Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Détecteur de monoxyde de carbone REF 8900001
(GS828)
VIM : 24953_21W24
GB/ Carbone monoxide alarm - ES/ Detector de monóxido de carbono - IT/ Rilevatore di
monossido di carbonio - PT/ Detetor de monóxido de carbono - DE/ Kohlenmonoxidmelder
NL/ Koolmonoxidemelder - PL/ Czujnik tlenku węgla - RO/ Detector de monoxid de carbon
GR/ Ανιχνευτής μονοξειδίου του άνθρακα
FR/ Notice d'utilisation
GB/ Instructions
ES/ Manual de uso
IT/ Istruzioni per l'uso
PT/ Manual de instruções
DE/ Gebrauchsanweisung
x2 x2 x2
NL/ Instructies voor gebruik
PL/ Instrukcje użytkowania
RO/ Instrucțiuni de utilizare
GR/ οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for tibelec GS828

  • Page 1 Détecteur de monoxyde de carbone REF 8900001 (GS828) VIM : 24953_21W24 GB/ Carbone monoxide alarm - ES/ Detector de monóxido de carbono - IT/ Rilevatore di monossido di carbonio - PT/ Detetor de monóxido de carbono - DE/ Kohlenmonoxidmelder NL/ Koolmonoxidemelder - PL/ Czujnik tlenku węgla - RO/ Detector de monoxid de carbon GR/ Ανιχνευτής...
  • Page 2 IMPORTANT : ces instructions sont pour votre sécurité. Lisez les attentive- ment avant utilisation et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Important : L’installation doit se faire par une personne compétente. Lisez entièrement la notice avant de commencer l’installa- tion et conservez la pour la bonne sécurité des personnes. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Page 3 1. POSITIONNEMENT • Si votre habitation ne comporte qu’un seul étage, pour une protection minimum, il est recommandé d’installer un détecteur dans chaque chambre, dans la pièce à vivre et un à proximité de la chaudière. • Si votre habitation comporte plusieurs étages, pour une protection minimum, il est recommandé d’installer un détecteur dans chaque chambre ou dans le couloir menant aux chambres.
  • Page 4 2. DESCRIPTION MARCHE : voyant vert qui clignote toutes les 40 sec. Ecran LCD : indique la Sirène concentration de monoxyde de carbone en PPM en ALARME : voyant rouge pour alternance avec la température indiquer que l’alarme sonne après une détection de CO DEFAUT : voyant jaune pour TEST/SILENCE : pour tester indiquer un défaut ou un état...
  • Page 5 2/ Enlevez la languette de protection sur les piles 52mm ø5mm 3/ Test de bon fonctionnement 4. COMPRENDRE VOTRE DETECTEUR Lors de la première mise sous tension, le voyant MARCHE (vert) clignote toutes les secondes, et il sera opération- nel après 60 secondes, ensuite le voyant MARCHE clignotera toutes les 40 sec. pour indiquer que le détecteur fonctionne correctement.
  • Page 6 Plage d’affichage de la concentration de CO : 0 à 999PPM. Si CO < 20PPM -> affichage 0PPM Si CO > 999PPM -> affichage 999PPM. Plage d’affichage de la température : - 9 à +50°C. Si la concentration en CO > 20PPM, l’affichage de la température est désactivé. 2/ Alarme de détection de CO Lorsque l’appareil détecte un niveau dangereux de CO, l’alarme émettra une sonnerie forte.
  • Page 7 moins 4 min. si présence de CO ou il affichera le symbole batterie faible durant 30 jours. Note : l’appareil ne protège pas contre le risque d’empoisonnement au monoxyde de carbone lorsque la batterie est déchargée. 5/ Voyant de batterie faible silencieux Lorsque le voyant de batterie faible apparaît à...
  • Page 8 Remarque : la fonction d’avertissement de fin de vie silencieux est une action temporaire pour annuler l’effet sonore, vous devez remplacer l’appareil dès que possible. 10/ Tester l’appareil Lorsque l’appareil est en fonctionnement normal, vous pouvez le tester à l’aide du bouton TEST/SILENCE, vous devriez entendre l’alarme et voir le voyant rouge ALARME clignoter.
  • Page 9: Recommandations Importantes

    si le problème n’est pas réglé. Ne vous tenez pas trop près de l’alarme lorsqu’elle retentit, elle est prévue pour réveiller une personne en cas d’urgence mais une exposition prolongée peut être nocive pour l’audition. 6. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES Pour garder votre détecteur de CO en bon état de fonctionnement, veuillez suivre ces étapes simples : - Vérifiez le fonctionnement du son de l’alarme et des indicateurs en activant le bouton TEST/SILENCE une fois par semaine.
  • Page 10: Caracteristiques Techniques

    Conditions de la garantie TIBELEC GARANTIT LA QUALITE ET LA FIABILITE DE CE PRODUIT ; IL FAIT PARTIE DES ARTICLES SOUS GA- RANTIE LEGALE D’UNE DUREE DE 2 ANS POUR DEFAUTS ET VICES CACHES CONFORMEMENT AUX ARTICLES 1641 A 1648 DU CODE CIVIL.
  • Page 11 IMPORTANT: these instructions are for your safety. Read them carefully before use and keep them for future use. Important: The installation must be carried out by a competent person. Please read the entire manual before starting the installation and keep it for future reference to ensure the safety of everyone concerned. Children should be supervised to ensure they do not play with the device.
  • Page 12 1. POSITIONING • If your home has only one floor, for minimum protection, it is recommended you install a detector in each be- droom, in the living room and one near the boiler. • If your home has more than one floor, for minimum protection, it is recommended you install a detector in each bedroom or in the corridor leading to the bedrooms.
  • Page 13 2. DESCRIPTION ON: green light that flashes every 40 seconds LCD display: shows the Alarm carbon monoxide concentration in PPM, alternating with the ALARM: red light to indicate temperature that the alarm is ringing after detecting the presence of CO DEFECT: yellow light to TEST/SILENCE: to check indicate a defect or an error...
  • Page 14: Understanding Your Detector

    2/ Remove the protective tab on the batteries 52mm ø5mm 3/ Test to check the device is operating properly 4. UNDERSTANDING YOUR DETECTOR When the device is first switched on, the ON light (green) will flash every second, and the detector will be opera- tional after 60 seconds.
  • Page 15 Display range for CO concentration: 0 to 999PPM. If CO < 20PPM -> display 0PPM Si CO > 999PPM -> display 999PPM. Display range for temperature: - 9 to +50°C. If the CO concentration > 20PPM, the temperature display is disabled. 2/ CO detection alarm When the device detects a dangerous level of CO, the alarm will ring loudly.
  • Page 16 Note: the device does not protect against the risk of carbon monoxide poisoning when the battery is discharged. 5/ Silent low battery indicator When the low battery indicator is displayed on the screen, pressing the TEST/SILENT button will put the device will be displayed on the screen and the yellow DEFECT into silent warning mode for 9 hours;...
  • Page 17 10/ Testing the device When the device is operating normally, you can test it using the TEST/SILENCE button; when you run a test, you should hear the alarm and see the red ALARM light flashing. You must press and hold down the TEST/SILENCE button.
  • Page 18: Important Recommendations

    6. IMPORTANT RECOMMENDATIONS To keep your CO detector in good working order, please follow these simple steps: - Check the alarm sound and light indicators are operating correctly by activating the TEST/SILENCE function once a week. - Remove the device from the wall and clean it with a soft cloth once a month to remove any dust and dirt. - Never use detergents or other solvents to clean the device.
  • Page 19: Technical Specifications

    Tibelec cannot be held liable for damage caused by incorrect use, poor maintenance, misuse of the product, normal wear and tear, damage from falls, or opening of the fixture. Tibelec cannot accept returns for replacement of the consumable items (bulbs, transformers, glass, etc.) that are required for the use of this product. The replace- ment of consumable items is your responsibility.
  • Page 20 IMPORTANTE: estas instrucciones son para su seguridad. Léalas cui- dadosamente antes de utilizar el aparato y guárdelas para un futuro uso. Importante: La instalación debe ser realizada por una persona competente. Lea completamente el manual antes de empezar la instalación y consérvelo para garantizar la seguridad de las personas. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
  • Page 21 1. COLOCACIÓN • Si su vivienda solo dispone de una planta, para una protección mínima, se recomienda instalar un detector en cada habitación, en la sala de estar y cerca de la caldera. • Si su vivienda dispone de varias plantas, para una protección mínima, se recomienda instalar un detector en cada habitación o en el pasillo que lleve a las habitaciones.
  • Page 22 2. DESCRIPCIÓN MARCHA: indicador verde que parpadea cada 40 s Pantalla LCD: indica la Sirena concentración de monóxido de carbono en PPM en alternancia ALARMA: indicador rojo para con la temperatura avisar que la alarma suena tras una detección de CO FALLO: indicador amarillo para PRUEBA/SILENCIO: para indicar un fallo o un estado de...
  • Page 23 2/ Quite la lengüeta protectora de las pilas 52mm ø5mm 3/ Prueba de funcionamiento correcto 4. ENTENDER EL DETECTOR En la primera puesta en marcha, el indicador de MARCHA (verde) parpadeará cada segundo y estará operativo después de 60 segundos, después el indicador de MARCHA parpadeará cada 40 s para indicar que el detector funciona correctamente.
  • Page 24 Intervalo de visualización de la concentración de CO: 0 a 999 PPM. Si CO<20 PPM -> aparece 0PPM Si CO>999 PPM -> aparece 999PPM. Intervalo de visualización de la temperatura: -9 a +50 °C. Si la concentración de CO>20 PPM, la visualización de la temperatura se desactiva. 2/ Alarma de detección de CO Cuando el aparato detecte un nivel peligroso de CO, la alarma emitirá...
  • Page 25 Observación: cuando aparezca el símbolo de batería baja, el aparato podrá emitir una señal de alarma durante al menos 4 min si hay presencia de CO o mostrará el símbolo de batería baja durante 30 días. Nota: el aparato no protege del riesgo de envenenamiento con monóxido de carbono cuando la batería esté descargada.
  • Page 26 aparecerá en la pantalla y el indicador amarillo de FALLO de aviso silenciado durante 9 horas, el símbolo seguirá parpadeando. Observación: la función de aviso de final de vida útil silenciado será una acción temporal para cancelar el efecto sonoro, deberá sustituir el aparato lo antes posible. 10/ Probar el aparato Cuando el aparato esté...
  • Page 27: Recomendaciones Importantes

    - Llame a los servicios de urgencias médicas en caso necesario para cualquier persona que sufra los efectos del monóxido de carbón. - Llame a un técnico competente para reparar la instalación que presente una avería. No vuelva al lugar hasta que no se haya arreglado el problema.
  • Page 28: Especificaciones Técnicas

    Tibelec no podrá aceptar la devolución de los productos para la susti- tución de los consumibles (lámparas, transformador, cristal…) necesarios para usar este producto. La sustitución de los consumibles le corresponde a usted.
  • Page 29 IMPORTANTE: queste istruzioni sono indicate per la vostra sicurezza. Leggerle attentamente prima dell’uso e conservarle per uso futuro. Importante : L’installazione deve essere effettuata solo da una persona qualificata. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione e conservarle per garantire la sicurezza delle persone. Si consiglia di controllare che i bambini non giochino con il dispositivo.
  • Page 30 1. POSIZIONAMENTO • Se l’abitazione è su un solo piano, per una protezione minima, si consiglia di installare un rilevatore in ogni camera da letto, uno in salone e uno vicino alla caldaia. • Se l’abitazione è su più piani, per una protezione minima, si consiglia di installare un rilevatore in ogni camera da letto o nel corridoio che conduce alle camere.
  • Page 31: Installazione

    2. DESCRIZIONE ACCESO: spia verde che lampeggia ogni 40 sec. Display LCD: indica la Sirena concentrazione di monossido di carbonio in PPM in ALLARME: spia rossa che alternanza alla temperatura indica che l’allarme sta suonando dopo aver rilevato ERRORE: spia gialla che indica TEST/SILENZIOSO: pulsante un errore o uno stato di allerta CHAMBRE...
  • Page 32 2/ Rimuovere la linguetta di protezione delle batterie 52mm ø5mm 3/ Test del corretto funzionamento 4. CAPIRE IL RILEVATORE Alla prima messa in tensione, la spia ACCESO (verde) lampeggia una volta al secondo e il rilevatore è operativo dopo 60 secondi; successivamente la spia ACCESO lampeggia ogni 40 sec. per indicare che il rilevatore è corret- tamente in funzione.
  • Page 33 Intervallo di visualizzazione della concentrazione di CO: da 0 a 999 PPM. Se CO < 20 PPM -> visualizzazione 0 PPM Se CO > 999 PPM -> visualizzazione 999 PPM. Intervallo di visualizzazione della temperatura: da - 9 a +50°C. Se la concentrazione di CO >...
  • Page 34 Attenzione: quando il simbolo batteria scarica viene visualizzato, il dispositivo può emettere un segnale di allarme per almeno 4 min. in caso di presenza di CO oppure visualizzare il simbolo batteria scarica per 30 giorni. Nota bene: il dispositivo non protegge dai rischi di avvelenamento da monossido di carbonio se la batteria è scarica.
  • Page 35 questo frangente il simbolo compare sul display e la spia gialla ERRORE continua a lampeggiare. Attenzione: la funzione di avviso fine vita silenzioso è un’azione temporanea che permette di annullare l’allarme acustico; sostituire il dispositivo non appena possibile. 10/ Test del dispositivo Quando il dispositivo è...
  • Page 36: Raccomandazioni Importanti

    - Ove necessario, in caso di persone che soffrono per gli effetti del monossido di carbonio, chiamare un’ambulanza. - Rivolgersi a un tecnico competente e autorizzato per riparare il guasto dell’impianto. Non tornare nel locale fino a quando il problema non sarà stato risolto. Non avvicinarsi troppo all’allarme quando è in funzione; l’allarme è progettato per svegliare le persone mentre dormono in caso di emergenza e l’esposizione prolungata può...
  • Page 37: Specifiche Tecniche

    POSIZIONE PER OFFRIRE AIUTO E CONSIGLI E PUÒ ESSERE CONTATTATA SCRIVENDO A qualite@tibelec.fr. Tibelec declina ogni responsabilità per danni causati da errato utilizzo, manutenzione inadeguata, uso non conforme, normale usura, caduta dell’apparecchio, apertura dell’apparecchio. Tibelec non accetterà il reso per sostituzione dei prodotti consumabili (lampadina, trasformatore, vetro, ecc.) necessari per l’uso del prodotto.
  • Page 38 IMPORTANTE: estas instruções são para sua segurança. Leia-as atentamente antes da utilização e conserve-as para utilizações posteriores. Importante : A instalação deve ser feita por uma pessoa competente. Leia todas as instruções antes de iniciar a instalação e guarde-as para segurança das pessoas. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o dispositivo.
  • Page 39 1. POSICIONAMENTO • Se a sua casa possui apenas um andar, para uma proteção mínima, recomenda-se a instalação de um detetor em cada quarto, na sala de estar e junto à caldeira. • Se a sua casa possui vários andares, para uma proteção mínima, recomenda-se a instalação de um detetor em cada quarto ou no corredor de acesso aos quartos.
  • Page 40 2. DESCRIÇÃO LIGADO: indicador luminoso verde que pisca a cada 40 segundos Ecrã LCD: indica a concentra- Sirene ção de monóxido de carbono em PPM alternando com a ALARME: indicador luminoso temperatura vermelho para indicar que o alarme toca após uma deteção de CO FALHA: indicador luminoso TESTE/SILÊNCIO: para testar...
  • Page 41 2/ Retire a lingueta de proteção das pilhas 52mm ø5mm 3/ Teste de bom funcionamento 4. COMO FUNCIONA O SEU DETETOR Quando ligado pela primeira vez, o indicador LIGADO (verde) pisca a cada segundo e estará operacional após 60 segundos. Em seguida, o indicador LIGADO pisca a cada 40 segundos para indicar que o detetor está a funcionar corretamente.
  • Page 42 Intervalo de visualização da concentração de CO: 0 a 999 PPM. Se CO < 20 PPM -> indicação de 0 PPM; se CO > 999 PPM -> indicação de 999 PPM. Intervalo de visualização da temperatura: - 9 a +50 °C. Se a concentração de CO >...
  • Page 43 pelo menos, 4 minutos se for detetada a presença de CO ou exibirá o símbolo de bateria fraca durante 30 dias. Nota: o dispositivo não protege contra o risco de envenenamento por monóxido de carbono quando a bateria está descarregada. 5/ Indicador silencioso de bateria fraca Quando o indicador de bateria fraca aparece no ecrã, ao pressionar o botão TESTE/SILÊNCIO, o dispositivo ficará...
  • Page 44 Observação: a função de aviso silencioso de fim de vida útil é uma ação temporária para cancelar o efeito sonoro. Deve substituir o dispositivo o mais rápido possível. 10/ Teste do dispositivo Durante o funcionamento normal do dispositivo, pode testá-lo usando o botão TESTE/SILÊNCIO. Deve ouvir o alarme e o indicador vermelho ALARME pisca.
  • Page 45: Recomendações Importantes

    caso de uma emergência, mas a exposição prolongada pode ser prejudicial à audição. 6. RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES Para manter o seu detetor de CO em boas condições de funcionamento, siga os seguintes passos simples: - Verifique o funcionamento do som do alarme e dos indicadores luminosos, pressionando o botão TESTE/ SILÊNCIO uma vez por semana.
  • Page 46: Características Técnicas

    SERVIÇO DE APOIO TÉCNICO ESTÁ À SUA DISPOSIÇÃO PARA PODER ACONSELHÁ-LO E AJUDÁ-LO. ENTRE EM CONTACTO CONNOSCO POR ESCRITO ATRAVÉS DO ENDEREÇO qualite@tibelec.fr. A Tibelec não poderá ser responsabilizada por danos causados por má utilização, manutenção incorreta, uso indevido deste produto, desgaste normal, quebra decorrente de queda, abertura do aparelho. A Tibelec não aceitará...
  • Page 47 WICHTIG: Diese Anleitung dient Ihrer Sicherheit. Lesen Sie sie vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie für einen späteren Gebrauch auf. Wichtig: Die Installation muss von Fachpersonal durchgeführt werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Installa- tionsbeginn sorgfältig durch und bewahren Sie sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen gut auf. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 48 1. POSITIONIERUNG • Wenn Ihr Haus nur eine Etage besitzt, wird als Mindestschutz empfohlen, einen Melder in jedem Schlafzimmer, einen Melder im Wohnzimmer und einen Melder in der Nähe der Gastherme bzw. des Gasboilers zu installieren. • Wenn Ihr Haus über mehrere Etagen verfügt, wird als Mindestschutz empfohlen, einen Melder in jedem Schlaf- zimmer bzw.
  • Page 49 2. BESCHREIBUNG EIN: grüne Anzeigeleuchte blinkt alle 40 Sek. LCD-Display: zeigt abwechselnd Sirene die Kohlenmonoxid-Konzentra- tion (in ppm) und die Raumtem- ALARM: rote Anzeigeleuchte, peratur an um anzuzeigen, dass das Alarmsignal nach einer CO- Erkennung ertönt FEHLER: gelbe Anzeigeleuchte TEST/STUMM: Testen der zur Anzeige einer Störung oder Funktionsfähigkeit des Mel- CHAMBRE...
  • Page 50 2/ Entfernen Sie bei der ersten Verwendung die 52mm ø5mm Schutzfolie an den Batterien 3/ Funktionsfähigkeitstest 4. ERKLÄRUNGEN ZU IHREM MELDER Beim ersten Einschalten blinkt die Anzeigeleuchte EIN (grün) im Sekundentakt und ist nach 60 Sekunden betriebs- bereit. Anschließend blinkt die EIN-Anzeigeleuchte alle 40 Sek., um den ordnungsgemäßen Betrieb des Melders anzuzeigen.
  • Page 51 Anzeigebereiche für CO-Konzentration: 0 bis 999 ppm Wenn CO < 20 ppm ist -> Anzeige 0 ppm Wenn CO > 999 ppm ist -> Anzeige 999 ppm. Temperaturanzeigebereich: - 9 bis + 50 °C Bei einer CO-Konzentration von > 20 ppm, wird die Temperaturanzeige deaktiviert. 2/ Alarmsignal bei CO-Erkennung Wenn das Gerät eine gefährliche CO-Konzentration erfasst, ertönt ein lautes Alarmsignal.
  • Page 52 Batterien des gleichen Typs (LR6/AA). Hinweis: Wenn das Symbol für schwache Batterien angezeigt wird, kann das Gerät bei Vorhandensein von CO noch ein mindestens 4-minütiges Alarmsignal ausgeben bzw. 30 Tage lang das Batterie-schwach-Symbol anzeigen. Bitte beachten: Das Gerät schützt nicht vor der Gefahr einer Kohlenmonoxid-Vergiftung, wenn die Batterie leer ist. 5/ Stummschalten bei Anzeigeleuchte „Batterie schwach“...
  • Page 53 und die gelbe FEHLER-Anzeige- für 9 Stunden stummgeschaltet werden. Im Display erscheint das Symbol leuchte blinkt weiter. Hinweis: Die Stummschaltung der Gebrauchsende-Warnung darf nur eine vorübergehende Maßnahme sein, um den akustischen Alarm zu unterdrücken. Sie müssen das Gerät schnellstmöglich austauschen. 10/ Testen des Geräts Im Normalbetrieb kann das Gerät mit dem TEST-/STUMMSCHALTER getestet werden.
  • Page 54: Wichtige Empfehlungen

    - Rufen Sie einen Fachinstallateur an, um den Fehler der defekten Anlage zu beheben. Kehren Sie nicht in die Räumlichkeiten zurück, solange das Problem nicht beseitigt ist. Bleiben Sie sich nicht in der Nähe des Melders ste- hen, wenn der Alarm ertönt. Der Alarm soll schlafende Personen im Notfall wecken. Eine längere Belastung durch die hohe Lautstärke kann zu Hörschäden führen.
  • Page 55: Technische Daten

    RANTIE GEMÄSS DEN ARTIKELN 1641 BIS 1648 DES FRANZÖSISCHEN ZIVILGESETZBUCHES CODE CIVIL FALLEN. UNSER TECHNISCHER DIENST STEHT IHNEN FÜR BERATUNG UND SUPPORT ZUR VERFÜGUNG. KONTAKTIEREN SIE UNS PER E-MAIL AN qualite@tibelec.fr. Tibelec ist nicht für Schäden zuständig, die durch den unsachgemäßen Gebrauch, die unsachgemäße Wartung, die zweckwidrige Verwendung, den normalen Verschleiß, Bruch durch Herunterfallen oder Öffnen des Geräts verursacht werden.
  • Page 56 BELANGRIJK: deze instructies worden gegeven voor uw veiligheid. Lees ze zorgvuldig door vóór gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Important : Belangrijk: De installatie moet uitgevoerd worden door een deskundig persoon. Lees de handleiding volledig door voordat u begint met de installatie en bewaar hem om de veiligheid van individuen te waarborgen. Op kinderen moet toezicht worden gehouden, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
  • Page 57 van verbrandingsapparaten, inclusief ventilatiesystemen en geschikte luchtafvoersystemen. 1. PLAATSING • Als uw woning slechts één verdieping heeft, raden wij u aan om in elke slaapkamer een melder te plaatsen, in de woonkamer en in nabijheid van de verwarmingsketel, voor minimale bescherming. •...
  • Page 58 2. BESCHRIJVING AAN: groen lampje dat om de 40 sec. knippert LCD-scherm: geeft afwisselend Alarm de concentratie koolmonoxide in PPM en de temperatuur weer ALARM: rood lampje geeft aan dat het alarm afgaat na de detectie van koolmonoxide STORING: geel lampje geeft TEST/STILTE: voor het testen een storing of waarschuwing van de goede werking van de...
  • Page 59 2/ Verwijder bij het eerste gebruik het beschermende 52mm ø5mm lipje van de batterijen 3/ Werkingstest 4. UW MELDER BEGRIJPEN Wanneer u uw melder voor het eerst aansluit, gaat het lampje AAN (groen) elke seconden knipperen; na 60 seconden kunt u uw melder gebruiken. Het lampje AAN zal dan om de 40 sec. knipperen om aan te geven dat de melder goed werkt.
  • Page 60 Weergavebereik van de CO-concentratie: 0 tot 999PPM. Indien CO < 20PPM -> weergave 0PPM Indien CO > 999PPM -> weergave 999PPM. Weergavebereik van de temperatuur: -9 tot +50°C. Indien CO-concentratie > 20PPM, is de weergave van de temperatuur gedeactiveerd. 2/ Alarm CO-detectie Wanneer het apparaat een gevaarlijke CO-concentratie detecteert, zal het alarm een hard geluid uitzenden.
  • Page 61 dit dat de batterijen zwak zijn en zal het symbool op het scherm verschijnen. Vervang de batterijen door soortgelijke batterijen (LR6/AA). Opmerking: wanneer het symbool “zwakke batterij” wordt weergegeven, kan het apparaat minstens 4 min. een alarm- signaal afgeven in geval van aanwezigheid van CO of wordt het symbool “zwakke batterij” 30 dagen weergegeven. Nota: het apparaat biedt geen bescherming tegen risico op vergiftiging door koolmonoxide wanneer de batterij leeg is.
  • Page 62 9/ Waarschuwing einde levensduur stille modus Wanneer het apparaat defect is, drukt u op de knop TEST/STILTE en zal het apparaat zich 9 uur in de stille waar- verschijnt op het scherm en het gele lampje STORING zal blijven knipperen. schuwingsmodus bevinden;...
  • Page 63 ervan verzekeren dat alle aanwezigen gewaarschuwd zijn. - Bel de medische spoeddienst indien nodig voor personen met symptomen van koolmonoxidevergiftiging. - Bel een bevoegd technicus om de gebrekkige installatie te repareren. Keer niet terug als het probleem niet is op- gelost.
  • Page 64 Tibelec kan geen producten aanvaarden voor terugname voor de vervanging van consumptieartikelen (peertjes, trafo, glas ...) die nodig zijn voor het gebruik van dit product. De vervanging van consumptieartikelen komt voor uw rekening.
  • Page 65 WAŻNE: Te instrukcje służą Twojemu bezpieczeństwu. Przeczytaj je uważnie przed użyciem i zachowaj do wykorzystania w przyszłości. Ważne: Montaż musi wykonać kompetentna osoba. Przeczytać instrukcję w całości przed rozpoczęciem montażu i zachować ją w celu zapewnienia bezpieczeństwa ludzi. Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), których zdolności fizyczne, sensory- czne lub umysłowe są...
  • Page 66 1. UMIESZCZENIE • Jeżeli dom ma tylko jedno piętro, w celu zapewnienia minimalnej ochrony, zaleca się zainstalowanie czujnika w każdej sypialni, w salonie i w pobliżu pieca. • Jeżeli dom ma kilka pięter, w celu zapewnienia minimalnej ochrony, zaleca się zainstalowanie czujnika w każdej sypialni lub w korytarzu prowadzącym do sypialni.
  • Page 67 2. OPIS PRACA: zielona lampka miga co 40 sek. Syrena Wyświetlacz LCD: wskazuje stężenie tlenku węgla w PPM ALARM: czerwona lampka na przemian z temperaturą wskazuje, że włączył się alarm po wykryciu CO USTERKA: żółta lampka TEST/WYCISZENIE: sygnalizuje usterkę lub CHAMBRE CHAMBRE CHAMBRE...
  • Page 68 2/ Przed pierwszym użyciem należy usunąć 52mm ø5mm element ochronny baterii. 3/ Test prawidłowego działania 4. SPOSÓB DZIAŁANIA CZUJNIKA Po pierwszym włączeniu zasilania lampka PRACA (zielona) będzie migać co sekundę, po 60 sekundach urządzenie jest gotowe do pracy, następnie lampka PRACA miga co 40 sekund, aby wskazać jego poprawne działanie. 1/ Praca Lampka PRACA (zielona) miga 1x co 40 sekund.
  • Page 69 Zakres wyświetlania stężenia CO: 0 do 999 PPM. Jeśli CO < 20 PPM -> wskazanie 0 PPM Jeśli CO > 999 PPM -> wskazanie 999 PPM. Zakres wyświetlania temperatury: - 9 do 50°C. Jeżeli stężenie CO > 20 PPM, wskazanie temperatury jest wyłączane. 2/ Alarm wykrycia CO Gdy urządzenie wykryje niebezpieczny poziom CO, alarm emituje głośny dźwięk.
  • Page 70 Uwaga: gdy wyświetla się symbol niskiego poziomu baterii, urządzenie może emitować sygnał alarmowy przez co najmniej 4 min, jeżeli wykryje CO lub przez 30 dni będzie wyświetlać się symbol niskiego poziomu naładowania baterii. Informacja: urządzenie nie chroni przed ryzykiem zatrucia tlenkiem węgla po rozładowaniu się baterii. 5/ Lampka wskaźnika niskiego poziomu baterii Gdy na ekranie pojawi się...
  • Page 71 Uwaga: funkcja cichego ostrzegania o końcu okresu eksploatacji wyłącza sygnał dźwiękowy. Należy jak najs zybciej wymienić urządzenie. 10/ Test urządzenia Gdy urządzenie pracuje normalnie, można je przetestować za pomocą przycisku TEST/WYCISZENIE. Spowoduje to włączenie alarmu i migania czerwonej lampki ALARM. Nacisnąć i przytrzymać przycisk TEST/WYCISZENIE. Po ósmym dźwięku urządzenie wyemituje alarm z normalną...
  • Page 72: Ważne Zalecenia

    problem nie zostanie rozwiązany. Nie stawać zbyt blisko alarmu po jego włączeniu, jego zadaniem jest wybudzenie człowieka w sytuacji awaryjnej, ale dłuższa ekspozycja na hałas może być szkodliwa dla słuchu. 6. WAŻNE ZALECENIA Aby zachować czujnik CO w dobrym stanie, należy wykonać następujące proste czynności: - Sprawdzać...
  • Page 73: Specyfikacje Techniczne

    Tibelec nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem, nieprawidłową konserwacją, niewłaściwym użytkowaniem produktu, normalnym zużyciem, rozbiciem w wyniku upadku, otwarciem urządzenia. Tibelec nie akceptuje zwrotów produktu w związku z wymianą materiałów eksploatacyjnych (żarówki, transformator, elementy szklane itd.) niezbędnych do użytkowania tego produktu. Za wymianę materiałów eksploa- tacyjnych odpowiedzialny jest użytkownik.
  • Page 74 IMPORTANT: aceste instrucțiuni sunt pentru propria dvs. siguranță. Citiți-le cu atenție înainte de utilizare și păstrați-le pentru consultare ulterioară. Important: Instalarea trebuie să fie efectuată de o persoană competentă. Citiți întregul manual înainte de a începe instalarea și păstrați-l pentru siguranța dumneavoastră. Este recomandat să...
  • Page 75 1. POZIȚIONARE • În cazul în care locuința dumneavoastră are un singur etaj, pentru o protecție minimă, se recomandă instalarea unui detector în fiecare cameră, în camera de zi și în apropierea cazanului. • În cazul în care locuința dumneavoastră are mai multe etaje, pentru o protecție minimă, se recomandă instalarea unui detector în fiecare cameră...
  • Page 76 2. DESCRIERE PORNIRE: ledul verde clipește la fiecare 40 de secunde. Afișaj LCD: indică alternativ va- Sirenă lorile concentrației de monoxid de carbon în PPM împreună cu ALARMĂ: led roșu pentru temperatura a indica faptul că alarma se declanșează după ce a fost detectat CO EROARE: led galben care indică...
  • Page 77 2/ Scoateți folia de protecție de pe baterii 52mm ø5mm 3/ Test de funcționare optimă 4. CUM SĂ INTERPRETAȚI SEMNALELE DETECTORULUI DVS. La prima pornire, ledul PORNIRE (verde) va clipi la fiecare secundă și va fi funcțional după 60 de secunde; apoi, ledul PORNIRE va clipi la fiecare 40 de secunde pentru a indica faptul că...
  • Page 78 Intervalul de afișare a concentrației de CO: De la 0 la 999 PPM. Dacă CO < 20 PPM -> afișaj 0 PPM Dacă CO > 999 PPM -> afișaj 999 PPM. Intervalul de afișare a temperaturii: - 9 à +50°C. În cazul în care concentrația de CO >...
  • Page 79 Notă: atunci când se afișează pictograma de baterie descărcată, aparatul poate declanșa alarma timp de cel puțin 4 minute dacă este detectat un nivel de CO, sau va afișa pictograma de baterie descărcată timp de 30 de zile. Notă: aparatul nu protejează împotriva intoxicării cu monoxid de carbon atunci când bateria este descărcată. 5/ Led de baterie descărcată...
  • Page 80 EROARE va continua să clipească. Observație: funcția de avertizare silențioasă de sfârșit a duratei de utilizare este o acțiune temporară de anulare a efectului sonor, trebuie să înlocuiți unitatea cât mai curând posibil. 10/ Testarea dispozitivului Atunci când unitatea funcționează normal, o puteți testa folosind butonul TEST/SILENȚIOS; ar trebui să auziți alar- ma și să...
  • Page 81 rezolvată. Nu stați prea aproape de alarmă atunci când sună; aceasta este concepută pentru a trezi o persoană în caz de urgență, astfel încât o expunere prelungită poate fi dăunătoare auzului. 6. RECOMANDĂRI IMPORTANTE Pentru a menține detectorul de CO în stare bună de funcționare, vă rugăm să urmați acești pași simpli: - Verificați funcționarea sunetului alarmei și a indicatorilor activând butonul TEST/SILENȚIOS o dată...
  • Page 82: Caracteristici Tehnice

    PENTRU SFATURI ȘI ASISTENȚĂ, NE PUTEȚI SCRIE PE ADRESA QUALITE@TIBELEC.FR. Tibelec nu va putea fi tras la răspundere pentru daunele ce decurg din utilizarea greșită, întreținerea necorespu- nzătoare, folosirea acestui produs în alt scop decât cel pentru care a fost conceput, uzura normală, spargerea prin cădere, demontarea aparatului.
  • Page 83 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αυτές οι οδηγίες παρέχονται γιατην ασφάλειά σας. Διαβάστε τις με προσοχή πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Σημαντικό: Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από καταρτισμένο άτομο. Διαβάστε πλήρως το κείμενο της ειδοποίησης προτού αρχίσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε το για την ασφάλεια των ατόμων. Τα...
  • Page 84 1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ • Εάν η κατοικία σας είναι μονόροφη, για την ελάχιστη προστασία συνιστάται η τοποθέτηση ενός ανιχνευτή σε κάθε δωμάτιο, στο καθιστικό και έναν κοντά στον καυστήρα. • Εάν η κατοικία σας είναι πολυόροφη, για την ελάχιστη προστασία συνιστάται η τοποθέτηση ενός ανιχνευτή σε κάθε δωμάτιο ή...
  • Page 85 2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: πράσινη φωτεινή ένδειξη που αναβοσβήνει κάθε 40 δευτ. Οθόνη LCD: υποδεικνύει τη Σειρήνα συγκέντρωση του μονοξειδίου του ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ: κόκκινη άνθρακα σε PPM, εναλλακτικά με φωτεινή ένδειξη που τη θερμοκρασία υποδεικνύει ότι ο συναγερμός ηχεί μετά την ανίχνευση CO ΒΛΑΒΗ: κίτρινη...
  • Page 86 2/ Βγάλτε την ταινία προστασίας από τις μπαταρίες 52mm ø5mm πριν από την πρώτη χρήση 3/ Δοκιμή καλής λειτουργίας 4. ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗ Κατά την πρώτη έναρξη λειτουργίας, η (πράσινη) φωτεινή ένδειξη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ON) θα αναβοσβήνει κάθε δευτερόλεπτο και η συσκευή...
  • Page 87 Εύρος ενδείξεων συγκέντρωσης CO: 0 έως 999 PPM. Εάν CO < 20 PPM -> ένδειξη 0 PPM Εάν CO > 999 PPM -> ένδειξη 999 PPM. Εύρος ενδείξεων θερμοκρασίας: - 9 έως +50 °C. Εάν η συγκέντρωση CO > 20 PPM, η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι απενεργοποιημένη. 2/ Συναγερμός...
  • Page 88 στάθμης μπαταρίας για χρονικό διάστημα 30 ημερών. Σημείωση: Η συσκευή δεν προστατεύει από τον κίνδυνο δηλητηρίασης από μονοξείδιο του άνθρακα, όταν αποφορτιστεί η μπαταρία. 5/ Σίγαση φωτεινής ένδειξης αποφορτισμένης μπαταρίας Όταν εμφανίζεται στην οθόνη η φωτεινή ένδειξη αποφορτισμένης μπαταρίας, πατώντας το κουμπί TEST/SILENCE (Δοκιμή/ Σίγαση), η...
  • Page 89 μεταβεί σε κατάσταση σίγασης της προειδοποίησης για χρονικό διάστημα 9 ωρών, στην οθόνη θα εμφανιστεί το σύμβολο και θα εξακολουθήσει να αναβοσβήνει η κίτρινη φωτεινή ένδειξη DEFAUT (Βλάβη). Παρατήρηση: Η λειτουργία σίγασης της προειδοποίησης τέλους διάρκειας ζωής είναι μια ενέργεια για την ακύρωση της λειτουργίας...
  • Page 90 - Καλέστε έναν καταρτισμένο τεχνικό για να επισκευάσει τη βλάβη στην εγκατάσταση. Μην επιστρέψετε στους χώρους παρά μόνον αφού αντιμετωπιστεί το πρόβλημα. Μην παραμένετε υπερβολικά κοντά στη συσκευή που εκπέμπει συναγερμό όταν ενεργοποιηθεί. Έχει σχεδιαστεί ώστε να ξυπνά τα άτομα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, αλλά η παρατεταμένη έκθεση μπορεί να...
  • Page 91: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΜΑΣ ΓΡΑΨΕΤΕ ΣΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ qualite@tibelec.fr Η Tibelec δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημίες που προκαλούνται από κακή μεταχείριση, κακή συντήρηση, χρήση για σκοπούς εκτός των ενδεδειγμένων, φυσιολογική φθορά, θραύση λόγω πτώσης ή άνοιγμα της συσκευής. Η Tibelec δεν θα μπορέσει...

This manual is also suitable for:

8900001

Table of Contents