie punktu ciężkości aby określić właściwy ...
  • Page 88 INSTRUKCJA OBSŁUGI I NAPRAW NR 04/10 PODNOŚNIKA HYDRAULICZNEGO GKS- PERFEKT TYP UNILIFTER U6 Ciąg dalszy: UŻYCIE PODNOŚNIKA OBSŁUGA PODNOŚNIKA Włożyć dźwignię pompy w gniazdo  dokręcić mocno śrubę spustową (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)  użyć pompy, żeby podnieść ładunek ...
  • Page 89 INSTRUKCJA OBSŁUGI I NAPRAW NR 04/10 PODNOŚNIKA HYDRAULICZNEGO GKS-PERFEKT TYP UNILIFTER U6 VII. SKŁADOWANIE I KONSERWACJA SKŁADOWANIE: Tylko na stojąco w suchym nieagresywnym otoczeniu. Suwak podpompować do góry i nasmarować, następnie z powrotem wcisnąć do pozycji wyjściowej Zaleca się wymianę oleju 1 x w roku (ilość oleju: ok. 0,2 l) WYMIANA OLEJU: Zalecane oleje wg DIN 51524/część...
  • Page 90 INSTRUKCJA OBSŁUGI I NAPRAW NR 04/10 PODNOŚNIKA HYDRAULICZNEGO GKS- PERFEKT TYP UNILIFTER U6 USTERKA: Najpierw sprawdzić, czy przyczyną nie jest 3, 4 lub 7! Ładunek zostaje podniesiony a następnie opada. MOŻLIWA PRZYCZYNA PORADA: 8 Pierścień wargowy jest uszkodzony Wymienić pierścień wargowy: Odkręcić...
  • Page 91 Nasz dział konstrukcyjny jest w stanie opracować urządzenia do podnoszenia i transportu dostosowane do specjalnych potrzeb. Czekamy na Państwa zapytania ! X. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niniejszym oświadczamy, że podnośniki GKS-PERFEKT typu: (nr kat. 13292) począwszy od roku produkcji 03/2009 odpowiadają następującym właściwym przepisom: Dyrektywa 2006/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 maja 2006, załącznik II A...
  • Page 92 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И РЕМОНТУ № 04/10 ДЛЯ ГИЖРАВЛИЧЕСКОГО ДОМКРАТА GKS-PERFEKT ТИПА UNILIFTER U6 I. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА Домкрат предназначен для вертикального и горизонталь- ного передвижения машин и тяжёлых грузов. Макс. рабочее давление: 720 бар (отклонение +20 бар) Техническая...
  • Page 93 применением Вашего нового домкрата! II. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед применением домкратов GKS - Perfekt следует проверить вес поднимаемого груза и условия пола (основания). Исходя из этого, следует соблюдать действующие в месте применения правила и предписания для предупреждения несчастных случаев.
  • Page 94 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И РЕМОНТУ № 04/10 ДЛЯ ГИДРАВЛИЧЕСКОГО ДОМКРАТА GKS- PERFEKT ТИПА UNILIFTER U6 III. ЧТО СЛЕДУЕТ ПРОВЕРИТЬ ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ? ВЕС/ЦЕНТР ТЯЖЕСТИ МАШИНЫ Рычаг насоса Перед применением следует проверить: вес машины или тяжеловесного груза, чтобы  Опорная выбрать для применения подходящий домкрат и...
  • Page 95 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И РЕМОНТУ № 04/10 ДЛЯ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ ДОМКРАТОВ GKS- PERFEKT ТИПА UNILIFTER U6 Продолжение: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОМКРАТА ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОМКРАТА Вставить рычаг насоса в рычажный механизм  надежно завинтить управляющий клапан (по часовой стрелке)  качать, чтобы передвинуть груз...
  • Page 96 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И РЕМОНТУ № 04/10 ДЛЯ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ ДОМКРАТОВ GKS- PERFEKT ТИПА UNILIFTER U6 VII. ХРАНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ХРАНЕНИЕ: Только в вертикальном положении в сухой неагрессивной среде. Поднять толкатель с помощью насоса вверх и смазать, после этого вернуть в исходное положение...
  • Page 97 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И РЕМОНТУ № 04/10 ДЛЯ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ ДОМКРАТОВ GKS- PERFEKT ТИПА UNILIFTER U6 НЕИСПРАВНОСТЬ: Убедится, что пункты 3, 4 и 7 не являются причиной! Груз поднимается и снова опускается. ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ: 8 Кольцевое уплотнение C-образного профиля имеет...
  • Page 98 Наш конструкторский отдел разрабатывает специальные решения в области поднимания и транспортирования. Свяжитесь с нами! X. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС Этой декларацией мы подтверждаем, что домкраты GKS-PERFEKT типа: (номер артикула 13292) 03/2009 года выпуска отвечает следующим соответствующим нормам: Директива ЕС о машинах 2006/42/EG Европейского парламента и Совета от 17.05.2006, приложение II A ...
  • Page 99 BRUKS- OCH REPARATIONSANVISNING NR: 04/10 FÖR GKS-PERFEKT HYDRAULIK LYFTAGGREGAT TYP UNILIFTER U6 I. ALLMÄN INFORMATION ANVÄNDNINGSÄNDAMÅL OCH TEKNISKA DATA Lyften är avsedd för vågrät och lodrät rörelse av maskiner och tunga laster. Max. arbetstryck: 720 bar (+20 bar tolerans) Tekniska data...
  • Page 100 II. SÄKERHETSANVISNING: Innan GKS - Perfekt lyft används måste lastens vikt samt underlaget kontrolleras. Dessutom måste gällande olycksförebyggande regler och föreskrifter beaktas: Lyften måste innan användning kontrolleras så att inga synliga fel föreligger.
  • Page 101 BRUKS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING NR. 04/10 FÖR GKS-PERFEKT HYDRAULISK LYFT TYP UNILIFTER U6 III. VAD SKALL KONTROLLERAS INNAN ANVÄNDNING? VIKT/TYNGDPUNKT FÖR MASKINEN Pumpspak Innan användning skall följande kontrolleras: Maskinens/lastens vikt för att välja rätt domkraft för  arbetet och Huvudplattan Pumplänkkoppling var lastens tyngdpunkt är så...
  • Page 102 BRUKS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING NR. 04/10 FÖR GKS-PERFEKT HYDRAULISK LYFT TYP UNILIFTER U6 Fortsättning: LYFTENS ANVÄNDNING LYFTENS MANÖVRERING Pumpspaken sätts i pumpanslutningen  drar åt avtappningsskruven (medsols)  pumpa, för att flytta lasten  Det ska hela tiden övervakas, om lasten lutar eller kasar.
  • Page 103 BRUKS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING NR. 04/10 FÖR GKS-PERFEKT HYDRAULISK LYFT TYP UNILIFTER U6 VII. FÖRVARING OCH UNDERHÅLL FÖRVARING: Endast stående i en torr, ej aggressiv, miljö. Pumpa upp lyftkolven och fetta in den, tryck sedan ner den till utgångsläget igen. Oljerekommendationer enligt OLJEBYTE: Vi rekommenderar att byta olja 1 gång per år (oljeinnehåll: ca.
  • Page 104 BRUKS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING NR. 04/10 FÖR GKS-PERFEKT HYDRAULISK LYFT TYP UNILIFTER U6 FEL: Kontrollera först att orsaken inte är 3, 4 och 7! Lasten höjs och sjunker sedan ned. MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD: 8 Läppring har repor Byt läppring Öppna avtappningsskruv Lossa tryckskruven Avlägsna huvudplattan och lossa tätningsmuttern...
  • Page 105 SPECIALKONSTRUKTIONER Vår konstruktionsavdelning verkställer speciallösningar inom området lyft och transport. Ta kontakt med oss på ! X. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed förklarar vi att GKS-PERFEKT lyft av typ: (Artikelnr. 13292) med tillverkningsår 03/2009 motsvarar följande bestämmelser: Direktiv 2006/42/EG från europaparlamentet och rådet från 17 maj 2006, bilaga II A ...
  • Page 106 NAVODILA ZA UPRAVLJANJE IN SERVISIRANJE ŠT.: 04/10 ZA HIDRAVLIČNO DVIGALNO NAPRAVO GKS-PERFEKT, TIPA UNILIFTER U6 I. SPLOŠNE INFORMACIJE NAMEN UPORABE IN TEHNIČNI PODATKI Dvigalna naprava je izdelana za premikanje strojev in težkih tovorov, in sicer ko je v pokončnem ali ležečem položaju.
  • Page 107 II. VARNOSTNANAVODILA Pred uporabo dvigalne naprave GKS-Perfekt je treba pregledati in potrditi, da so teža tovora in pogoji tal ustrezni. Nadalje je treba upoštevati lokalne veljavne pravila in predpise za preprečevanje nesreč. Pred uporabo dvigalno napravo obvezno preglejte in potrdite, da nima vidnih napak.
  • Page 108 NAVODILA ZA UPORABO IN POPRAVILA ŠT. 04/10 ZA HIDRAVLIČNO DVIGALNO NAPRAVO GKS-PERFEKT, TIPA UNILIFTER U6 III. KAJ JE TREBA PREVERITI PRED UPORABO? TEŽO/TEŽIŠČE STROJA Ročka črpalke Pred uporabo je treba preveriti naslednje: težo stroja oziroma težišča, tako da se lahko odločite ...
  • Page 109 NAVODILA ZA UPORABO IN POPRAVILA ŠT. 04/10 ZA HIDRAVLIČNO DVIGALNO NAPRAVO GKS-PERFEKT, TIPA UNILIFTER U6 Nadaljevanje: UPORABA DVIGALNE NAPRAVE UPRAVLJANJE DVIGALNE NAPRAVE Namestite ročko v ogrodje črpalke.  Močno privijte odjemni vijak (v smeri urnega kazalca),  začnite črpati, tako da se tovor začne premikati .
  • Page 110 NAVODILA ZA UPORABO IN POPRAVILA ŠT. 04/10 ZA HIDRAVLIČNO DVIGALNO NAPRAVO GKS-PERFEKT, TIPA UNILIFTER U6 VII. SKLADIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE SKLADIŠČENJE: Izključno le v stoječem položaju, in sicer v suhem okolju, kjer ni agresivnih vplivom. Dvignite in podmažite drsnik ter ga ponovno potisnite dol v začetni položaj.
  • Page 111 NAVODILA ZA UPORABO IN POPRAVILA ŠT. 04/10 ZA HIDRAVLIČNO DVIGALNO NAPRAVO GKS-PERFEKT, TIPA UNILIFTER U6 NAPAKA: Najprej preverite in potrdite, da ne gre za vzroke pod 3, 4 Tovor se dvigne in ponovno spusti. in 7! MOŽNI VZROKI UKREP: 8 Obrobni obroč je razpokan.
  • Page 112 Pokličite ali pišite nam! X. IZJAVA ES O SKLADNOSTI S tem izjavljamo, da so dvigalne naprave GKS-PERFEKT, tipov: (št. artikla 13292) od leta izdelave 03/2009, izdelani v skladu z naslednjimi zadevnimi določili: Direktiva 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17.5.2006, Dodatek II A...
  • Page 113 NÁVOD NA OBSLUHU A OPRAVU Č.: 04/10 PRE HYDRAULICKÉ ZDVÍHACIE ZARIDENIE GKS-PERFEKT TYPU UNILIFTER U6 I. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ÚČEL POUŽITIA A TECHNICKÉ ÚDAJE Zdvíhacie zariadenie je určené na zvislé a vodorovné použitie pri pohybovaní strojov a ťažkých záťaží. Max. prevádzkový tlak: 720 barov (+ 20 barov tolerancia) Technické...
  • Page 114 II. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred použitím zdvíhacích zariadení GKS-PERFEKT sa musí skontrolovať váha dvíhaného nákladu, ako aj terénne podmienky. Preto sa musia rešpektovať pravidlá a predpisy na ochranu pred nehodami, ktoré platia pre príslušné miesto použitia.
  • Page 115 NÁVOD NA OBSLUHU A OPRAVU Č. 04/10 PRE HYDRAULICKÉ ZDVÍHACIE ZARIADENIE GKS-PERFEKT TYPU UNILIFTER U6 III. ČO SA MÁ SKONTROLOVAŤ PRED POUŽITÍM? VÁHA/ŤAŽISKO STROJA Páka pumpy Pred použitím sa musí skontrolovať nasledovné: dotyčná váha stroja, resp. ťažkého nákladu, aby ...
  • Page 116 NÁVOD NA OBSLUHU A OPRAVU Č. 04/10 PRE HYDRAULICKÉ ZDVÍHACIE ZARIADENIA GKS-PERFEKT TYPU UNILIFTER U6 Pokračovanie: POUŽITIE ZDVÍHACIEHO ZARIADENIA OBSLUHA ZDVÍHACIEHO ZARIADENIA Zastrčte páku pumpy do ťahadla pumpy  pevne dotiahnite výpustnú skrutku (v smere hodinových ručičiek)  pumpujte, aby ste hýbali záťažou ...
  • Page 117 NÁVOD NA OBSLUHU A OPRAVU Č. 04/10 PRE HYDRAULICKÉ ZDVÍHACIE ZARIADENIA GKS- PERFEKT TYPU UNILIFTER U6 VII. SKLADOVANIE A ÚDRŽBA USKLADNENIE: Iba v stojacej polohe v suchom, neagresívnom prostredí. Posúvač vypumpovať do hornej polohy a namazať, potom opäť zatlačiť do východiskovej polohy VÝMENA...
  • Page 118 NÁVOD NA OBSLUHU A OPRAVU Č. 04/10 PRE HYDRAULICKÉ ZDVÍHACIE ZARIADENIA GKS-PERFEKT TYPU UNILIFTER U6 PORUCHA: Najskôr skontrolovať, či nie sú príčinou 3, 4 a 7! Záťah sa dvíha a opäť klesá. MOŽNÉ PRÍČINY POMOC: 8 Manžeta je natrhnutá Výmena manžety: Otvoriť...
  • Page 119 OSOBITNÉ KONŠTRUKCIE aše konštrukčné oddelenie realizuje osobitné riešenia v oblasti dvíhania a prepravy. Skontaktujte sa s nami! X. PREHLÁSENIE ES O ZHODE Týmto prehlasujeme, že zdvíhacie zariadenia GKS-PERFEKT typu: (druhové č. 13292) zodpovedajú od roku výroby 03/2009 nasledujúcim príslušným ustanoveniam: Smernica 2006/42/ES Európskeho parlamentu a Rady zo dňa 17.05.2006, príloha II A...
  • Page 120 KULLANIM VE ONARIM KILAVUZU: 04/10 GKS-PERFEKT HİDROLİK KALDIRMA ARAÇLARI TİP UNILIFTER U6 I. GENEL BİLGİLER KULLANIM AMACI VE TEKNİK VERİLER Kaldırıcı makinelerin ve ağır yüklerin hareket ettirilmesi için dikey ve yatay kullanım için öngörülmüştür. Azami işletim basıncı: 720 bar (+20 bar tolerans) Teknik veriler Ürün numarası...
  • Page 121 Yeni kaldırma elemanınızı kullanmadan önce bu kılavuzu lütfen dikkatle okuyun! II. GÜVENLİK UYARILARI GKS - Perfekt kaldırma araçlarını kullanmadan önce kaldırılacak yükün ağırlığı ve zeminin durumu incelenmelidir. Ayrıca, kurulum yeri için geçerli olan kazalardan korunma kural ve yönetmeliklerine uyulmalıdır. Kaldırma elemanı, kullanım öncesi gözle görülür kusurlar bakımından kontrol edilmelidir Güvenlik alanı: Taşınan yük, yükün hemen etrafındaki alan ve ağır yükün olası...
  • Page 122 KULLANIM VE ONARIM KILAVUZU NO. 04/10 GKS- PERFEKT HİDROLİK KALDIRMA ARACI TİP UNILIFTER U6 III. KULLANIM ÖNCESİ NELER KONTROL EDİLMELİ? MAKİNEİN AĞIRLIĞI/AĞIRLIK NOKTASI Pompa kolu Kullanım öncesi yapılacak kontroller: Kullanım amacına uygun kaldırma elemanını  Üst plaka seçebilmek için makinenin veya ağır yükün ağırlığını...
  • Page 123 KULLANIM VE ONARIM KILAVUZU NO. 04/10 GKS-PERFEKT HİDROLİK KALDIRMA ARAÇLARI TİP UNILIFTER U6 Devamı: KALDIRMA ELEMANIN KULLANIMI KALDIRMA ELEMANIN KULLANIMI Pompa kolunu pompa mekanizmasına geçirin  yük indirme vidasını (saat yönünde) çevirerek takın  yükü kaldırmak için pompalayın  Ağır yükün bir tarafa yatıp yatmadığı sürekli kontrol edilmelidir.
  • Page 124 KULLANIM VE ONARIM KILAVUZU NO. 04/10 GKS- PERFEKT HİDROLİK KALDIRMA ARAÇLARI TİP UNILIFTER U6 VII. DEPOLAMA VE BAKIM DEPOLAMA: Sadece durur pozisyonda ve kuru, agresif olmayan ortamlarda depolanmalıdır. Sürgüyü pompalayarak yukarı kaldırın ve gresle yağlayın, ardından tekrar başlangıç pozisyonuna bastırın YAĞ...
  • Page 125 KULLANIM VE ONARIM KILAVUZU NO. 04/10 GKS-PERFEKT HİDROLİK KALDIRMA ARAÇLARI TİP UNILIFTER U6 HATA: İlk önce 3, 4 ve 7 numaralı hataların söz konusu Yük yukarı kalkıyor, ancak tekrar iniyor. olmadığından emin olun! OLASI NEDEN GİDERİLMESİ: 8 Dudaklı disk yırtık Dudaklı...
  • Page 126 KULLANIM VE ONARIM KILAVUZU NO. 04/10 GKS- PERFEKT HİDROLİK KALDIRMA ARAÇLARI TİP UNILIFTER U6 IX. DİĞER AÇIKLAMALAR SERVİS, ONARIM VE YEDEK PARÇA SİPARİŞİ Servis / Yedek parça listeleri ve yedek parça siparişi:  Hızlı bilgi edinmek veya yedek parça siparişinde bulunmak için aşağıda belirtilen yollardan bize ulaşabilirsiniz: Faks: +49 (0)711 51 09 81 - 90 SERVİS NUMARASI:...
  • Page 127 KÄYTTÖ- JA KORJAUSOHJE NRO: 04/10 HYDRAULISELLE NOSTOLAITTEELLE GKS- PERFEKT, TYYPPI UNILIFTER U6 I. YLEISTÄ TIETOA KÄYTTÖTARKOITUS JA TEKNISET TIEDOT Nostolaite on tarkoitettu koneiden ja raskaiden kuormien pysty- ja vaakasuoraan liikuttamiseen. Maksimikäyttöpaine: 720 baaria (+20 baarin toleranssi) Tekniset tiedot Tuotenumero 13292...
  • Page 128 SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE AINA SAATAVILLA OLEVASSA PAIKASSA! Hyvä asiakas, lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen uuden nostolaitteen ensimmäistä käyttöönottoa! II. TURVALLISUUSOHJEET Ennen GKS-Perfekt nostolaitteen käyttöä nostettavan tavaran paino ja lattian/pohjan ominaisuudet on tarkistettava. Lisäksi on noudatettava paikan päällä voimassa olevia onnettomuuksia ehkäiseviä sääntöjä ja määräyksiä.
  • Page 129 KÄYTTÖ- JA KORJAUSOHJE NRO 04/10 HYDRAULISELLE NOSTOLAITTEELLE GKS PERFEKT, TYYPPI UNILIFTER U6 III. MITÄ ON TARKISTETTAVA ENNEN KÄYTTÖÄ? PAINO/KONEEN PAINOPISTE Pumppuvipu Ennen käyttöä on tarkistettava seuraavat asiat: Koneen ja raskastavaranpaino, jotta voidaan valita käyttötarkoitukseen sopiva nostolaite ja Ylälaatta missä kuorman painopiste sijaitsee, jotta voidaan mitata...
  • Page 130 KÄYTTÖ- JA KORJAUSOHJE NRO 04/10 HYDRAULISILLE NOSTOLAITTEILLE GKS PERFEKT, TYYPPI UNILIFTER U6 Jatkuu: NOSTOLAITTEEN KÄYTTÖ NOSTOLAITTEEN HALLINTA Pistä pumppuvipu pumpun käyttötankoon Kiristä laskuruuvi tiukkaan (myötäpäivään) Pumpppaa kuorman liikuttamiseksi Raskastavaran mahdollista kallistumista ja liukumista on jatkuvasti tarkkailtava. Jos se liikkuu, kuorma on laskettava välittömästi alas ja vipu on työnnettävä enemmän koneen painopisteelle.
  • Page 131 KÄYTTÖ- JA KORJAUSOHJE NRO 04/10 HYDRAULISILLE NOSTOLAITTEILLE GKS PERFEKT, TYYPPI UNILIFTER U6 VII. VARASTOINTI JA HUOLTO VARASTOINTI: Varastoitava kuivassa ja ei-aggressiivisessa ympäristössä. Pumppaa työnnin ylös ja rasvaa, paina työnnin sen jälkeen takaisin lähtöasentoon Öljysuositukset DIN 51524 -standardin, ÖLJYNVAIHTO: On suositeltavaa vaihtaa öljy kerran vuodessa (Öljymäärä: n. 0,2 l)
  • Page 132 KÄYTTÖ- JA KORJAUSOHJE NRO 04/10 HYDRAULISILLE NOSTOLAITTEILLE GKS PERFEKT, TYYPPI UNILIFTER U6 VIKA: Kuorma nousee mutta laskee heti uudestaan. Tarkista ensin, ettei tähän ole syynä kohdat 3, 4 ja 7! MAHDOLLINEN SYY VIANPOISTO: 8 Huulirenkaassa on halkemia Huulirenkaan vaihto: Avaa laskuruuvi Löysää...
  • Page 133 KÄYTTÖ- JA KORJAUSOHJE NRO 04/10 HYDRAULISILLE NOSTOLAITTEILLE GKS PERFEKT, TYYPPI UNILIFTER U6 IX. MUITA OHJEITA HUOLTO, KORJAUS JA VARAOSIEN TILAUS Huolto / varaosalistat ja varaosien tilaus: Jos haluat tilata varaosia tai tarvitset tietoa nopeasti, soita PALVELUNUMEROOMME: Faksi: +49 (0)711 51 09 81 - 90 Puhelin: +49 (0)711 51 09 81 - 0 Sähköposti: info@gks-perfekt.com...

Table of Contents