Page 1
482174 DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Inhaltsverzeichnis • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, Originalbetriebsanleitung Standheizer händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs- Bevor Sie beginnen… ....6 anweisung aus.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes zwischen 3 und 8 Jahren dürfen den Netzstecker beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller nicht einstecken, das Gerät einstellen und reini- oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- gen oder Wartungsarbeiten ausführen. lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- •...
Bedienung – Luftbefeuchtungsfunktion: Drücken Sie die Taste [ ], um die Luftbefeuchtungsfunktion ein- Vor dem Einschalten überprüfen! zuschalten, dann leuchtet die Befeuchtungsan- zeige [ ]. Drücken Sie [ ], um die Luftbefeuch- GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät tungsfunktion auszuschalten und die Befeuch- darf nur in Betrieb genommen werden, wenn tungsanzeige erlischt.
– Führen Sie diese Materialien der Wie- eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewähr- derverwertung zu. leisten. Informationen zur Rückgabe erhalten Sie bei Ihrem Verkäufer. Die Rücknahme erfolgt kostenfrei. Technische Daten Artikelnummer 482174 Nennspannung 230 V~, 50 Hz Nennleistung 2200 W Schaltstufen 1400 W...
Page 10
Fernbedienungsoption [nein] mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [nein] mit Betriebszeitbegrenzung [ja] [nein] mit Schwarzkugelsensor Kontaktangaben Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 11
Indice • In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, Radiatore da appoggio Istruzioni originali è indispensabile consegnare insieme anche le Prima di cominciare… ....11 presenti istruzioni per l’uso.
Page 12
• Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa- siano a conoscenza dei possibili rischi. I bambini recchio durante il trasporto. tra 3 e 8 anni non devono collegare l’apparecchio all’alimentazione, regolare o pulire l’apparecchio • Se la linea di collegamento alla rete dell’apparec- o eseguire la manutenzione per l’utente.
Page 13
Funzionamento – Funzione di umidificazione: Premere il tasto [ ]per attivare la funzione di umidificazione, Controlli da effettuare prima dell’accensione! l’indicatore di umidificazione [ ]si accende. Pre- mere [ ]per disattivare la funzione di umidifica- PERICOLO! Pericolo di lesioni! L’appa- zione, l’indicatore di umidificazione si spegne.
Page 14
Il ritiro è – Si raccomanda di inviare questi mate- gratuito. riali al riciclaggio. Dati tecnici Codice articolo 482174 Tensione nominale 230 V~, 50 Hz Potenza nominale 2200 W Livelli di potenza 1400 W...
Page 15
[sì] con termometro a globo nero [no] Contatti Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 16
Table des matières • Conservez soigneusement le mode d’emploi et Tour de chauffage Notice originale les consignes de sécurité pour les consulter en Avant de commencer… ....16 cas de besoin.
Page 17
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut toujours reil. Il est interdit aux enfants sans surveillance que la fiche secteur soit débranchée. d’exécuter le nettoyage et la maintenance utilisa- teur. • Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que l’appareil est hors tension.
Page 18
– Alignez les quatre trous de fixation du cadre sur – Appuyez sur [+] pour augmenter la température souhaitée et sur [-] pour la réduire. Selon la tem- les quatre trous de fixation du radiateur et fixez le cadre au radiateur à l’aide de quatre vis autota- pérature ambiante et la température réglée, raudeuses.
Page 19
à un point de collecte officiel afin de garantir un trai- quence qui peuvent être recyclés. – Eliminez ces matériaux en les condui- sant au recyclage. Caractéristiques techniques Référence 482174 Tension nominale 230 V~, 50 Hz Puissance nominale 2200 W Niveaux de commutation...
Page 20
[non] détecteur de fenêtre ouverte option contrôle à distance [non] [non] contrôle adaptatif de l’activation limitation de la durée d’activation [oui] capteur à globe noir [non] Coordonnées de Euromate GmbH contact Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 21
Table of contents • Never use the device in a room where there is a Original instructions Heating tower danger of explosion or in the vicinity of flammable Before you begin… ..... . 21 liquids or gases.
Page 22
► P. 3, item 1 • Fluid can escape from the battery when used incorrectly. Battery fluid may result in skin irrita- 1. Spray hole tions and burns. Avoid contact! In the event of 2. Display panel accidental contact, rinse thoroughly with water. 3.
Page 23
the button [ ] on the control panel, the unit starts – Screen light off: After the product unit is operating to operate in the cold air mode, and the light [ ] for 10 minutes, it will automatically enter the light would be on.
Page 24
Technical data Part number 482174 Rated voltage 230 V~, 50 Hz Capacity 2200 W Switching levels 1400 W 2200 W Protection class Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): 482174 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output...
Page 25
Obsah • Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je Původní návod k používání Věž topidla bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé Dříve než začnete… ..... 25 jeho součásti závady, musí...
Page 26
• Pokud baterie nepoužíváte, neukládejte je do Aby se zabránilo přehřátí, nesmí se ohří- blízkosti kovových předmětů, které by mohly způ- vač zakrývat! sobit zkrat. Hrozí nebezpečí poranění a vzniku požáru. Přehled – váš přístroj • Při nesprávném použití může z baterie vytéct kapalina.
Page 27
– Zapnutí: Postavte zařízení na stabilní povrch a tovostního režimu. Pokud zařízení předtím nebylo zasuňte zástrčku do zásuvky. Stiskněte síťový v topném režimu, vrátí se přímo do pohotovost- spínač na zadní straně zařízení. [I] znamená ního režimu. „ZAP“, [0] znamená „VYP“. –...
Page 28
– Předejte tyto části na recyklaci. Likvidace balení Balení se skládá z kartonu a příslušně označených plastů, které mohou být recy- klovány. Technické údaje Číslo výrobku 482174 Jmenovité napětí 230 V~, 50 Hz Jmenovitý výkon 2200 W Spínací stupně 1400 W 2200 W Třída ochrany...
Page 29
• V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto Obsah Pôvodný návod na použitie Stojanový ohrievač zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj tento Než začnete… ......29 návod.
Page 30
Zaobchádzanie s prístrojmi poháňanými • Symboly, ktoré sa nachádzajú na prístroji, sa batériami nesmú odstraňovať ani zakrývať. Pokyny na prí- stroji, ktoré už nie sú čitateľné, sa musia ihneď • Používajte len batérie schválené výrobcom. vymeniť. • Nebezpečenstvo požiaru! Batérie nikdy nenabí- Pred uvedením do prevádzky je potrebné...
Page 31
Prekontrolujte bezpečný stav prístroja: – Na vypnutie prístroja znova stlačte [ ]. Ventilátor bude naďalej asi 30 sekúnd pracovať, potom sa – Skontrolujte výskyt viditeľných porúch. automaticky vypne a prístroj sa prepne do poho- – Overte si, či sú všetky spínače nastavené na [0], tovostného režimu.
Page 32
Každý koncový používateľ je sám zodpovedný za recyklovať. vymazanie osobných údajov z použitých zariadení, – Odvezte tieto materiály na recykláciu. ktoré sa majú zlikvidovať. Technické údaje Číslo výrobku 482174 Menovité napätie 230 V~, 50 Hz Menovitý výkon 2200 W Spínacie stupne 1400 W...
Page 33
Spis treści • W przypadku sprzedaży lub przekazania urzą- Instrukcja oryginalna Grzejnik typu wieża dzenia, należy również bezwzględnie przekazać Przed rozpoczęciem użytkowania… ..33 niniejszą instrukcję obsługi. Dla Państwa bezpieczeństwa ....33 •...
Page 34
właściwym położeniu pracy oraz że znajdują się • Na czas transportu odłączyć urządzenie od prądu. pod opieką osoby dorosłej lub zostały poinstru- owane, jak należy bezpiecznie korzystać z urzą- • Uszkodzony kabel sieciowy należy przekazać do dzenia, i rozumieją zagrożenia związane z jego wymiany producentowi lub jego serwisowi bądź...
Page 35
– Ponownie założyć zbiornik na wodę i tylną wartości temperatury urządzenie automatycznie pokrywę. wybiera między trybami „Słabe ciepło” i „Silne cie- pło”. Obsługa – Funkcja nawilżania powietrza: Nacisnąć przy- cisk [ ], aby włączy<ć funkcją nawilżania powie- Sprawdzić przed włączeniem! trza, po jej włączeniu świeci wskaźnik [ ].
Page 36
– Materiały te należy przekazać do ponownego przetworzenia. Dane techniczne Numer artykułu 482174 Napięcie znamionowe 230 V~, 50 Hz Moc znamionowa 2200 W Stopnie przełączania 1400 W...
Page 37
[nie] wykrywaniem otwartego okna z regulacją na odległość [nie] z adaptacyjną regulacją startu [nie] z ograniczeniem czasu pracy [tak] [nie] z czujnikiem ciepła promieniowania Dane teleadresowe Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 38
Vsebina • Napravo lahko uporabljate le, ko je v brezhibnem Izvirna navodila Grelni stolp stanju.Če je naprava ali njen del pokvarjen, jo je Pred začetkom… ......38 treba izključiti in pravilno odstraniti.
Page 39
• Ko baterij ne uporabljate, naj ne pridejo v stik s Za preprečitev pregretja grelne naprave ne kovinskimi predmeti, ki lahko povzročijo kratki smete prekriti! stik. Obstaja nevarnost poškodb in nevarnost požara. Vaša naprava v pregledu • Pri napačni uporabi lahko iz baterije izstopi teko- čina.
Page 40
Upravljanje naprave – Še enkrat pritisnite [ ], da izklopite napravo. Ventilator teče še okoli 30 sekund, nato pa se – Preden omrežni vtič priključite v vtičnico, preve- samodejno izklopi in naprava se vrne v stanje rite, ali električno omrežje v vaši regiji ustreza pripravljenosti.
Page 41
Odlaganje embalaže med odpadke Embalaža vsebuje karton in ustrezno ozna- čene umetne mase, ki se lahko reciklirajo. – Te materiale namenite za reciklažo. Tehnični podatki Številka artikla 482174 Nazivna napetost 230 V~, 50 Hz Nazivna moč 2200 W Stikalne stopnje...
Page 42
Tartalomjegyzék • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Eredeti használati utasítás Fűtőtorony kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy Mielőtt hozzákezdene… ....42 egy része hibás, akkor azt üzemen kívül kell Biztonsága érdekében .
Page 43
• Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsé- • FIGYELEM! A készülék bizonyos elemei jelentős rül, a cserét a gyártó által vagy a vevőszolgálata mértékben felforrósodhatnak és égési sérülést által, illetve egy hasonló képesítésű szakemberrel okozhatnak. Különös óvatossággal kell használni kell elvégeztetni a veszélyek elkerülése érdeké- a készüléket akkor, ha közelében gyermekek ben.
Page 44
Kezelés séklet és a beállított hőmérséklet függvényében automatikusan átvált az „alacsony fűtési fokozat- Bekapcsolás előtt végezzen ellenőrzést! ról” a „magas fűtési fokozatra”, ill. fordítva. VESZÉLY! Sérülésveszély! A készülék – Párásító funkció: Nyomja meg a [ ] gombot a csak akkor helyezhető üzembe, ha az elle- párásító...
Page 45
újra hasznosít- gyűjtőhelyen keresztül ártalmatlanítani a szakszerű ható. – Ezeket juttassa el az újrahasznosításba. Műszaki adatok Cikkszám 482174 Névleges feszültség 230 V~, 50 Hz Névleges teljesítmény 2200 W Kapcsolófokozatok 1400 W 2200 W Védelmi osztály...
Page 47
BA/HR Kazalo • Uređaj se smije koristiti samo onda, ako je u Originalno uputstvo za upotrebu Grijaći stub ispravnom stanju. Ako je uređaj ili neki njegov dio Prije nego što počnete… ....47 oštećen, mora se staviti van pogona i propisno Za Vašu sigurnost .
Page 48
BA/HR • Kad se baterije ne koriste, držite ih dalje od metal- Pregled Vašeg uređaja nih predmeta koji bi mogli prouzrokovati kratki Uputa: Stvarni izgled vašeg uređaja može spoj. Postoji opasnost od povreda i opasnost od da se razlikuje od slika. požara.
Page 49
BA/HR – Uključivanje: Postavite uređaj na stabilnu podlogu vanja. Ako se uređaj prije toga nije nalazio u i utaknite utikač u utičnicu. Uključite mrežni preki- režimu grijanja, onda se direktno vraća u režim dač na zadnjoj strani uređaja. [I] znači „Uklju- mirovanja.
Page 50
– Ove materijale dajte na ponovnu preradu i upo- trebu. Pakovanje se sastoji od kartona i odgovara- juće označenih umjetnih materijala koji se mogu reciklirati. Tehnički podaci Broj artikla 482174 Nazivni napon 230 V~, 50 Hz Nazivni učinak 2200 W Stupnjevi regulacije 1400 W 2200 W Klasa zaštite...
Page 51
Руководство по эксплуатации Содержание • Сохраняйте инструкцию по эксплуатации и указа- Оригинальное руководство по эксплуатации Воздухонагреватель ния по безопасности для будущего использования. Перед началом работы… ....51 •...
Page 52
• Перед тем, как вытащить штепсель из розетки, вилам безопасного использования данного при- всегда выключайте прибор. бора и понимают связанную с ним опасность. Дети от 3 до 8 лет не должны вставлять вилку • При транспортировке прибор обесточивается. шнура питания в розетку, регулировать и чистить •...
Page 53
– Снова установите резервуар для воды и установленной температуры в устройстве в устройство и закройте заднюю крышку. выполняется автоматическая смена режимов «Слабый обогрев» и «Сильный обогрев». Обращение – Функция увлажнения воздуха. Нажмите кнопку [ ], чтобы включить функцию увлажне- Проконтролировать перед включением! ния...
Page 54
которые могут подвергаться переработке. жащую последующую переработку. Информацию, – Позаботьтесь о том, чтобы эти матери- алы были переданы для вторичной переработки. Технические данные № арт. 482174 Номинальное напряжение 230 В~, 50 Гц Номинальная мощность 2200 W Ступени переключения 1400 W 2200 W Класс...
Page 55
[нет] с адаптивной регулировкой начала обогрева [нет] с ограничением времени работы [да] с термометром с зачерненным шариком [нет] Контактная инфор- Euromate GmbH мация Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Информация о гарантии и сроке службы указа- на на маркировке упаковки продукции. Инфор- мация...
Page 56
Πίνακας περιεχομένων • Εάν πωλήσετε ή μεταβιβάσετε τη συσκευή, μετα- Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Επιδάπεδια θερμάστρα βιβάστε οπωσδήποτε και αυτές τις οδηγίες χρή- Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 56 σης.
Page 57
• Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιωθείτε, • Κρατάτε τα παιδιά κάτω των 3 ετών μακριά από ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο. τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς. • Πριν το τράβηγμα του ρευματολήπτη απενεργο- • Τα παιδιά μεταξύ 3 και 8 ετών επιτρέπεται να ποιείτε...
Page 58
– Ευθυγραμμίστε τις τέσσερις οπές βιδών στη βάση Οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας κυμαίνονται από 10 °C με τις οπές βιδών στον θερμαντήρα και συνδέστε έως 35 °C. τη βάση στον θερμαντήρα με τέσσερις βίδες αυτό- – Πατήστε [+], για να ανεβάσετε την επιθυμητή θερ- ματης...
Page 59
οικιακά απορρίμματα σε ένα επίσημο σημείο συλλο- που μπορούν να ανακυκλωθούν. γής, για να διασφαλίζεται η κατάλληλη περαιτέρω – Διαθέστε αυτά τα υλικά για αναS - κλωση. Τεχνικά στοιχεία Αριθμός προϊόντος 482174 Ονομαστική τάση 230 V~, 50 Hz Ονομαστική ισχύς 2200 W Βαθμίδες μεταγωγής 1400 W 2200 W Κατηγορία...
Page 60
ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανι- [όχι] χνευτή ανοιχτού παραθύρου με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως [όχι] με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης [όχι] με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας [ναι] με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαt- [όχι] ρας Στοιχεία επικοινωνt- Euromate GmbH ας: Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 61
Inhoudsopgave • Wanneer u het apparaat doorverkoopt of weg- Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Staande verwarmer geeft, moet u deze gebruiksaanwijzing absoluut Voordat u begint… ..... . 61 meegeven.
Page 62
• Als de elektriciteitsleiding van dit apparaat • LET OP! Bepaalde onderdelen van dit product beschadigd wordt, moet zij door de fabrikant of kunnen heet worden en brandwonden veroorza- zijn klantenservice of een soortgelijk gekwalifi- ken. Er moet vooral goed opgelet worden als er ceerde persoon worden vervangen om risico’s te kinderen en kwetsbare mensen aanwezig zijn.
Page 63
Bediening – Luchtbevochtigingsfunctie: Druk op de [ ]-toets om de bevochtigingsfunctie in te schakelen, Voer vóór het inschakelen controles uit! waarna het bevochtigingslampje [ ] gaat bran- den. Druk op de [ ]-toets om de bevochtigings- GEVAAR! Gevaar voor letsel! Het appa- functie uit te schakelen, waarna het bevochti- raat mag alleen in bedrijf worden genomen gingslampje dooft.
Page 64
De verpakking bestaat uit karton en uit dien- baar bij uw leverancier. De retourzending is gratis. overeenkomstig gekenmerkte kunststoffen, die gerecycled kunnen worden. – Bied deze materialen ter recycling aan. Technische Daten Artikelnummer 482174 Nominale spanning 230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen 2200 W Schakelstanden 1400 W...
Page 65
Met adaptieve sturing van de start [neen] Met beperking van de werkingstijd [ja] Met black-bulbsensor [neen] Contactgegevens Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
Page 66
Innehållsförteckning • Produkten får endast användas om den fungerar Bruksanvisning i original Stående element som den ska. Om produkten eller någon del av Innan du börjar… ..... . . 66 den är defekt måste enheten tas ur drift och För din egen säkerhet .
Page 67
• När batterierna inte används ska de hållas på Översikt över apparaten avstånd från metallföremål som kan orsaka Märk: Det faktiska utseendet hos produkten kortslutning. Det finns risk för personskador och kan avvika från illustrationerna. brandfara. • Vid felaktig användning kan det läcka vätska ur ►...
Page 68
– Inkoppling: Ställ apparaten på ett stabilt underlag Därefter återgår apparaten till standbyläge. Om och sätt in kontakten i eluttaget. Använd apparaten inte var i uppvärmningsläge innan du nätbrytaren på apparatens baksida. [I] betyder startade funktionen, återgår den direkt till ”På”...
Page 69
Tekniska data Artikelnummer 482174 Märkspänning 230 V~, 50 Hz Nominell effekt 2200 W Omkopplingssteg 1400 W 2200 W Skyddsklass Informationskrav för elektriska rumsvämare Modellbeteckning(ar): 482174 Post Betecknin Värde Enhet Post Enhet Värmeeffekt Typ av tillförd värme, endast för elektriska värmelagrande rumsvärmare Nominell avgiven manuell reglering av värmetillförseln med...
Page 70
Sisällys • Laitetta saa käyttää vain sen ollessa Alkuperäiset ohjeet Tornilämmitin moitteettomassa kunnossa. Jos jokin laitteen Ennen aloittamista… ....70 osista viallinen, täytyy laite poistaa käytöstä ja Turvallisuuttasi varten .
Page 71
• Jos paristoja ei käytetä, pidä ne kaukana Laitteen yleiskatsaus metalliesineistä, jotka voisivat aiheuttaa Vihje: Sinun laitteesi ulkonäkö voi poiketa oikosulun. Tästä aiheutuu loukkaantumis- ja kuvista. tulipalovaara. • Väärinkäytössä paristosta voi vuotaa nestettä. ► Siv. 3, kohta 1 Paristojen neste voi johtaa ihon ärtymiseen ja 1.
Page 72
– Kytkeminen päälle: Aseta laite tukevalle alustalle päältä ja laite palaa takaisin valmiustilaan. Jos ja yhdistä pistoke pistorasiaan. Paina virtakytkintä laite ei aiemmin ollut lämmitystilassa, se palaa laitteen takapuolella. [I] tarkoittaa "päälle", [0] suoraa takaisin valmiustilaan. tarkoittaa "pois". – Näytön valaistus kytkeytynyt pois: Kun laite on –...
Page 73
Pakkauksen hävittäminen laitteessa olevien henkilökohtaisten tietojen Pakkaus koostuu pahvilaatikosta ja poistamisesta. vastaavasti merkityistä muoviosista, mitkä voidaan antaa kierrätettäviksi. – Vie nämä materiaalit kierrätettäväksi. Tekniset tiedot Tuotenumero 482174 Nimellisjännite 230 V~, 50 Hz Nimellisteho 2200 W Kytkentätehot 1400 W 2200 W Suojaluokka Sähkökäyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset:...
Page 74
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Мазмұны • Егер құрылғыны сатсаңыз немесе оны біреуге Пайдалану бойынша түпнұсқа нұсқаулық Ауа жылытқыш берсеңіз, оған міндетті түрде пайдалану бой- Жұмыс алдында… ..... 74 ынша...
Page 75
• Аспапты тасымалдаған кезде тогы өшіріледі. • НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құрылғының кейбір құрамдастары өте ыстық болып, күйіктер туды- • Егер осы аспаптың желілік кабелі бүлінсе, қауіпті руы мүмкін. Құрылғының жұмыс аясында болмауы үшін оны кабельді өндіруші немесе оның ерекше назарды талап ететін балалар немесе сервис...
Page 76
Жұмыс істеу – Ауа ылғалдандыру функциясы: Ауа ылғалдандыру функциясын қосу үшін [ ] түймесін басыңыз, Қосу алдында бақылап шығыңыз! содан кейін [ ] ылғалдандыру индикаторы жанады. Ауа ылғалдандыру функциясын өшіру ҚАУIП! Жарақат алу қаупі бар! Аспапты үшін [ ] басыңыз, сонда ылғалдандыру индика- тек...
Page 77
үшін жауапты. Қайтару туралы ақпаратты сатушы- тен тұрады. дан алуға болады. Қайтару үшін ақы алынбайды. – Бұл материалдардың қайта өңдеуге жіберілуін қадағалаңыз. Техникалық деректер Арт. № 482174 Номиналды кернеу 230 В~, 50 Гц Номиналды қуат 2200 W Ауыстырып қосу деңгейлері 1400 W 2200 W Қорғаныс...
Page 78
жылытудың басталуын бейімді түрде рет- [жоқ] теумен жұмыс уақытын шектеумен [иə] қарайтылған шары бар датчикпен [жоқ] Байланыс Euromate GmbH мəліметтері Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Кепілдік пен қызмет ету мерзімі туралы ақпарат өнімнің қаптамасындағы таңбаламада көрсетіл- ген. Өндірілген күні туралы ақпарат тауар үстінде...
Page 79
RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производствен- ных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с квитанцией об оплате в ближайший магазин. На...
Page 80
4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента вопреки этому условию является нарушением правил эксплуатации; –...
Page 81
UA Рекламація по якості Шановний покупцю, наші продукти виробляються на сучасному підприємстві і відповіда- ють міжнародним стандартам якості. Якщо у вас все-таки є підстава для рекламації, віднесіть куплений товар разом із чеком у магазин. На наші продукти поширюється можливість подачі рекламації з моменту покупки, перед- бачена...
Page 82
Акт виконаних робіт з обслуговування й гарантійного ремонту Дата............................. Опис дефекту ....................................................................................... Виконані роботи ..................................................................................................................Підпис виконавця Найменування і тип замінених компонентів..........................................................................................................Номер виробу, одиничних складових частин і пломби Встановлений строк експлуатації з ......20........
Page 83
Гарантийний талон Продукт............................Модель ............................Серійний номер ......................... Дата продажу ..........................Торговельна організація......................Перевірено продавцем......................Адреса покупця ..........................................................................................Сервісний центр/виконавець послуг (на період після гарантійного строку) ..........................................................................................У гарантію не включені: • Продукти, ідентифікаційні дані яких не відповідають ідентифікаційним даним у вкладе- ному...
Page 84
Під час продажу продавець зобов’язаний: • Перевірити в присутності споживача споживчі властивості товару, надати супровідну документацію (інструкцію по експлуатації), в тому числі гарантійну карту з відривним гарантійним талоном на гарантійне обслуговування, переконатися в укомплектова- ності товару згідно з документацією. • Проінформувати споживача про правила користування товаром. •...
DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
Page 86
Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 87
RO Pretenții în caz de defecte Mult stimată clientă, mult stimate client, Produsele noastre sunt fabricate în unități moderne de producție și sunt supuse unui proces de control de calitate recunoscut la nivel internațional. În cazul în care veți avea totuși un motiv de reclamație, vă rugăm să prezentați acest articol împreună...
Page 88
Reklamācijas Cienītā kliente, godātais klient, mūsu produkcija tiek izgatavota modernās ražotnēs un ir pakļauta starptautiski atzītam kvalitātes kontroles procesam. Ja Jums tomēr ir iemesls celt iebildumus, lūdzu, nogādājiet šo preci kopā ar pirkumu apliecinošu dokumentu savam tirgotājam. Ar likumu noteiktās reklamācijas attiecībā uz mūsu produkciju ir piemērojamas sākot ar tās iegādes datumu.
Need help?
Do you have a question about the 482174 and is the answer not in the manual?
Questions and answers