Diamond drills, 6-70 mm with or without cooling application (32 pages)
Summary of Contents for Distar DDR
Page 1
Bedienungsanweisung der Diamantbohrer; typ DDR, DDS L=50- 80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) mit der Verwendung der Kühlung Operation manual of DDR, DDS types diamond drill bits, L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) with cooling Instrukcja obsługi wierteł diamentowych typu DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС...
Page 3
Hersteller/ Producer/ Producent/ Производитель/ Виробник Hersteller: Di-Star GmbH, Ukraine Poltava, Straße M. Biryuzova, 45 А Tel.: +38 (0532) 508 720, 508 721 Producer: Di-Star Ltd, Ukraine, M. Biruzov str., 45 , Poltava, Ukraine, 36007. А Tel.: +38 (0532) 508 720, 508 721 Producent: Di-Star Sp.
Page 5
••• • • • • • • anwendbar in seltenen Fällen nicht anwendbar • applicable in rare cases not applicable zastosowanie w rzadkich przypadkach nie stosuje się применим в редких случаях не применим застосовується в рідкісних випадках не застосовується...
Verwendung der Kühlung (s. Tabelle 2, «Abriebfähigkeit der Stoffe») vorgesehen. Die Bohrer, Typ DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) werden mit sol- chen Bauarten der Passbefestigung (für die Arbeit mit der Ausrüstung) hergestellt: 1) mit dem Schaft d12 für das Bohren mit Hilfe der Freihanddrehbohrmaschinen mit der Leistung 0,8-1,5 KW, mit 800-1500 Umdrehungen pro Minute, bei der Betriebsart des stoßfreien Bohrens;...
Page 9
Die Diamantbohrer, Typ DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm), gehören nicht zum Sortimentverzeichnis, das zertifizierungspflichtig im Territorium der Ukraine ist. Die Bohrer, Typ DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm), werden entspre- chend den Technischen Vorschriften U 28.6-21078963-006:2005 hergestellt. Die Baugröße und die Ausführung sind auf dem Gehäuse und auf der Verpackung des Produktes ange-...
Page 10
EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG: Sorgen Sie dafür, dass von Ihnen gekauftes Diamantwerkzeug für Verarbeitung des ausgewählten Materials geeignet ist. Beachten Sie die Materialhinweise, die in diesem Hand- buch vorgegeben sind (siehe Tabelle 1, 2, "Abrasivität der Materialien"). Der Außendurchmesser und Sitzhalter des Diamantwerkzeuges sollen die Charakte- ristiken Ihres Geräts entsprechen.
Page 11
Vorgehensweise des Einbaus des Bohrers. Im Wiederholungsfall der oben angeführten Abweichungen führen Sie die Diagnostik Ihrer Ausrüstung oder des Diamantbohrers durch. Achtung! Die Arbeit mit den Diamantbohrern, Typ DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) ist mit der kontinuierlichen Zuführung des Kühlmittels durchzuführen! Verwenden Sie die Ausrüstung, die durch den Hersteller für die Arbeit mit dem Kühlmittel...
Page 12
Gehäuses des Bohrers) entfernen Sie den Kern ordentlich mit der Hilfe des Stabes durch die axialen oder durch die seitlichen Bohrungen. Es ist notwendig, die Bohrer DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) abzunehmen und gesondert zu transportieren, um die Beschädigungen beim Transport der Ausrüstung zu vermeiden.
Page 13
ANSCHLIFF: Bei der Verminderung der Schneidfähigkeit des Bohrers (Abschleifen der Schneid- lippen der Diamanten) wird es notwendig, die Diamantkörnungen auf der Arbeitsfläche der Segmente anzuschleifen. Dafür ist es notwendig, einige Bohrungen auf jedem abrasiven Ma- terial, zum Beispiel, auf dem Backsteinbau zu erfüllen. Die Häufigkeit des nochmaligen Anschliffes der Diamantschicht hängt von der Härte und dem Grad der Bearbeitungsfähigkeit des Materials ab.
PURPOSE OF USE Diamond drill bits of the DDR, DDS type L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) are designed for drilling artificial and natural construction materials by a manual power tool with the obligatory use of cooling (see Table 2, "Abrasiveness of materials").
It is prohibited to work with the lateral surface of the diamond layer (use for grinding operations); Attention! IT IS PROHIBITED to use drill bits of DDR, DDS TYPES, L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) in striking drilling mode! RECOMMENDATIONS FOR USE: Make sure that the diamond tool, which you purchased, is intended for processing the selected material.
Page 16
Attention! Diamond drill bits of DDR, DDS types and L=50-80 mm (DIAMOND AN- NULAR DRILL BITS (САМК), DIAMOND SEGMENTED DRILL BITS (САМС), L=50-80 mm)
Page 17
destruction of the drill, which is extremely dangerous! The liquid coolant consumption rate at drilling shall be at least as specified in Table 3. Important! Liquid coolant should be supplied continuously. Failure to comply with this requirement can affect the negative working capacity of the drill and lead to the destruction of the drill, which is extremely dangerous! Practice method of liquid coolant: 1.
Page 18
To avoid damage during transportation of DDR, DDS drills L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) you should remove it and transport separately. You should always ensure the safety transportation of DDR, DDS drills L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) and guard against external damages.
Page 20
(patrz Tabelę 2, „Ścieralność materiałów”). Wiertła typu DDR, DDS L = 50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) są produkowane z następującymi rodzajami części mocującej (do pracy na sprzęcie): 1) z trzpieniem d12 do wiercenia za pomocą ręcznych wiertarek elektrycznych o mocy...
Page 21
2) z wewnętrznym gniazdem gwintowym M14 do wiercenia za pomocą ręcznych szli- fierek kątowych o mocy 0,8-1,5 kW, przy obrotach 2800-4000 obr/min. Wiertła diamentowe typu DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) nie znajdują się na liście produktów podlegających obowiązkowej certyfikacji na terytorium Ukrainy.
Page 22
– powtórz procedurę montowania wiertła. W przypadku powtórzenia po- wyższych odchyleń przeprowadź diagnostykę sprzętu lub wiertła diamentowego. Uwaga! Praca wiertłami diamentowymi typu DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) powinna być wykonywana z podawaniem cieczy chłodzącej w sposób ciągły! Używaj sprzętu, który dopuszczono przez producenta do pracy z płynem chłodzącym oraz...
Page 23
ZASTOSOWANIE: Uwaga! Przed rozpoczęciem wiercenia należy przełączyć sprzęt elektryczny w tryb wiercenia bez uderzenia! Ważne! Czynności nawiercania i dalsze wiercenie powinno odbywać się w trybie bez uderzenia! Nieprzestrzeganie tego wymogu może spowodować uszkodzenie wiertła i jest bardzo niebezpieczne! Zużycie cieczy chłodzącej podczas wiercenia nie może być mniejsze niż podane w Tabeli 3.
Page 24
W celu zapobiegania uszkodzeń podczas transportu osprzętu, wiertła DDR, DDS L=50- 80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) należy zdejmować i transportować osobno. Zawsze należy zadbać o ostrożny transport wierteł DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) i nie dopuścić na nie oddziaływań czynników zewnętrznych.
направления. пользователями. рынка. НАЗНАЧЕНИЕ Свёрла алмазные типа DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) пред- назначены для сверления искусственных и природных строительных материалов при помощи ручного электроинструмента с обязательным применением охлаждения (см. Таблицу 2, «Абразивность материалов»). Сверла типа DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) изготавливаются...
2) С внутренним резьбовым посадочным М14 для сверления при помощи руч- ных угловых шлифовальных машин мощностью 0,8-1,5 кВт, на оборотах 2800-4000 об/мин. Алмазные свёрла типа DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) не вхо- дят в перечень продукции, подлежащей обязательной сертификации на территории Украины.
Page 28
НАДЛЕЖАЩИЙ МОНТАЖ: Перед установкой сверла проверьте его посадочное крепление на отсутствие забоин, вмятин или других повреждений, при необходимости очистите от загрязне- ний и пыли. Алмазный инструмент должен быть безупречно установлен. Убедитесь в отсутствии люфта шпиндельного узла оборудования, специаль- ного переходника для подачи охлаждающей жидкости вовнутрь сверла (не входит в...
Page 29
Внимание! Работа алмазными свёрлами типа DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm)должна производиться с непрерывной подачей охлаждающей жидкости! Используйте оборудование, которое разрешено производителем для ра- боты с охлаждающей жидкостью и с возможностью регулирования оборотов вра- щения! ПРИМЕНЕНИЕ: Внимание! Перед сверлением переведите Ваше электрооборудование в режим...
Page 30
Во избежание повреждений при транспортировке оборудования свёрла DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm). следует снимать и транспортировать их отдельно. Всегда следует обеспечивать аккуратную транспортировку свёрл DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) и не допускать внешних воздействий на них.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА: Претензия по качеству приобретенного алмазного инструмента принимается на основании заполненного акта-рекламации установленной формы и наличии ре- кламационного изделия. Рассмотрение претензии проводится: а) если не были нарушены рекомендации завода-изготовителя по эксплуата- ции инструмента. б) если износ алмазоносного слоя составляет не более 1/3 его начальной высоты.
Page 32
ринку. спрямування. користувачами. ПРИЗНАЧЕННЯ: Свердла алмазні типу DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) при- значені для свердління штучних і природних будівельних матеріалів за допомогою ручного електроінструменту з обов'язковим застосуванням охолодження (див. Та- блицю 2 «Абразивність матеріалів»). Свердла типу DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) виготовляються...
Page 33
2) З внутрішнім різьбовим посадковим М14 для свердління за допомогою ручних кутових шліфувальних машин потужністю 0,8-1,5 кВт, на обертах 2800-4000 об / хв. Алмазні свердла типу DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) не входять до переліку продукції, що підлягає обов'язковій сертифікації на території України.
Page 34
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЗАСТОСУВАННЯ: Переконайтесь, що придбаний Вами алмазний інструмент призначений для обробки обраного матеріалу. Зверніть увагу на вказівки по матеріалу, наведені в цій інструкції. (див. Таблицю 1, 2 «Абразивність матеріалів»). Зовнішній діаметр і тип посадкового кріплення алмазного свердла повинні відповідати характеристикам Вашого обладнання. НАЛЕЖНИЙ...
Page 35
торення перерахованих вище відхилень проведіть діагностику Вашого обладнання або алмазного свердла. Увага! Робота алмазними свердлами типу DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) повинна проводитися з безперервною подачею охолоджувальної ріди- ни! Використовуйте обладнання, яке дозволено виробником для роботи з охолоджу- вальною...
Page 36
Щоб уникнути пошкоджень при транспортуванні обладнання свердла DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) слід знімати і транспортувати їх окремо. Завжди слід забезпечувати акуратне транспортування свердел DDR, DDS L=50-80 mm (САМК, САМС L=50-80 mm) і не допускати зовнішніх впливів на них.
ЗАТОЧЕННЯ: При зниженні ріжучої здатності свердла (за шліфовці різальних крайок алма- зів), необхідно заточити алмазні зерна на робочій поверхні сегментів. Для цього не- обхідно виконати кілька отворів по будь-якому абразивному матеріалу, наприклад по цегляній кладці. Частота повторного заточування алмазного шару залежить від твердості і ступеня...
Page 38
Herstellungsdatum: Production date: Data produkcji: Дата производства: Дата виготовлення: distar.ua...
Need help?
Do you have a question about the DDR and is the answer not in the manual?
Questions and answers