Ritter solida 4 Operating Instructions Manual

Ritter solida 4 Operating Instructions Manual

Food slicer
Hide thumbs Also See for solida 4:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Wartung
  • Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten
  • Technische Daten
  • Instructions de Sécurité Générales
  • Usage Conforme
  • Mise en Service
  • Entretien
  • Garantie
  • Общи Указания За Безопасност
  • Специални Принадлежности
  • Технически Данни
  • Všeobecné Bezpečnostní Předpisy
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Uvedení Do Provozu
  • Technické Údaje
  • Normas Generales de Seguridad
  • Puesta en Marcha
  • Mantenimiento
  • Accesorios Especiales
  • Yleisiä Turvallisuusohjeita
  • Puštanje U Rad
  • Tehnički Podaci
  • Fontos Biztonsági Tudnivalók
  • Istruzioni Generali DI Sicurezza
  • Utilizzo Previsto
  • Messa in Funzione
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Beoogd Gebruik
  • Generelle Sikkerhets Bestemmelser
  • Utilizare Conform Destinației
  • Punere În Funcțiune
  • Accesorii Speciale
  • Общие Указания По Безопасности
  • Технические Данные
  • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Splošni Varnostni Napotki
  • Namen Uporabe
  • Prva Uporaba
  • Tehnični Podatki
  • Första Användning
  • Kullanim Amaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

solida
4
solida
5
inteso
4
sono
5
sinus
5
de
Gebrauchsanleitung | Allesschneider
en
Operating instructions | Food slicer
fr
Mode d'emploi | Trancheuse universelle
bg
Ръководство за употреба | Универсален уред за
рязане
cs
Návod k obsluze | Univerzální kráječ
da
Brugsanvisning | Multiskæremaskine
es
Instrucciones de uso | Cortadora multiuso
fi
Käyttöohje | Viipalointikone
hr
Upute za uporabu | Višenamjenski rezač
hu
Használati utasítás | Univerzális szeletelőgép
it
Istruzioni d'uso | Affettatrici multiuso
nl
Gebruiksaanwijzing | Allessnijder
no
Bruksanvisning | Universalskjæremaskin
pl
Instrukcja obsługi | Krajalnica uniwersalna
ro
Instrucțiuni de utilizare | Feliator universal
ru
Руководство по использованию | Универсальное
режущее устройство
sk
Návod na použitie | Univerzálny krájač
sl
Navodilo za uporabo | Univerzalni rezalnik
sv
Bruksanvisning | Skärmaskin
tr
Kullanım kılavuzu | Çok amaçlı dilimleyici

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the solida 4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ritter solida 4

  • Page 1 solida solida inteso sono sinus Gebrauchsanleitung | Allesschneider Operating instructions | Food slicer Mode d’emploi | Trancheuse universelle Ръководство за употреба | Универсален уред за рязане Návod k obsluze | Univerzální kráječ Brugsanvisning | Multiskæremaskine Instrucciones de uso | Cortadora multiuso Käyttöohje | Viipalointikone Upute za uporabu | Višenamjenski rezač...
  • Page 2 solida / inteso solida...
  • Page 3 sono / sinus...
  • Page 4 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame Restehalter Left-over holder Pousse-restes Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot Entriegelungsknopf Release button Bouton de déverrouillage Messerverschluss Blade catch Dispositif de serrage de la lame Messerabdeckung Blade cover Recouvrement de la lame Einschalter Switch (intermittent/ Commutateur (Mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) continuous operation) durée/Mode continu)
  • Page 5 Rajoitinlevy Zaustavna ploča Ütközőlap Leikkuutuki Držač ostataka namirnica Előtoló Leikkuukelkka Klizna vodilica Csúszka Vapautuspainike Gumb za deblokiranje Kioldógomb Terän lukitsin Zatvarač noža Késrögzítő zár Teränsuojus Pokrov noža Késfedél Käynnistyskytkin Sklopka (kratkotrajni rad/ Bekapcsológomb (rövid (lyhyt/jatkuva käyttö) trajni rad) használat / tartós használat) Verkkovirtajohto Mrežni kabel Hálózati kábel...
  • Page 6 Placă opritoare Упорная пластина Dorazová doska Suport pentru resturi Держатель для остатков Prítlačná doska Sanie pentru produsul de tăiat Направляющие Posúvač rezanej suroviny Buton de deblocare Кнопка деблокирования  Odblokovací gombík Dispozitiv de blocare Предохранитель для ножа  Uzáver noža a cuțitului  Protecție cuțit Кожух ножа Kryt noža Comutator Выключатель  Zapínač  (regim scurt/regim continuu)   ( кратковременный режим /  (krátkodobá prevádzka /  продолжительный режим)   d lhodobá prevádzka) Cablu de alimentare Сетевой шнур...
  • Page 7 solida / inteso...
  • Page 8 solida / sono / sinus...
  • Page 9 Gebrauchsanleitung ........3 Operating instructions ........8 Mode d‘emploi ..........12 Ръководство за употреба ......16 Návod k obsluze ..........21 Brugsanvisning ..........25 Instrucciones de uso........29 Käyttöohje ............33 Upute za uporabu .......... 37 Használati utasítás ........41 Istruzioni d‘uso ..........
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch ALLGEMEINE des sicheren Gebrauchs unter­ SICHERHEITSHINWEISE wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­ Um Verletzungen oder eine standen haben. Beschädigung des Gerä­ – Kinder dürfen nicht mit dem tes zu vermeiden, beachten Gerät spielen. Sie unbedingt nachfolgende – Das Gerät ist bei nicht vorhan­ Sicherheitshinweise: dener Aufsicht und vor dem –...
  • Page 11 Steckdose und drehen Sie den – Stellen Sie bei Beschädigun­ Schnittstärke­ Verstellknopf in gen von Geräteteilen den die „0“­Position. Betrieb sofort ein und setzen – Das Rundmesser läuft nach Sie sich mit dem ritter­Kun­ dem Ausschalten etwas nach. dendienst in Verbindung.
  • Page 12 Deutsch Klappen Sie die Grafiken im • Nach Beendigung des Schnei­ Schieben Sie den Restehal­ vorderen und hinteren Buch­ dens warten Sie, bis das Rund­ ter (2) auf den Griff des Schneid­ rücken aus. messer zum völligen Stillstand gutschlittens auf. gekommen ist.
  • Page 13: Wartung

    Bewahren Sie das Gerät für • Reinigen Sie alle abgenom­ Im Reparaturfall setzen Sie sich Kinder unzugänglich auf. menen Teile einschließlich mit dem ritter­Kundendienst in Benutzen Sie zum Verstauen Rundmesser gründlich in Verbindung. Damit ist sicher des Kabels immer das im Gerät warmem Spülwasser (nicht in der...
  • Page 14: Technische Daten

    0 mm bis ca. 23 mm beiliegt. Bitte setzen Sie sich mit uns GARANTIE-ERKLÄRUNG in Verbindung, bevor Sie das Gerät zur Garantie­Reparatur Für diesen ritter Allesschnei­ schicken. Wir senden Ihnen einen der leisten wir eine 2­jährige vorbereiteten Paketaufkleber zur Hersteller­Garantie, gerechnet ab kostenfreien Rücksendung.
  • Page 15: General Safety Instructions

    English GENERAL SAFETY may only use this appliance if INSTRUCTIONS they do so under supervision or have been instructed in the To avoid personal injury or dam­ safe use of the appliance and age to the appliance, please understand the potential risks observe the following safety associated with its use.
  • Page 16 – Stop using the appliance immediately if any parts are damaged and contact the ritter after­sales service. – If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufac­...
  • Page 17: Intended Use

    English Unfold the illustrations at the front • When finished slicing, wait until Slide the left­over holder (2) and back of this manual. the rotary blade has come to a onto the slice carriage's handle. complete stop. Please read these instructions Unwind the power cord (8) •...
  • Page 18: Maintenance

    (German Civil Code) remain • Grease the rotary blade’s gear information, please contact your unaffected by this regulation. wheel with a little ritter mainte­ local authority or the shop where The manufacturer warranty nance grease (alternatively with a you purchased the product. By applies to all devices sold within little Vaseline).
  • Page 19: Instructions De Sécurité Générales

    Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ou ne disposant pas de l'expé­ GÉNÉRALES rience et/ou des connais­ sances requises, à condition Pour éviter de se blesser ou qu'elles soient surveillées ou d'endommager l'appareil, res­ qu'elles aient reçu des instruc­ pecter impérativement les ins­ tions sur l'utilisation et soient tructions de sécurité...
  • Page 20 – Cesser aussitôt d'utiliser position « 0 ». l'appareil si certains de ses – La lame continue de tourner éléments sont endommagés quelques instants après la et contacter le service après­ mise hors tension. vente ritter.
  • Page 21: Usage Conforme

    Français Déplier les graphiques qui se • Lorsque la coupe est terminée, Glisser le pousse­restes (2) trouvent dans la partie avant et attendre jusqu'à ce que la lame sur la poignée du chariot. arrière au dos du manuel. soit complètement arrêtée. Dérouler la longueur de •...
  • Page 22: Entretien

    La garantie fabricant pour cet d’entretien ritter (ou bien avec de adresser à votre administration ap pareil ritter est de 2 ans à la vaseline). municipale ou au magasin où comp ter de la date d’achat et vous avez acheté...
  • Page 23: Общи Указания За Безопасност

    български ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА надзор или ако са инструк­ БЕЗОПАСНОСТ тирани за безопасната упо­ треба на уреда и разбират За да избегнете наранявания евентуалните опасности, или повреда на уреда, непре­ произтичащи от това. менно съблюдавайте следва­ – Не е разрешено деца да си щите...
  • Page 24 мрежовия щепсел от контк­ уреда веднага прекратете та и завъртете бутона за работата и се свържете със регулиране на дебелината сервизната служба на ritter. на рязане в позиция „0“. – Ако мрежовият кабел е – След изключването диско­ повреден, той трябва да се...
  • Page 25 български Прегледайте графиките в нача­ Продължителен режим на solida / sono / sinus работа (позиция I): лото и в края на книжката. Натиснете направляващата Дисковият нож работи, без пре­ Моля, прочетете внимателно повърхност за нарязвания включвателят да е задържан ръководството преди пускането продукт...
  • Page 26: Специални Принадлежности

    ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И • Издърпайте тавата за дисковия нож с малко смазка ЕЛЕКТРОННИ УРЕДИ събиране на нарязвания про­ за поддръжка на ritter (или по дукт (11) наляво от уреда. Символът указва, че избор с малко вазелин). този продукт не трябва • Свалете държача за...
  • Page 27: Технически Данни

    на уреда Дебелина на рязане: 0 mm до около 23 mm ГАРАНЦИЯ За този универсален уред за рязане на ritter ние даваме 2­годишна гаранция на про­ изводителя, считано от деня на покупката и в съответствие с директивите на ЕС за гаран­...
  • Page 28: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ nedostatečnými zkušenostmi PŘEDPISY nebo znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly Abyste zabránili poranění osob poučeny o bezpečném použí­ nebo poškození přístroje, bez­ vání přístroje a chápou rizika podmínečně dodržujte následu­ z toho vyplývající. jící bezpečnostní pokyny: –...
  • Page 29 Přístroj nepoužívejte venku. dobíhá. – Při jakémkoli poškození sou­ částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a obraťte se na zákaznický servis ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznic­ kým servisem nebo příslušně kvalifikovanými osobami, aby...
  • Page 30: Použití V Souladu S Určením

    Čeština ČIŠTĚNÍ Odklopte přední a zadní obálku Ze schránky na kabel (9) pod s obrázky. přístrojem odviňte potřebnou Pozor: Před uvedením přístroje do délku síťového kabelu (8). Před čištěním přístroj vypněte, provozu si podrobně přečtěte • Zapojte zástrčku do elektrické vytáhněte síťovou vidlici ze tento návod.
  • Page 31: Technické Údaje

    Čeština LIKVIDACE ODPADU ZÁRUKA Občas Z ELEKTRICKÝCH • Demontované díly včetně Na tento přístroj ritter posky­ A ELEKTRONICKÝCH kotoučového nože důkladně očis­ tujeme 2letou záruku výrobce, těte v teplé vodě s prostředkem ZAŘÍZENÍ (OEEZ) počítanou od datumu koupě a dle na mytí...
  • Page 32 Dansk GENERELLE – Børn må ikke lege med SIKKERHEDSANVISNINGER maskinen. – Maskinen skal altid frakobles, For at undgå kvæstelser eller hvis den ikke er under opsyn skader på maskinen skal de og inden montering, afmonte­ følgende sikkerhedsanvisninger ring eller rengøring. overholdes: –...
  • Page 33 Anvend ikke maskinen udenfor. – Stands straks brugen ved beskadigelse af maskindele, og kontakt ritter­kundeservice. – Hvis netledningen beskadiges, skal denne udskiftes af pro­ ducenten, kundeservicen eller lignende, kvalificerede perso­ ner, så farer undgås.
  • Page 34 Dansk SKÆRING RENGØRING Klap billederne i den forreste og bageste bogryg ud. Indstil den ønskede skivetyk­ Forsigtig: Gennemlæs vejledningen omhyg­ kelse med justeringsknappen for Sluk maskinen inden ren­ geligt, inden maskinen tages i skivetykkelse (12). gøringen, træk stikket ud af brug.
  • Page 35 For yderligere informatio­ • Smør tandhjulet på rundkniven warranty. Ved garantikrav eller ner kan du kontakte kommunal­ med lidt ritter­vedligeholdelses­ i forbindelse med kundetjeneste­ forvaltningen eller den forretning, fedt (eller som alternativ med en ydelser skal multiskæremaskinen hvor du har købt produktet.
  • Page 36: Normas Generales De Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE bajo supervisión o se les haya SEGURIDAD instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus Para evitar lesiones o el dete­ posibles riesgos. rioro del aparato es imprescin­ – Impida que los niños jueguen dible el cumplimiento estricto con el aparato.
  • Page 37 "0". del aparato, desconéctelo – La cuchilla circular continúa inmediatamente y póngase funcionando durante un corto en contacto con el servicio espacio de tiempo después de técnico de ritter. la desconexión.
  • Page 38: Puesta En Marcha

    Español Despliegue los gráficos de la • Con el aparato en marcha, Desplace el sujetarrestos (2) cubierta anterior y posterior del desplace el producto que se vaya por el asidero del carro del folleto. a cortar empujándolo suavemente producto. contra la cuchilla circular. Lea atentamente las instruccio­...
  • Page 39: Mantenimiento

    Abra el cierre de la cuchilla (5) en cuando un poco de grasa de reparaciones y las piezas de girándolo en el sentido de las mantenimiento ritter o de vase­ repuesto, póngase en contacto agujas del reloj. lina en la guía del carro para el con el servicio técnico local.
  • Page 40: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Suomi YLEISIÄ kokemattomia, jos käyttöä TURVALLISUUSOHJEITA valvotaan tai jos tällaisia hen­ kilöitä on opastettu laitteen tur­ Noudata ehdottomasti seuraavia vallisessa käytössä ja he myös turvallisuusohjeita loukkaantu­ ymmärtävät käyttöön liittyvät misten ja laitteen vaurioitumisen vaarat. välttämiseksi: – Lapset eivät saa leikkiä –...
  • Page 41 – Pyöröterä jatkaa pyörimistä laitetta ulkotiloissa. jonkin aikaa sammutuksen – Jos havaitset vaurioita laitteen jälkeen. osissa, lopeta käyttö välittö­ mästi ja ota yhteyttä ritter­ yhtiön asiakaspalveluun. – Jos verkkovirtajohto vaurioi­ tuu, valmistajan tai valmistajan asiakaspalvelun tai vastaavan pätevän henkilön on vaih­...
  • Page 42 Suomi PUHDISTUS Taita etu­ ja takaliepeen kuvat Keri auki tarvittava pituus esiin. verkkovirtajohtoa (8) laitteen alla Huomio: Lue käyttöohje huolellisesti läpi olevasta johtolokerosta (9). Ennen kuin puhdistat laitetta, ennen laitteen käyttöönottoa. • Liitä sitten pistoke pistorasiaan. kytke se pois päältä, irrota Säilytä...
  • Page 43 Suomi SÄHKÖ- JA ELEKTRO- TAKUU Silloin tällöin NIIKKALAITEROMUN • Puhdista kaikki irrotetut osat, Myönnämme tälle ritter­viipa­ HÄVITTÄMINEN mukaan lukien pyöröterä, perus­ lointikoneelle kahden (2) vuoden teellisesti lämpimässä tiskive­ valmistajatakuun, joka alkaa osto­ Tämä symboli tarkoittaa, dessä (ei astianpesukoneessa). päivästä ja on EU­määräysten että...
  • Page 44 Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ili su prethodno informirane o sigurnoj uporabi uređaja Kako bi se izbjegle ozljede ili i pritom razumiju opasnosti oštećenja uređaja, svakako se koje proizlaze iz korištenja pridržavajte sljedećih sigurno­ uređaja. snih uputa: – Djeca se ne smiju igrati –...
  • Page 45 – U slučaju oštećenja dijelova opreme, odmah zaustavite rad i obratite se službi podrške kupcima tvrtke ritter. – Ako dođe do oštećenja mrež­ nog kabela, potrebno ga je zamijeniti posredstvom pro­ izvođača, njegove službe podrške kupcima ili drugih ovlaštenih osoba, kako bi se...
  • Page 46: Puštanje U Rad

    Hrvatski ČIŠĆENJE Rastvorite grafički prikaz s pred­ Odmotajte potrebnu duljinu nje i stražnje strane knjižice. mrežnog kabela (8) iz spremnika Oprez: Prije početka korištenja uređaja za kabel (9) koji je smješten ispod prije čišćenja isključite uređaj, pažljivo pročitajte upute. Ako pro­ uređaja.
  • Page 47: Tehnički Podaci

    Informacije potražite na strani­ održavanje ritter ili vazelina na kli­ cama www.ritterwerk.de znom području kako bi se održala pokretljivost. TEHNIČKI PODACI SPREMANJE Uređaj udovoljava propisima o...
  • Page 48: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Magyar FONTOS BIZTONSÁGI a felsorolt személyekre valaki TUDNIVALÓK felügyel, vagy elmagyarázza nekik a készülék biztonságos Sérülések, illetve a készülék használatát, és amennyiben károsodásának elkerülése érde­ ezek a személyek megértik a kében minden körülmények készülék használatában rejlő között tartsa be a következő veszélyeket.
  • Page 49 Ne beállító gombot „0” állásba. üzemeltesse a készüléket a – Kikapcsolás után a vágókés szabadban. egy ideig még mozgásban – Azonnal állítsa le a készüléket, van. ha valamelyik alkatrésze meg­ hibásodik, és azonnal fordul­ jon a ritter ügyfélszolgálathoz.
  • Page 50 Magyar TISZTÍTÁS Hajtsa ki az ábrákat a könyv Húzza ki a megfelelő hosszú­ elülső, illetve hátsó borítójából. ságú hálózati kábelt (8) a készü­ Figyelem: Olvassa el figyelmesen a lék alatti vezetéktartóból (9). Tisztítás előtt kapcsolja ki a használati utasítást a készülék •...
  • Page 51 Az univerzális vágó nem igényel karbantartást. Azonban ajánlatos SZERVIZ, JAVÍTÁS ÉS a csúszkát és a vezetőt alkalman­ ALKATRÉSZEK ként egy kis ritter karbatartó zsír­ A szervizeléssel, javítással és ral vagy vazelinnal utánzsírozni, alkatrészekkel kapcsolatos hogy továbbra is könnyen mozog­ kérdéseivel forduljon a helyi jon a csúszka.
  • Page 52: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimenta­...
  • Page 53 "0". – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama componenti dell'apparecchio, continua a girare per alcuni cessarne immediatamente il secondi. funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
  • Page 54: Utilizzo Previsto

    Italiano Aprire le pagine dei grafici nella • Dopo ogni utilizzo, portare la Spingere il pressasalumi (2) copertina anteriore e posteriore manopola di regolazione dello sull'impugnatura del carrello. del libretto. spessore del taglio sulla posi­ Svolgere il cavo elettrico (8) zione "0"...
  • Page 55: Manutenzione

    Per ottenere assistenza e per po’ di lubrificante per manuten­ eventuali riparazioni o parti di zione ritter o vaselina per mante­ ricambio contattare il servizio di nerne la scorrevolezza. assistenza locale. Visitare il sito www.ritterwerk.de...
  • Page 56: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Nederlands ALGEMENE toezicht staan of zijn onder­ VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN wezen in het veilig gebruik en begrijpen welke gevaren daar­ Neem, om verwondingen of bij kunnen optreden. beschadiging van het apparaat – Kinderen mogen niet met het te voorkomen, beslist de vol­ apparaat spelen.
  • Page 57 – Het ronde mes staat na uit­ gingen van onderdelen ervan schakeling niet onmiddellijk onmiddellijk buiten werking stil. en neem contact op met de ritter­klantenservice. – Als het netsnoer wordt beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice of anderszins gekwalificeerde...
  • Page 58: Beoogd Gebruik

    Nederlands REINIGEN Vouw de tekeningen aan de Wikkel de benodigde lengte binnenzijde van de voor­ en van het netsnoer (8) uit het Voorzichtig: achterkaft van de gebruiksaanwij­ snoeropbergvak (9) onder het zing open. Voordat u gaat schoonmaken, apparaat eraf. dient u het apparaat uit te Lees de gebruiksaanwijzing •...
  • Page 59 (gratis) systeem voor • Smeer het tandwiel aan het rekenen vanaf aankoopdatum en de inzameling en teruggave van ronde mes in met wat ritter­ overeenkomstig de EU­garantie­ afgedankte elektrische en onderhoudsvet (of desgewenst richtlijnen. Deze regeling laat uw elektronische apparaten.
  • Page 60: Generelle Sikkerhets Bestemmelser

    Norsk GENERELLE under tilsyn, eller de har fått SIKKERHETS BESTEMMELSER opplæring i hvordan den bru­ kes på en sikker måte, og de Det er viktig å overholde sikker­ forstår farene som er forbundet hetsbestemmelsene under for med bruken. å unngå personskader eller at –...
  • Page 61 – Slutt å bruke vannkokeren umiddelbart hvis en del er ødelagt eller skadet, og ta kon­ takt med ritter kundeservice. – For å unngå farlige situasjoner skal en skadet ledning skiftes av produsenten, av kundeser­ vice eller av andre kvalifiserte...
  • Page 62 Norsk OPPSKJÆRING RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Still inn skivetykkelsen med OBS! Les bruksanvisningen nøye før justeringsknappen (12). Slå av maskinen før den skal du tar produktet i bruk. Oppbevar Merk! gjøres ren, ta støpselet ut av bruksanvisningen på...
  • Page 63 • Smør tennene på rundkniven juridiske garantikrav iht. § 437 ff. produktet, hvis du ønsker mer med litt ritter servicesmøring eller i BGB (tysk privatrett) berøres informasjon. Når du sørger for at eventuelt med litt vaselin.
  • Page 64 Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY- – Urządzenie może być używane CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przez osoby o ograniczonych umiejętnościach fizycznych, Aby uniknąć obrażeń ciała oraz sensorycznych lub mental­ uszkodzeń urządzenia, należy nych, bądź osoby z brakiem koniecznie przestrzegać nastę­ doświadczenia i wiedzy, jeśli pujących wskazówek dotyczą­...
  • Page 65 Polski – Nie wolno kroić mrożonek, – Nie dotykać urządzenia wil­ gorących potraw, kości, arty­ gotnymi rękami. Nie używać kułów spożywczych zawierają­ urządzenia, stojąc na wil­ cych pestki, pieczeni w siatce gotnym lub mokrym podłożu ani żywności w opakowaniu! bądź jeżeli urządzenie jest –...
  • Page 66 Polski Niebezpieczeństwo obrażeń – Nie wolno używać niniejszego urządzenia bez prowadnicy produktów i popychacza małych produktów, chyba że wielkość i kształt krojonego produktu na to nie pozwalają. – Przed wymianą akcesoriów lub elementów dodatkowych, które poruszają się podczas pracy, urządzenie należy wyłą­ czyć...
  • Page 67 Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się rowka prowadzącego na urządze­ • Produkty przeznaczone do za przednią oraz tylną okładką niu tak, aby słychać było wyraźne pokrojenia należy przesuwać instrukcji. zatrzaśnięcie. do przodu w kierunku obracają­ cego się noża, lekko je do niego Przed uruchomieniem urządze­...
  • Page 68 • Wszystkie zdemontowane UTYLIZACJA części łącznie z nożem obroto­ GWARANCJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU wym umyć dokładnie w ciepłej Na to urządzenie ritter udzielamy ELEKTRYCZNEGO wodzie z dodatkiem płynu do 2­letniej gwarancji producenta, zmywania (nie myć w zmywarce). I ELEKTRONICZNEGO licząc od daty zakupu i zgodnie •...
  • Page 69 Română INDICAȚII GENERALE DE ceea ce privește utilizarea în SIGURANȚĂ condiții de siguranță și dacă acestea au înțeles pericolele Pentru a evita vătămările corpo­ asociate. rale sau deteriorarea aparatului, – Copiii nu au voie să se joace trebuie să respectați obliga­ cu aparatul.
  • Page 70 – Cuțitul rotativ continuă să selor aparatului, întrerupeți funcționeze pentru o perioadă imediat utilizarea și contactați scurtă de timp după oprire. serviciul clienți ritter. – În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul clienți sau de persoane cu o califi­...
  • Page 71: Utilizare Conform Destinației

    Română Desfaceți graficele de la începutul • După fiecare utilizare, rotiți Glisați suportul pentru și sfârșitul acestui manual. butonul de reglare a grosimii de resturi (2) pe mânerul saniei tăiere în poziția „0” pentru a aco­ Citiți cu atenție instrucțiunile pentru produsul de tăiat.
  • Page 72: Accesorii Speciale

    Acest simbol indică faptul Pentru acest feliator universal Notă: că produsul nu trebuie ritter oferim o garanție de doi ani Nu utilizați agenți de curățare aruncat împreună cu a producătorului, începând cu abrazivi, bureți cu suprafețe deșeurile obișnuite,...
  • Page 73: Общие Указания По Безопасности

    Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО или недостаточным опытом БЕЗОПАСНОСТИ и (или) знаниями, если они действую под надзором или Чтобы избежать травм или были проинформированы повреждения устройства, о методах безопасного при­ обратите внимание на следую­ менения и понимают воз­ щие указания по безопасности: никающие...
  • Page 74 Русский – Никогда не позволяйте в сервисный центр компании устройству работать беспре­ ritter. рывно более 5 минут. – Если сетевой шнур повреж­ ден, он должен быть заме­ Опасность поражения нен производителем, его электрическим током сервисными службами или – Вынимайте вилку из розетки...
  • Page 75 Русский Откройте изображения на Продолжительный режим solida / sono / sinus работы (положение I): первой и последней странице С небольшим усилием вставьте брошюры. Дисковый нож двигается до тех направляющие для разреза­ пор, пока Вы не переведете Прочитайте руководство перед емых продуктов (3) в боко­ выключатель...
  • Page 76: Технические Данные

    время от времени смазывать устройства предлагается ориги­ После каждого резания направляющие салазок неболь­ нальная смазка ritter. • Протрите влажной салфет­ шим количеством смазки ritter кой корпус, а также все снятые или вазелина, чтобы сохранить ОБСЛУЖИВАНИЕ, детали, включая дисковый нож. легкость их хода.
  • Page 77: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina VŠEOBECNÉ a/alebo vedomosťami, keď sú BEZPEČNOSTNÉ pod dozorom alebo boli pou­ UPOZORNENIA čené ohľadne bezpečného používania tohto prístroja Aby sa predišlo zraneniam alebo a rozumejú nebezpečenstvám, poškodeniu prístroja, bezpod­ ktoré z toho vyplývajú. mienečne dodržujte nasledujúce – Deti sa nesmú hrať s týmto bezpečnostné...
  • Page 78 „0“. Nepoužívajte prístroj vonku. – Po vypnutí kotúčový nôž ešte – V prípade poškodenia častí chvíľu dobieha. prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spo­ ločnosti ritter.
  • Page 79: Uvedenie Do Prevádzky

    Slovenčina Vyklopte obrázky na prednej • Po každom použití nastavte Odviňte potrebnú dĺžku sie­ a zadnej obálke návodu. regulátor hrúbky rezu do ťového kábla (8) z priehradky na polohy „0“, aby bolo možné Pred uvedením prístroja do kábel (9) pod prístrojom. zakryť...
  • Page 80 • Všetky umyté časti osušte. samostatný (bezplatný) systém • Namažte ozubené koleso na ZÁRUKA zberu a odovzdávania starých kotúčovom noži trochou maziva Pre toto zariadenie firmy ritter elektrických a elektronických ritter (alebo trochou vazelíny). poskytujeme 2­ročnú záruku zariadení. Ďalšie informácie vám Zloženie prístroja výrobcu, ktorá...
  • Page 81: Splošni Varnostni Napotki

    Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne omrežne vtičnice, kadar je poškodbe ali okvaro naprave, ne uporabljate, pred sesta­ vedno upoštevajte naslednje vljanjem, razstavljanjem ali varnostne napotke: čiščenjem.
  • Page 82 – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prene­ hajte uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Da bi se izognili nevarnosti, sme poškodovan napajalni kabel zamenjati samo proizva­ jalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena...
  • Page 83: Namen Uporabe

    Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite slike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno debeline rezanja (12) nastavite Pred čiščenjem napravo izklju­ preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. čite, iztaknite napajalni kabel Navodila za uporabo shranite in Opomba: iz zidne vtičnice in postavite jih priložite napravi, če jo posre­...
  • Page 84: Tehnični Podatki

    Prosimo, da v primeru pravilnim odlaganjem tega rezil z nekaj masti za vzdrževanje garancije in popravila napravo izdelka boste pomagali preprečiti ritter (ali po želji z malo vazelina). načelno pošljete deželno specifič­ morebitne negativne posledice za nim deželnim servisnim službam! Sestavljanje naprave okolje in zdravje ljudi ter ohraniti naravne vire.
  • Page 85 Svenska ALLMÄNNA – Barn får inte leka med SÄKERHETSANVISNINGAR apparaten. – Apparaten ska alltid kopplas För att undvika personskador bort från elnätet innan mon­ eller skada på apparaten är det tering, isärtagning eller ren­ mycket viktigt att beakta följande göring, och om den är utan säkerhetsanvisningar: uppsikt.
  • Page 86 Använd inte apparaten utomhus. – Ta apparaten genast ur bruk vid skador på dess delar och kontakta ritter kundtjänst. – Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller liknande behörig person för att undvika...
  • Page 87: Första Användning

    Svenska RENGÖRING Slå upp bilderna på bokomsla­ Ta ut så mycket som behövs gets insida i början och slutet. av nätkabeln (8) ur kabel­ Varning: Läs noga igenom anvisningen facket (9) under apparaten. Stäng av apparaten före ren­ innan apparaten tas i bruk. Spara •...
  • Page 88 Svenska KASSERING AV GARANTI Då och då ELEKTRISKA OCH • Rengör alla borttagna delar, För denna ritter skärmaskin ges ELEKTRONISKA, GAMLA inklusive klingan, grundligt i varmt en 2­årig garanti av tillverkaren, kranvatten (inte i diskmaskin). APPARATER räknat från inköpsdatum och enligt EU­direktivet för garantiåta­...
  • Page 89 Türkçe GENEL GÜVENLİK – Çocuklar cihazla TALİMATLARI oynamamalıdır. – Cihaz, açık olmadığı sürece ve Yaralanmaları veya cihazın montaj, demontaj ve temizlik arızalanmasını önlemek için işlemlerinden önce elektrik aşağıda yer alan güvenlik tali­ prizinden çıkarılmalıdır. matlarına mutlaka uyunuz: – Bu cihaz çocuklar tarafından –...
  • Page 90 – Cihazın parçalarından birinin dönmeye devam eder. hasar görmesi durumunda, hemen cihazı durdunuz ve ritter müşteri hizmetleri ile iletişime geçiniz. – Hasar görmüş bir elektrik kablosu, tehlikeli durumları önlemek amacıyla yalnızca üretici, teknik servis veya benzer niteliklere sahip yetkili kişiler tarafından...
  • Page 91: Kullanim Amaci

    Türkçe Kitapçığın ön ve arka yüzlerinde • Yaralanmaları önlemek için her Gereken uzunluktaki güç bulunan şemaları açınız. kullanımdan sonra dilim kalınlığı kablosunu (8) cihazın altındaki ayar düğmesini "0" pozisyonuna Lütfen cihazı kullanmaya baş­ kablo haznesinden (9) çıkarınız. getirerek döner bıçağın üzerini lamadan önce kılavuzu dikkatle •...
  • Page 92 • Döner bıçak da dahil olmak ELEKTRONİK HURDA üzere çıkardığınız tüm parçaları GARANTİ BEYANI CİHAZLARIN BERTARAF deterjanlı sıcak suyla yıkayarak Bu ritter çok amaçlı dilimle­ temizleyiniz (bulaşık makinesine EDİLMESİ yici için, satın alma tarihinden koymayınız). Bu sembol, bu ürünün itibaren geçerli olacak ve AB •...
  • Page 93 ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70 kundendienst@ritterwerk.de Stand: 04/22 www.ritterwerk.de Teile-Nr. 554.781 www.facebook.com/ritterwerk...

This manual is also suitable for:

Solida 5Inteso 4Sono 5Sinus 5Sinus 5 duo plus

Table of Contents