flow-med vac-clean uv Instructions For Use Manual

flow-med vac-clean uv Instructions For Use Manual

Rechargeable mini vacuum cleaner for all hearing aids.
Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung
  • Mode D'emploi
  • Manual de Instrucciones
  • Manual de Instruções
  • Istruzioni Per L'uso
  • Gebruiksaanwijzing
  • Gr Εγχειριδιο Οδηγιων
  • Tr Kullanim Tali̇mati
  • Brugervejledning
  • Se Bruksanvisning
  • Bruksinstruksjoner
  • Instrukcja Obsługi
  • Ru Руководство По Эксплуатации
  • Cn 使用说明 (简体中文
  • 取扱説明書

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

vac-clean uv
®
Rechargeable mini vacuum cleaner for all hearing aids.
INSTRUCTION FOR USE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for flow-med vac-clean uv

  • Page 1 ® Rechargeable mini vacuum cleaner for all hearing aids. INSTRUCTION FOR USE...
  • Page 2: Table Of Contents

    INSTRUCTION FOR USE 2 - 3 GEBRAUCHSANWEISUNG 4 - 5 MODE D'EMPLOI 6 - 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES 8 - 9 MANUAL DE INSTRUÇÕES 10 - 11 ISTRUZIONI PER L’USO 12 - 13 GEBRUIKSAANWIJZING 14 - 15 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 16 - 17 KULLANIM TALİMATI 18 - 19 BRUGERVEJLEDNING...
  • Page 4: Instruction For Use

    EN INSTRUCTION FOR USE Initial operation 1. Plug the USB cable into a USB power supply unit (5V/1A) and the USB-C plug into the USB-C socket of your vac-clean uv®. 2. Then plug the power supply into a mains socket.
  • Page 5 The lithium-ion battery only needs to be recharged when it is empty (see Initial operation) i LED 1 lights up red. Your vac-clean uv® has 3 suction levels (ooo / oo / o) with different strengths. By briefly pressing the key, you can switch between the suction levels in operation as required.
  • Page 6: Gebrauchsanweisung

    DE GEBRAUCHSANWEISUNG Inbetriebnahme 1. Stecken Sie das USB-Kabel in ein USB-Netzteil (5V/1A) und den USB-C Stecker in die USB-C Buchse ihrer vac-clean uv®. 2. Anschließend stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose. i LED 1 leuchtet rot • Die vac-clean uv® ist in ca. 2 Stunden aufgeladen und betriebsbereit für ca.
  • Page 7 Die vac-clean uv® ist sehr energiesparend. Erst wenn der Lithium-Ionen-Akku leer ist, muss dieser wieder aufgeladen werden (sie- he Inbetriebnahme) i LED 1 leuchtet rot. Ihre vac-clean uv® hat 3 Saugstufen (ooo / oo / o) mit unterschiedlicher Stärke. Durch Kurzdrücken der Taste können Sie beliebig zwischen den Saugstufen im Betrieb wechseln.
  • Page 8: Mode D'emploi

    FR MODE D'EMPLOI Fonctionnement initial 1. Branchez le câble USB sur une unité d'alimentation USB (5 V/1 A) et la fiche USB-C dans la prise USB-C de votre vac-clean uv®. 2. Ensuite, branchez l'alimentation sur une prise secteur. i LED 1 s'allume en rouge •...
  • Page 9 ! Avertissements Évitez tout contact avec l'eau ! Le vac-clean uv® ne doit pas être utilisé à proximité de lavabos ou autres objets similaires ! Évitez les contraintes mécaniques dues aux chocs et aux chutes ! Le vac-clean uv® ne doit pas être utilisé près d’un feu ou d’objets facilement inflammables ! En cas de dysfonctionnement, apportez l'appareil à...
  • Page 10: Manual De Instrucciones

    Funcionamiento con el accesorio boquilla para RIC 6. Introduzca la boquilla RIC en la base de sujeción del vac-clean uv® y proceda como se indica en los puntos 3 a 5. • Tome en la mano el auricular RIC con cúpula o el auricular de su audífono y únalo directamente a la cavidad de la boquilla para RIC para aspirar y eliminar el cerumen y la suciedad de las aperturas.
  • Page 11 Solo debe recargar la pila de iones de litio cuando se vacíe (consulte Primera utilización) i LED 1 Luz roja. El vac-clean uv® tiene 3 niveles de aspiración (ooo / oo / o) más o menos fuerte. Para pasar de un nivel de aspiración a otro cuando se necesite, durante el funcionamiento, basta con presionar el botón.
  • Page 12: Manual De Instruções

    PT MANUAL DE INSTRUÇÕES Operação inicial 1. Ligue o cabo USB a um adaptador USB (5V/1A) e a ficha USB-C à tomada USB-C no seu vac-clean uv®. 2. De seguida, ligue o adaptador à tomada elétrica. i LED 1 fica vermelho •...
  • Page 13 A bateria de iões de lítio apenas tem de ser recarregada quando estiver vazia (ver Operação inicial) i LED 1 fica vermelho. O seu vac-clean uv® possui 3 níveis de sucção (ooo / oo / o) com intensidades diferentes.
  • Page 14: Istruzioni Per L'uso

    IT ISTRUZIONI PER L’USO Primo utilizzo 1. Collegare il cavo USB a un’unità di alimentazione USB (5 V/1 A) e lo spinotto USB-C alla porta USB-C di vac-clean uv®. 2. A questo punto, collegare l'alimentazione a una presa di rete.
  • Page 15 La batteria agli ioni di litio va ricaricata solo quando è scarica (vedere Primo utilizzo) i Il LED 1 si illumina in rosso. vac-clean uv® ha tre livelli di suzione (ooo/oo/o) con forze diverse.
  • Page 16: Gebruiksaanwijzing

    Gebruik met de RIC-opzet 6. Steek de RIC-opzet in de aansluiting op de basisopzet van de vac-clean uv® en ga verder met de stappen 3 tot en met 5. • Neem het RIC-oorstukje met domes of het oorstukje van uw hoortoestel in uw hand en plaats de holte van de RIC-opzet direct op de openingen om opgedroogd oorsmeer en vuil op te zuigen.
  • Page 17 Gebruik met de kegelopzet 7. Steek de kegelopzet in de aansluiting op de basisopzet van de vac-clean uv® en ga verder met de stappen 3 tot en met 5. • Plaats de punt van de kegelopzet op de vuile kleine openingen van uw hoortoestellen, zoals de ontvanger, de microfoon en de ventilatieopeningen, om oorsmeer en vuil uit de openingen te zuigen.
  • Page 18: Gr Εγχειριδιο Οδηγιων

    LED 1, LED 2 (ooo) και LED 3 σβήνουν Λειτουργία με το ακροφύσιο προσάρτησης RIC 6. Εισαγάγετε το ακροφύσιο προσάρτησης RIC στο εξάρτημα βάσης του vac-clean uv® και προχωρήστε σύμφωνα με τα σημεία από το 3 έως το 5.
  • Page 19 ! Προειδοποιήσεις Αποφύγετε την επαφή με το νερό! Το vac-clean uv® δεν πρέπει να λειτουργεί κοντά σε νιπτήρες ή παρόμοια! Αποφύγετε τη μηχανική καταπόνηση λόγω πρόσκρουσης και πτώσης! Το vac-clean uv® δεν πρέπει να λειτουργεί κοντά σε φωτιά ή εύκολα εύφλεκτα...
  • Page 20: Tr Kullanim Tali̇mati

    TR KULLANIM TALİMATI İlk kullanım 1. USB kablosunu bir USB güç kaynağı ünitesine (5V/1A) ve USB-C fişini vac-clean uv® cihazınızın USB-C soketine takınız. 2. Ardından güç kaynağını bir elektrik prizine takın. i LED 1 kırmızı yanar • vac-clean uv® yaklaşık 2 saat içinde şarj olur ve yaklaşık 1,5 saat çalışabilir durumda olur...
  • Page 21 Lityum iyon pilin sadece boşken şarj edilmesi gerekir (bkz. İlk çalıştırma) i LED 1 kırmızı yanar. vac-clean uv® cihazınız farklı güçlere sahip 3 vakum seviyesine (ooo / oo / o) sahiptir. Tuşa kısa bir süre basarak vakum seviyeleri arasında gerektiği gibi geçiş yapabilirsiniz.
  • Page 22: Brugervejledning

    2. Sæt derefter strømforsyningen i en stikkontakt. i LED 1 lyser rød • vac-clean uv® oplades på ca. 2 timer, og er klar til brug i ca. 1,5 timer i LED 1 lyser blå ! FORSIGTIG: Det er ikke muligt at bruge apparatet, mens det oplades.
  • Page 23 Litium-ionbatteriet behøves kun genopladet, når det er helt afladet (se Førstegangsbrug) i LED 1 lyser rød. Din vac-clean uv® har 3 sugeniveauer (ooo / oo / o) med forskellige sugestyrker. Hvis du trykker kort på tasten, kan du under brug skifte mellem sugeniveauer efter ønske.
  • Page 24: Se Bruksanvisning

    2. Anslut sedan strömförsörjningen till ett eluttag. i LED 1 lyser rött • vac-clean uv® laddas på ca. 2 timmar och är klar för drift i ca. 1,5 timmar i LED 1 lyser blått ! OBS! Apparaten kan inte användas under pågående laddning.
  • Page 25 är mycket energisparande. Litiumjonbatteriet behöver bara laddas när det är urladdat (se Idrifttagning) i LED 1 lyser rött. vac-clean uv® har 3 sugnivåer (ooo / oo / o) med olika styrkor. Genom att kort trycka på knappen kan du växla mellan olika sugnivåer under drift om det behövs.
  • Page 26: Bruksinstruksjoner

    2. Koble deretter strømforsyningen til en stikkontakt. i LED 1 lyser rødt • vac-clean uv® lades omtrent i 2 timer og er klar til bruk etter omtrent 1.5 time i LED 1 lyser blått ! FORSIKTIG: Bruk er ikke mulig i løpet av ladeprosessen.
  • Page 27 Unngå kontakt med vann! vac-clean uv® må ikke brukes i nærheten av vannkar eller likende! Unngå mekanisk belastning på grunn av slag og fall! vac-clean uv® må ikke brukes i nærheten av ild eller lett brennbare gjenstander! Ved feil, ta apparatet med til forhandler- en! Ikke demonter enheten! Barn må...
  • Page 28: Instrukcja Obsługi

    Praca z zamocowaną końcówką RIC 6. Włożyć końcówkę RIC do otworu na końcówki urządzenia vac-clean uv® i wykonać czynności opisane w punktach od 3-5. • Wziąć do ręki słuchawkę douszną RIC lub słuchawkę douszną aparatu słuchowego i bezpośrednio przyłożyć do wnęki końcówki RIC, aby odessać...
  • Page 29 Akumulator litowo-jonowy należy ładować dopiero w przypadku całkowitego wyczerpania (patrz Wstępne czynności) i gdy świeci się i dioda LED 1. Urządzenie vac-clean uv® ma 3 poziomy ssania (ooo / oo / o) o różnej sile. W razie konieczności poziom ssania można zmienić, krótko naciskając przycisk.
  • Page 30: Ru Руководство По Эксплуатации

    Использование с насадкой выносного ресивера (RIC) 6. Вставьте насадку RIC в базовое крепление устройства vac-clean uv® и выполните действия в соответствии с пунктами 3 - 5. • Возьмите в руки слуховой аппарат с выносным ресивером и колпачками или вкладыши слухового аппарата и напрямую...
  • Page 31 Использование с трубой-насадкой 7. Вставьте трубу-насадку в базовое крепление устройства vac-clean uv® и выполните действия в соответствии с пунктами 3 - 5. • Направляйте наконечник трубы-насадки на загрязненные небольшие отверстия слухового аппарата, такие как ресивер, микрофон, вентиляционное отверстие (продушина), чтобы отсосать серу и загрязнения из этих отверстий. Если на слуховом...
  • Page 32: Cn 使用说明 (简体中文

    使用说明 (简体中文) 初始操作 1. 将 USB 线插入 USB 电源装置 (5V/1A),然后将 USB-C 插头插入vac-clean uv®的 USB-C 插座。 2. 然后将电源线插入电源插座。 LED 1 亮红灯 • vac-clean uv®的充电时间约为 2 小时 , 可以使用大约 1.5 个小时 LED 1 亮蓝灯 ! 注意: 充电时不能使用。 使用刷子附件吸嘴清洁 3. 将刷子附件吸嘴插入vac-clean uv®的底座附件。 4. 按下按钮 1 至少 2 秒, 真空马达将以最强吸力 (ooo) 启动。 LED 1 和 LED 2 (ooo) 亮起 • 具有抑菌功效的 450nm 紫外线灯自动启动 LED 3 亮起 • 将已完全干燥的助听器握在手中,用刷子轻轻扫刷助听器的所有表面,使干燥的耵聍和污垢松动并将 其吸走 5. 完成清洁后,按住按钮 1 至少 2 秒将关闭设备。 LED 1、LED 2 (ooo) 和 LED 3 关闭 使用 RIC 附件吸嘴清洁 6. 将 RIC 附件吸嘴插入vac-clean uv®的底座附件,然后按照第 3 点到第 5 点进行操作。 • 将带有耳塞的 RIC 听筒或助听器的听筒握在手中, 直接将其连接到 RIC 附件吸嘴的插孔中,以从开 口处吸出耵聍和污垢。如果助听器上有残留物,请喷洒少许 清洁喷雾,然后重复上述过程...
  • Page 33 使用管附件吸嘴进行清洁 7. 将管附件吸嘴插入vac-clean uv®的底座附件,然后按照第 3 点至第 5 点进行操作。 • 将管附件吸嘴的尖端插入助听器被污染的小开口中,例如接收器、麦克风 、通风孔 (通风口) ,以从开 口处吸出耵聍和污垢。如果助听器上有一些残留物,请喷洒少许清洁喷雾,然后重复此过程 维护和清洁 清洁您的vac-clean uv® 时 ,我们建议使用湿抹布擦拭。使用刷子附件吸嘴、RIC 附件吸嘴或管附件吸嘴 清洁后,拧下基本附件,并在超声波清洗器中清洁它们 (例如u-sonic 2) 。然后在干燥器下充分干燥 (例如 dry-cap uv 3®) 。应根据污染程度更换底座附件中的过滤器。请同时遵守助听器的保养和操作说明。vac- clean uv®非常节能。锂离子电池仅在电量耗尽时才需要充电 (请参阅初始操作) LED 1 亮红灯 。vac- clean uv®具有 3 个不同强度的吸力级别 (ooo/oo/o)。短按该键, 可以在清洁时根据需要调整吸力级别。 ! 警告 避免接触水!不得在洗手盆或类似物体附近使用vac-clean uv®!避免因撞击和坠落造成机械应力 !不得在 火源或易燃物体附近操作vac-clean uv®!如果发生故障,请将设备带到经销商处!请勿拆卸本设备!必须 看管好儿童 ,确保他们不会将设备当做玩具!本设备不适合身体 、感官或精神能力下降或缺乏经验和/或知识 的人使用,除非负责他们安全的人员监督其使用或为其指导设备的使用方法!...
  • Page 34: 取扱説明書

    JA 取扱説明書 初期操作 1. USBケーブルをUSB電源ユニット (5V / 1A) に接続し、 USB-Cプラグをvac-clean uv®のUSB-Cソケットに接 続します。 2. 次に、 電源プラグをコンセントに差し込みます。 LED 1 :赤点灯 • vac-clean uv®は約2時間で充電が完了し、 約1.5時間使用できます。 LED 1 : 青点灯 ! 注意:充電中は操作できません。 ブラシアタッチメントノズルを使用した操作 3. ブラシアタッチメント ノズルをvac-clean uv®のベースアタッチメントに差し込みます。 4. ボタン 1を2秒以上押すと、 バキュームモーターが最強の吸引レベル (ooo) で始動します。 LED 1、 LED 2 (ooo) : 点灯 • 抗菌効果のある450nmのUVライトが自動で照射を開始します。 LED 3点灯 • よく乾燥させた補聴器を手に取り、 ブラシを補聴器の全面に軽い力で均等に動かして乾燥した耳垢や 汚れをほぐし、 吸引します。 5. クリーニングが終了したら、 ボタン 1を2秒以上押して、 電源を切ります。 LED 1、...
  • Page 35 チューブアタッチメントノズルを使用した操作 7. チューブアタッチメント ノズルをvac-clean uv®のベースアタッチメントに差し込み、 3~5の手順に従って操 作します。 • チューブアタッチメント ノズルの先端を補聴器の汚れた小さな開口部 (レシーバー、 マイク、 通気口 (ベ ント) など) に導き、 開口部から耳垢や汚れを吸引します。 補聴器に残留物がある場合は、 クリーニン グスプレーをさっと吹き付け、 上記の手順を繰り返してください。 メンテナンスと操作 vac-clean uv®のクリーニングには、 湿らせたクリーニングクロスでの拭き取りをお勧めします。 使用後は、 ブ ラシアタッチメント ノズル、 RICアタッチメント ノズル、 チューブアタッチメント ノズルとベーシックアタッチメン トを回して外し、 超音波洗浄機 (例:u-sonic2) で洗浄します。 その後、 乾燥キャップ (例:dry-cap uv 3®) の 下でよく乾燥させます。...
  • Page 36 DISPOSAL EN This electronic product and the installed lithium-ion battery must be disposed of exclusively in accordance with the locally applicable regulations! This device has the WEEE reg. no. DE 47525015 and is accepted as electronic waste at the designated drop-off points. Do not dispose of with household waste! DE Die Entsorgung dieses elektronischen Produktes und des eingebauten Lithium-Ionen-Akkus hat ausschließlich gemäß...
  • Page 37 TR Bu elektronik ürünün ve içindeki lityum iyon pilin imhası, yalnızca yerel olarak geçerli yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirilmelidir! Bu cihaz DE 47525015 sayılı WEEE düzenlemesine sahiptir ve belirtilen toplama noktalarında elektronik atık olarak kabul edilir. Cihazı ev çöpüne atmayın! DK Bortskaffelse af dette elektroniske produkt og de isatte litium-ionbatterier skal ske i henhold til gældende lokale bestemmelser! Dette apparat har WEEE-reg.
  • Page 38 GmbH Weinbergweg 10 73773 Aichwald Germany Item No. 611 00000 Document No. IFU_61100000_2022-03-03 www.flow-med.com © 2010-2022 flow-med GmbH. All rights reserved.

Table of Contents