Page 1
RWH-2000 A Set 350883 DE Reifenwechsel-Set HU Abroncscserélő készlet Set cambio gomme BA/HR Komplet za zamjenu guma RU Набор для замены покрышек FR Set de changement de pneus GR Σετ αλλαγής ελαστικών GB Tyre changing set CZ Sada pro výměnu pneumatik NL Bandenwisselset SK Súprava na výmenu pneumatík...
Reifenwechsel-Set Originalbetriebsanleitung Reifenwechsel-Set Bevor Sie beginnen… ..... 5 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 5 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
• Überprüfen Sie vor jedem Einsatz des Wagenhe- • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- bers dessen Funktionstüchtigkeit, kontrollieren fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht Sie ihn insbesondere auf auslaufendes Hydrau- mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- liköl, festen Sitz aller Schrauben und Ventile und hend ersetzt werden.
Bedienung – Unterstellböcke an dafür vorgesehener Stelle unter Fahrzeug stellen. – Auflage (7) auf benötigte Höhe ausziehen. – Last vorsichtig soweit absenken, bis sie auf Unterstellböcken aufliegt. WARNUNG! Lebensgefahr! Halten Sie – Wagenheber entfernen. Kinder und unbefugte Personen vom WARNUNG! Gefahr durch herunterfal- Arbeitsbereich fern! Halten Sie Hände und lende Lasten! Bolzen und Sicherungsspint Füße fern von sich bewegenden Teilen! Es...
Aufbewahrung Transport – Beim Versand nach Möglichkeit die Originalver- VORSICHT! Verletzungsgefahr! Bewah- packung verwenden. ren Sie das Gerät so auf, dass es nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann. Störungen und Hilfe Stellen Sie sicher, dass sich niemand am Wenn etwas nicht funktioniert…...
Page 9
Set cambio gomme • Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser- Set cambio gomme Istruzioni originali vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in peri- Prima di cominciare… ....9 colo se stessi e gli altri.
Page 10
ruote, ecc., onde evitare che il veicolo possa roto- Dotazione personale di protezione lare o scivolare via o ancora rovesciarsi. Spe- Portare scarpe anti-infortunistiche gnere sempre il motore dell’autoveicolo prima di iniziare i lavori ed assicurarsi che non sostino altre persone all’interno, nei dintorni o sotto il vei- colo.
Page 11
Sollevare carichi Abbassare carichi AVVERTENZA! Pericolo di vita! Il prodotto AVVERTENZA! Pericolo di vita! Assicu- deve essere utilizzato esclusivamente su un rarsi che l’abbassamento si svolga lenta- fondo solido, piano e di portata sufficiente. mente ed in modo controllato. In caso di abbassamento brusco sussiste il rischio di In caso di fondi e terreni di diversa natura lesioni mortali!
Page 12
Guasti e rimedi AVVISO! Danni all’apparecchio! Si racco- manda di conservare l’apparecchio in un Se qualcosa non funziona… luogo asciutto e ben ventilato. Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un gua- sto. Di solito essi possono essere risolti facilmente –...
Page 13
Set de changement de pneus Set de changement de pneus Notice originale Avant de commencer… ....13 Pour votre sécurité ..... . 13 Pour votre sécurité...
Page 14
Consignes propres à l’appareil • En plus du mode d’emploi, il convient de respec- ter également les prescriptions du fabricant de • L’appareil doit être monté sur un sol solide, plan véhicule. et suffisamment résistant. • Il est strictement interdit de retirer ou de recouvrir •...
Page 15
Utilisation Fixer les charges – Assurez-vous que le sol se trouvant sous les chandelles est assez plat et suffisamment por- teur. – Placez les chandelles au point sous le véhicule AVERTISSEMENT ! Danger de mort ! prévue à cet effet. Maintenez les enfants et les personnes non –...
Page 16
AVIS ! Endommagements de l’appareil ! ATTENTION ! Endommagements de Utilisez uniquement de l’huile hydraulique l’appareil ! Stockez l’appareil dans un appropriée (► Spécifications techniques). endroit sec et bien aéré. Le remplissage avec de l’huile de moteur, du – Rangez l’appareil replié dans un environnement liquide de freins ou d’autres liquides inappro- sec pour éviter des dommages dus à...
Page 17
Numéro d’article 350883 Chandelles Hauteur minimale 278 mm Hauteur maximale 366 mm Poids 3,2 kg Capacité maximale 2000 kg...
Page 18
Tyre changing set • If you sell or pass the device on, you must also Original instructions Tyre changing set hand over these operating instructions. Before you begin… ..... . 18 •...
Page 19
• Avoid operating under difficult circumstances Jack stands ► P. 3, item 2 (e. g.: extreme climate, use in freezing conditions, or powerful magnetic fields). 7. Support • Do not take the vehicle jack apart. Taking it apart 8. Frame will lead to subsequent faults and defects.
Page 20
– Use a suitable lubricant to grease all moving WARNING! Risk to life! Before use, ensure parts. that the vehicle to be lifted will not be dam- aged by the vehicle jack. Use blocks to – Prior to every use, check if all parts of the device are complete and undamaged.
Page 21
Fault/malfunction Cause Remedy Handle bar feels “wishy-washy.” ► Refilling hydraulic oil – p. 20 Device is not lifting to the full height. Not enough oil in the hydraulic cylin- der? If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest vendor.
Page 22
Sada pro výměnu pneumatik • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Sada pro výměnu pneumatik Původní návod k používání Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, Dříve než začnete… ..... 22 ohrožujete sebe i ostatní.
Page 23
• Vyhýbejte se provozu za ztížených podmínek 6. Tyč (např. : extrémní klima, použití v mrazicích pro- Podkládací stojan storech nebo silná magnetická pole). ► S. 3, bod 2 • Vozový zdvihák nerozebírejte. Demontáž vede k 7. Příložka následným chybným funkcím a poruchám. 8.
Page 24
– Pohyblivé části promažte vhodným olejem. VAROVÁNÍ! Nebezpečí ohrožení života! Před použitím se musí zajistit, aby vozový – Před každým použitím zkontrolujte funkčnost a zdvihák nepoškodil zdvíhané vozidlo. Vozi- kompletnost všech dílů přístroje. dlo zajistěte proti uvedení do chodu pomocí Odvzdušnění...
Page 25
Chyba/porucha Příčina Odstranění ► Nastavení hydrauliky – s. 24 Zvedací rameno zcela neklesne. Špatně seřízená hydraulika? ► Odvzdušnění hydrauliky – s. 24 Zvednuté břemeno samo klesá. Vzduch ve zvedacím válci? Při ovládání je tyč cítit „měkce“. ► Naplnění hydraulického oleje – Přístroj se nezvedne do plné...
Súprava na výmenu pneumatík • Dbajte všetkých bezpečnostných pokynov! Ak Súprava na výmenu pneumatík Pôvodný návod na použitie nerešpektujete bezpečnostné pokyny, ohrozujete Než začnete… ......26 sami seba a druhých.
• Pri práci so zariadením dbajte na dostatočné 2. Tanier osvetlenie. 3. Zdvíhacie rameno • Rukoväte udržujte suché a bez maziva. 4. Držiak • Predíďte prevádzke v ťažkých podmienkach 5. Kryt (napr. extrémna klíma, použitia v mraziacich 6. Tyčová rukoväť oblastiach alebo silné...
– Pohyblivé súčasti namažte vhodným mazivom. VAROVANIE! Ohrozenie života! Pri prekročení maximálnej nosnosti hrozí – Pred každým použitím skontrolujte kompletnosť a nebezpečenstvo život ohrozujúcich zrazení! bezchybný stav všetkých súčastí zariadenia. Odvzdušnenie hydrauliky VAROVANIE! Ohrozenie života! Pred pou- Keď klesne zdvihový výkon zariadenia, musíte zo žitím zariadenia sa musíte presvedčiť, že zdvíhacieho valca odstrániť...
Chyba/porucha Príčina Náprava Spúšťací ventil je netesný. Zavolajte na opravu odborníka. ► Nastavenie hydrauliky – s. 28 Zdvíhacie rameno sa nespustí kom- Hydraulika je prestavená. pletne. ► Odvzdušnenie hydrauliky – s. 28 Zdvihnuté bremeno samo klesne. Vo zdvíhacom valci je vzduch. Tyčová...
Page 30
Zestaw do wymiany opon • Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpie- Zestaw do wymiany opon Instrukcja oryginalna czeństwa pracy! Gdy nie przestrzega się wskazó- Przed rozpoczęciem użytkowania… ..30 wek bezpieczeństwa, stwarza się zagrożenie dla Dla Państwa bezpieczeństwa .
Page 31
niem poprzez podstawki, zablokowanie kół itp. Ryzyka resztkowe Przed rozpoczęciem pracy należy wyłączyć silnik Nawet przy użytkowaniu urządzenia zgodnie z jego samochodu. Nie wolno pozwolić, aby w samocho- przeznaczeniem i przestrzegając wszystkich zasad dzie, przy samochodzie lub pod samochodem bezpieczeństwa opisanych w niniejszej instrukcji znajdowały się...
Page 32
– Sprawdzić, czy podłoże pod podnośnikiem jest OSTRZEŻENIE! Zagrożenie przygniece- równe i dostatecznie nośne. nia pojazdem! Podczas pracy z podstawką Podnoszenie ładunków do samochodu trzpień i zawleczka muszą być zawsze całkowicie wsunięte! OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia! Urzą- Opuszczanie ładunków dzenie można używać wyłącznie na twar- dym i równym podłożu o wystarczającej OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia! Podno- nośności.
Page 33
Magazynowanie – W celu uniknięcia korozji urządzenie należy prze- chowywać złożone w suchym miejscu. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo zra- Transport nienia! Urządzenie przechowywać w taki sposób, aby uniemożliwić uruchomienie – Do wysyłki użyć w miarę możliwości oryginalnego przez osoby nieupoważnione. pakowania. Należy się upewnić, że nikt nie zostanie zra- Uszkodzenia i sposób ich usunięcia niony przez odstawione urządzenie.
Page 34
• Upoštevajte vsa varnostna navodila! Če ne upo- Set za menjavo pnevmatike Set za menjavo pnevmatike Izvirna navodila števate varnostnih navodil, ogrožate sebe in ljudi Pred začetkom… ......34 okoli sebe.
Page 35
• Izogibajte se uporabi v oteženih pogojih (n pr.: 7. Opora ekstremno podnebje, uporaba v območju zmrzo- 8. Ogrodje vanja ali močna magnetna polja). 9. Varnostna razcepka • Ne razstavljajte dvigalke. Demontaža vodi do 10. Sornik napačnega delovanja in okvar. Obseg dobave •...
Page 36
► Str. 4, točka 3 – Pred vsako uporabo preverite vse dele naprave za popolnost in poškodbe. – Priložene podložne zagozde razprite, kot je prika- zano. Odzračitev hidravlike Če se zmanjša dvigalna moč naprave, je treba – Z podložnimi zagozdami zavarujte vozilo pred odkotaljenjem.
Page 37
Napaka/motnja Vzrok Odprava napak Zagonski drog je na otip „gobast“. ► Polnjenje hidravličnega olja – Naprava ne dvigne do polne višine. V dvižnem cilindru ni dovolj olja? str. 36 Če napake ne morete odpraviti sami, se obrnite neposredno na vašo prodajalca. Upoštevajte, da v primeru nestrokovno izvedenih popravil lahko izgu- bite pravice, ki izhajajo iz garancije;...
Page 38
Abroncscserélő készlet • Minden használati utasítást és biztonsági előírást Eredeti használati utasítás Abroncscserélő készlet őrizzen meg a későbbi felhasználásra. Mielőtt hozzákezdene… ....38 •...
Page 39
• Munka közben tartsa tisztán és rendben a munka- 2. tányér területét. 3. emelőkar • Munka közben figyeljen a megfelelő megvilágí- 4. fogantyú tásra. 5. fedél • A fogantyúkat tartsa szárazon és zsírmentesen. 6. fogórúd • Kerülje a készülék nehéz körülmények közti üze- Alátámasztó...
Page 40
– Minden használat előtt ellenőrizze a készülék FIGYELMEZTETÉS! Életveszély! A maxi- hiánytalanságát és sértetlenségét. málisan megengedett teherbírás túllépése esetén életveszélyes sérülések veszélye áll A hidraulika légtelenítése fenn! Ha csökken a készülék emelési teljesítménye, távo- lítsa el a levegőt a munkahengerből. FIGYELMEZTETÉS! Életveszély! Haszná- –...
Page 41
Hiba/üzemzavar Segítség Nem emeli fel a terhet. Nyitva van a leeresztő szelep? Zárja el a leeresztő szelepet. A leeresztő szelep tömörtelen? Szakemberrel javíttassa meg. ► A hidraulika beállítása – 40. old. Az emelőkar nem ereszkedik le tel- Elállítódott a hidraulika? jesen.
Page 42
BA/HR Komplet za zamjenu guma • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Originalno uputstvo za upotrebu Komplet za zamjenu guma ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete… ....42 lica dovodite u opasnost.
Page 43
BA/HR • Izbjegavajte rad pod otežanim uvjetima (n pr: 7. Element za polaganje tereta ekstremna klima, korištenje pod temperaturama 8. Okvir smrzavanja ili jakim magnetnim poljima). 9. Sigurnosna rascjepka • Nemojte rastavljati autodizalicu. Demontaža 10. Klin dovodi do pogrešnih funkcija i kvarova. Obim isporuke •...
Page 44
BA/HR – Priložene podložne klinove isklopite kao što je pri- Odzračivanje hidraulike kazano. Kada opadne snaga dizanja uređaja, zrak se mora – Sa podložnim klinovima vozilo osigurajte protiv ukloniti iz cilindra za dizanje. kotrljanja. Za to pod jedan podložni klin postavite –...
Page 45
BA/HR Neispravnost/smetnja Uzrok Pomoć Šipka sa drškom je „spužvasta”. ► Sipanje hidrauličkog ulja – str. 44 Uređaj ne podiže do pune visine. Nema dovoljno ulja u cilindru za di- zanje? Ako greške ne možete sami ukloniti, molimo Vas da se izravno obratite prodavaču. Molimo Vas da obra- tite pozornost da uslijed nestručnih popravaka pro- pada i pravo na jamstvo i da Vam mogu nastati dodatni troškovi.
Page 46
Руководство по эксплуатации Набор для замены покрышек Оригинальное руководство по эксплуатации Набор для замены покрышек Перед началом работы… ....46 Для Вашей безопасности ....46 Для...
Page 47
Указания по безопасности для данного • Перед подъемом и опусканием груза следует прибора всегда тщательно убедиться в том, что под прибором или грузом не находятся никакие • Прибор должен использоваться только на посторонние лица, животные или предметы. прочном, ровном основании с достаточной •...
Page 48
Монтаж – Раздвинуть прилагающиеся противооткатные упоры, как показано на картинке. Автомобильный домкрат – Подстрахуйте транспортное средство от воз- – Немного разогните ручку (4) и дайте зафикси- можного отката с помощью клиньев. Для этого роваться на предусмотренных для этого вин- надо подложить по одному клину спереди и тах.
Page 49
– Перед каждым использованием проверяйте Отрегулировать гидравлику все детали устройства на комплектность и – Закройте клапан опускания. повреждения. – Вручную вытяните рычаг как можно дальше. Удаляйте воздух из гидравлической системы – Откройте клапан опускания и дайте рычагу Если грузоподъемность устройства снижается, опуститься.
Page 50
Утилизация Утилизация устройства Это устройство нельзя выбрасывать в бытовые отходы! Утилизируйте его технически правильно. Информацию об этом Вы получите в компетент- ной организации, занимающейся вопросами лик- видации отходов. Утилизация упаковки Упаковка состоит из картона и соответ- ствующим образом обозначенного пла- стика, которые...
Page 51
Σετ αλλαγής ελαστικών Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Σετ αλλαγής ελαστικών Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 51 Για την ασφάλειά σας ....51 Για...
Page 52
• Κρατάτε τα παιδιά και άλλα μη εξουσιοδοτημένα • Σύμβολα που βρίσκονται επάνω στη συσκευή άτομα μακριά από την περιοχή εργασίας. σας δεν επιτρέπεται να αφαιρούνται ή να καλύ- πτονται. Υποδείξεις επάνω στη συσκευή που δεν • Πριν από κάθε χρήση του καροτσόγρυλου να είναι...
Page 53
Χειρισμός – Ανυψώστε το φορτίο με επαναλαμβανόμενη ανύ- ψωση και κατέβασμα της λαβής στο επιθυμητό ύψος. Ασφάλιση φορτίων – Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο κάτω από τη βάση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος θάνατος! είναι επίπεδο και με επαρκή φέρουσα ικανότητα. Κρατήστε τα παιδιά και μη εξουσιοδοτημένα –...
Page 54
ΠΡΟΣΟΧΗ! Βλάβες στη συσκευή! Χρησι- ΠΡΟΣΟΧΗ! Βλάβες στη συσκευή! Αποθη- μοποιείτε μόνο κατάλληλο υδραυλικό λάδι κεύετε τη συσκευή σε έναν ξηρό, καλά αερι- (► Τεχνικά στοιχεία). ζόμενο χώρο. Το γέμισμα με λάδι κινητήρα, υγρό φρένων ή – Φυλάσσετε τη συσκευή κλειστή σε ξηρό περιβάλ- άλλα...
• Controleer voor ieder gebruik van de krik de func- • Symbolen die zich op uw apparaat bevinden, tionaliteit ervan, controleer hem met name op lek- mogen niet worden verwijderd of afgedekt. Niet kende hydraulische olie, het goed vastzitten van meer leesbare aanwijzingen op het apparaat alle schroeven en kleppen en volledige olievul- moeten onmiddellijk worden vervangen.
Bediening – Onderzetbokken op de daartoe voorziene plek onder het voertuig plaatsen. – De steun (7) er tot de benodigde hoogte uittrek- ken. – De last voorzichtig laten zakken, tot deze op de WAARSCHUWING! Levensgevaar! Houd onderzetbokken rust. kinderen en onbevoegde personen uit de –...
Opslag Transport – Bij verzending indien mogelijk de originele ver- VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Sla pakking gebruiken. het apparaat zo op, dat het niet door onbe- voegden in werking kan worden gezet. Storingen en hulp Controleer of niemand zich aan het staande Indien iets niet functioneert …...
Page 59
Däckbytessats • Beakta alla säkerhetsanvisningar! Om Bruksanvisning i original Däckbytessats säkerhetsanvisningarna inte beaktas utsätter du Innan du börjar… ..... . . 59 dig själv och andra personer för fara.
Page 60
• Håll arbetsområdet rent och snyggt vid arbete 3. Lyftarm med produkten. 4. Bärhandtag • Se till att ha tillräcklig belysning vid arbete med 5. Skydd produkten. 6. Greppstång • Håll handtagen torra och fria från fett. Pallbockar • Undvik att använda produkten vid svåra ►...
Page 61
– Smörj rörliga delar med lämplig smörjolja. VARNING! Livsfara! Före användningen måste det vara säkerställt att det fordon som – Före varje användning måste man kontrollera alla skall lyftas upp inte skadas av domkraften. delar av produkten avs. fullständighet och skador. Säkra fordonet mot ivägrullning med Luftning av hydrauliken underläggskilar.
Page 62
Fel/störning Orsak Åtgärd Otillräckligt med olja i lyftcylindern? ► Påfyllning av hydraulolja – Produkten lyfter inte till full höjd. sid. 61 Om du själv inte kan åtgärda felet skall du kontakta återförsäljaren direkt. Tänk på att garantianspråket upphör att gälla vid felaktiga reparationer och att extrakostnader ev.
Page 63
Renkaanvaihto-sarja • Pidä käyttöohje tallessa myöhempää tarvetta Renkaanvaihto-sarja Alkuperäiset ohjeet varten. Ennen aloittamista… ..... 63 • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle Turvallisuuttasi varten .
Page 64
• Varmista riittävä valaistus laitetta käyttäessäsi. Alustapukit ► Siv. 3, kohta 2 • Pidä kahvat kuivina ja rasvattomina. • Vältä käyttöä vaikeissa olosuhteissa (esim. 7. Tuentaosa ankara ilmasto, pakastetilat tai voimakkaat 8. Teline magneettikentät). 9. Lukitussokka • Älä pura tunkkia osiin. Purkaminen aiheuttaa 10.
Page 65
– Voitele liikkuvat osat tarkoitukseen sopivalla VAROITUS! Hengenvaara! Ennen käyttöä voiteluöljyllä. on varmistettava, että tunkki ei vioita nostettavaa ajoneuvoa. Estä ajoneuvon – Tarkista ennen jokaista käyttöä, että tuotteesta ei puutu mitään osia eikä siinä ole vikoja. vieriminen pyöräkiiloilla. Hengenvaarallisten tapaturmien vaara! Ilmanpoisto hydrauliikasta Kun laitteen nostoteho heikkenee, ►...
Page 66
Vika/häiriö Korjaus ► Ilmanpoisto hydrauliikasta – Nostettu kuorma laskeutuu Onko nostosylinterissä ilmaa? itsestään. siv. 65 Vipuvarsi "joustaa". ► Hydrauliöljyn lisääminen – siv. 65 Laite ei nouse täyteen Onko nostosylinterissä riittävästi korkeuteensa. öljyä? Jos et pysty korjaamaan vikaa itse, ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Page 67
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Шиналарды ауыстыру жинағы • Қауіпсіздік шаралары бойынша барлық нұсқау- Пайдалану бойынша түпнұсқа нұсқаулық Шиналарды ауыстыру жинағы ларды орындаңыз! Егер қауіпсіздік шараларын Жұмыс алдында… ..... . 67 сақтау...
Page 68
• Қосымша қауіпсіздік шаралары, мəселен, көлік • Құрылғыда орналасқан белгілерді өшірмеңіз жəне құралының артқа жүріп кетуіне, сырғанауына жаппаңыз. Құрылғыдағы оқылмайтын нұсқау- немесе аударылуына жол бермейтін қосымша ларды жедел түрде жаңаларымен ауыстырыңыз. тіреуіштер қою, дөңгелектерді блоктау жəне т.б. Пайдалануға кірісер алдында пайдалану шаралар...
Page 69
– Жақтау мен көтергіш механикада зақымдар – Жүкті астына салатын сандалға жатқанша мен деформациялардың бар-жоқтығын тек- ақырындап түсіріңіз. серіңіз. – Автомобильдік домкратты алып қойыңыз. – Көтергіш цилиндрдің саңылаусыздығын жəне ЕСКЕРТУ! Төмен түсетін жүктерден жұмысын тексеріп тұрыңыз. туындайтын қауіп! Астына салатын сан- –...
Page 70
– Иінтіректі қолмен мүмкіндігінше алшақ тар- – Аспапты оның коррозиясын болдырмау үшін тыңыз. құрғақ үй-жайда жиналған күйінде сақтаңыз. – Түсіру клапанын ашып, иінтірекке түсуге мүм- Тасымалдау кіндік беріңіз. – Жөнелту кезінде мүмкіндігінше түпнұсқа Сақтау орамды пайдаланыңыз. АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Жарақаттану қаупі Жұмыстағы...
Page 71
RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производствен- ных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с квитанцией об оплате в ближайший магазин. На...
Page 72
4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента вопреки этому условию является нарушением правил эксплуатации; –...
DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
Page 74
Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις, καθώς και...
Page 76
Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ Кепілдік картасы Құрметті сатып алушы, біздің өнімдеріміз заманауи өндірістік бөлімдерде дайындалады жəне...
Page 80
Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Art.-Nr. 350883 V-020321...
Need help?
Do you have a question about the RWH-2000 A and is the answer not in the manual?
Questions and answers