Page 3
IN CONFORMITY TECHNICAL DOCUMENTATION STATE REVISION OF THE CHAPTER WITH THE APPROVED PRODUCT GRANBERING KW ORD. DATE ORD. DATE ORIGINAL N° DOC. IM000239 PAGE 2/12 20.July.2020 10.June.2022 N° CHAP. FIRST ISSUE 22.05.2020 ISSUE MKTG INDEX CAP. N° N° PAG. INDEX pag.2 HANDLING pag.3...
Page 4
IN CONFORMITY TECHNICAL DOCUMENTATION STATE REVISION OF THE CHAPTER WITH THE APPROVED PRODUCT GRANBERING KW ORD. DATE ORD. DATE ORIGINAL N° DOC. IM000239 PAGE 3/12 20.July.2020 10.June.2022 N° CHAP. FIRST ISSUE 22.05.2020 ISSUE MKTG HANDLING PESI - WEIGHT - POIDS Normal weight Weight incl.
IN CONFORMITY TECHNICAL DOCUMENTATION STATE REVISION OF THE CHAPTER WITH THE APPROVED PRODUCT GRANBERING KW ORD. DATE ORD. DATE ORIGINAL N° DOC. IM000239 PAGE 4/12 20.July.2020 10.June.2022 N° CHAP. FIRST ISSUE 22.05.2020 ISSUE MKTG INSTALLATION DIAGRAMS 35 3/8 8 1/8 ELECTRICAL REFRIGERATION 6 1/8...
Page 6
IN CONFORMITY TECHNICAL DOCUMENTATION STATE REVISION OF THE CHAPTER WITH THE APPROVED PRODUCT GRANBERING KW ORD. DATE ORD. DATE ORIGINAL N° DOC. IM000239 PAGE 5/12 20.July.2020 10.June.2022 N° CHAP. FIRST ISSUE 22.05.2020 ISSUE MKTG INSTALLATION DIAGRAMS 35 3/8 8 1/8 ELECTRICAL 6 1/8 ACCESS...
IN CONFORMITY TECHNICAL DOCUMENTATION STATE REVISION OF THE CHAPTER WITH THE APPROVED PRODUCT GRANBERING KW ORD. DATE ORD. DATE ORIGINAL N° DOC. IM000239 PAGE 6/12 20.July.2020 10.June.2022 N° CHAP. FIRST ISSUE 22.05.2020 ISSUE MKTG LOADING PRODUCTS 90° max LOADING PRODUCTS IMPORTANT: The door was designed to stay open WITHOUT ANY MECHANICAL BLOCKING SYSTEM, simply by opening it to a 90°...
Page 8
IN CONFORMITY TECHNICAL DOCUMENTATION STATE REVISION OF THE CHAPTER WITH THE APPROVED PRODUCT GRANBERING KW ORD. DATE ORD. DATE ORIGINAL N° DOC. IM000239 PAGE 7/12 20.July.2020 10.June.2022 N° CHAP. FIRST ISSUE 22.05.2020 ISSUE MKTG TECHNICAL DATA PROBES POSITION Afficheur Sonde / Bulbe Détendeur Capteur de pression Orifice tube...
IN CONFORMITY TECHNICAL DOCUMENTATION STATE REVISION OF THE CHAPTER WITH THE APPROVED PRODUCT GRANBERING KW ORD. DATE ORD. DATE ORIGINAL N° DOC. IM000239 PAGE 8/12 20.July.2020 10.June.2022 N° CHAP. FIRST ISSUE 22.05.2020 ISSUE MKTG TECHNICAL DATA Piping Number of Doors 3P/3P-S Defrost Refrigerant Application...
Page 10
IN CONFORMITY TECHNICAL DOCUMENTATION STATE REVISION OF THE CHAPTER WITH THE APPROVED PRODUCT GRANBERING KW ORD. DATE ORD. DATE ORIGINAL N° DOC. IM000239 PAGE 9/12 20.July.2020 10.June.2022 N° CHAP. FIRST ISSUE 22.05.2020 ISSUE MKTG Cabinet electrical duty KWN5 2 Doors 3 Doors 4 Doors 5 Doors...
Page 11
IN CONFORMITY TECHNICAL DOCUMENTATION STATE REVISION OF THE CHAPTER WITH THE APPROVED PRODUCT GRANBERING KW ORD. DATE ORD. DATE ORIGINAL N° DOC. IM000239 PAGE 10/12 20.July.2020 10.June.2022 N° CHAP. FIRST ISSUE 22.05.2020 ISSUE MKTG Cabinet electrical duty KWN6 Electrical Data (Amps/Qty) 2 Doors 3 Doors 4 Doors...
Page 12
IN CONFORMITY TECHNICAL DOCUMENTATION STATE REVISION OF THE CHAPTER WITH THE APPROVED PRODUCT GRANBERING KW ORD. DATE ORD. DATE ORIGINAL N° DOC. IM000239 PAGE 11/12 20.July.2020 10.June.2022 N° CHAP. FIRST ISSUE 22.05.2020 ISSUE MKTG Cabinet electrical duty KWN7 Electrical Data (Amps/Qty) 2 Doors 3 Doors 4 Doors...
Page 14
Modello/Modèle/Model Modell/Modelo/Modelo Granbering KW EPTA- Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) - ITA- Fabbricante/ConstructeurManufacturer Hersteller/Fabricante/Fabricante LIA Tel. 0437/9681 Telefax 0437/967434 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS INTRODUZIONE - INTRODUCTION - INTRODUCTION - EINLEITUNG - INTRODUCCIÓN - INTRODUÇÃO l presente manuale è stato realizzato in modo semplice e razionale affinché leggendolo conosciate a fondo il vostro mobile .
Page 16
trasporto del mobile/transport du meuble/cabinet handling Transport des Kühlmöbels/transporte del mueble/transporte do móvel tab. I Peso Normale Peso imballato Pesi del mobile Poids normal Poids avec emballage Poids du meuble Normal weight Weight incl. Packing Cabinet weight Nenngewicht Gewicht mit Verpackung Gewichte des Möbels Peso normal Peso empaquetado...
Page 17
caratteristiche tecniche/caractéristiques techniques/technical features/technische Eigenschaften características técnicas/características técnicas VISIT WWW.KYSORWARREN.COM FOR TECHNICAL INFORMATION MODEL SERIAL NO. TARGA DATI INDICATIVI Plaquette signalétique MIN. DESIGN LOW SIDE HIGH SIDE PRES. (PSIG) Rating plate Typenschild mit technischen Daten WIRE # Placa de características Placa de dados indicativos EVAP FAN &...
Page 18
uso del mobile/utilisation du meuble/use of the cabinet/Gebrauchsanweisung/empleo del mueble/uso do móvel fig. 9 NON OSTRUIRE Ne pas obstruer Do not cover Nicht verdecken No tapar Não obstruir fig. 10 fig. 11 INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE Interrupteur éclairage Lighting Switch Lichtschalter Interruptor iluminación Interruptor de luz fig.
ITALIANO 1. DESCRIZIONE DEL MOBILE Il mobile GranBering KW è progettato previsto in due diverse profondità, 4 lunghezze e in due differenti altezze. Il mobile è progettato per la conservazione di prodotti gelati e surgelati (classe L). Le caratteristiche generali e le dimensioni sono chiaramente illustrate dai disegni 1, 2, 3, a pag.
Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda ai dati di targa del mobile, inoltre considerare che le variazioni massime della tensione di alimentazione consentite sono del +/-6%. IMPORTANTE: E’ OBBLIGATORIO COLLEGARE IL MOBILE A TERRA. Il costruttore declina ogni responsabilità qua- lora questa norma anti infortunistica non venga rispettata.
I mobili portano montati nella parte superiore a destra un interruttore che comanda l’illuminazione del prodotto (vedi fig. 12 a pag. 6), un teletermostato sul tetto del mobile (vedi figura 1 a pag. 3) per il controllo della temperatura del mobile. E’...
REFRIGERANTE R744 Il refrigerante R744 è un gas compatiobile con l’ambiente. Fare molta attenzione durante il trasporto, l’installazione dell’apparecchio e la rottamazione a non danneggiare i tubi del circuito frigorifero. IN CASO DI DANNI: tenere l’apparecchio lontano da fiamme o fonti di accensione. Ventilare bene l’am- biente per alcuni minuti.
Page 24
2) Pulire con cadenza mensile tutte le parti interne del mobile seguendo le medesime indicazioni riportate al punto prece- dente. 3) Ogni tre mesi procedere allo sbrinamento del banco per permettere lo scioglimento del ghiaccio che si può esse- re formato sulle alette dell’evaporatore impedendone il corretto funzionamento. Agire come di seguito descritto: ·...
12. ASSISTENZA TECNICA Qualora si rendesse necessario l’intervento del personale tecnico di assistenza contattare immediatamente Kysor Warren: telefono: 1-800-866- 5596 email: KWParts@kysorwarren.com Qualora vi fosse la necessità di usare pezzi di ricambio fare sempre riferimento al servizio tecnico di assistenza: chiede- re ed accertarsi che vengano utilizzati ricambi originali.
ENGLISH 1. DESCRIPTION These display cases are available in four different lengths and in three different heights. The low-temperature version of this display case is designed for the preservation of ice cream and frozen food. Its main features and dimensions are illustrated in Figures 1, 2, and 3 on Page 3.
Page 27
IMPORTANT: THE EQUIPMENT MUST BE PROPERLY GROUNDED. The manufacturer assumes no responsibi- lity for any damage resulting from not properly grounding the display case. If the display case must be instal- led far away from electric power source, ensure that the connection complies with regulations. THE MANUFACTURER DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY FOR ANY PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMA- GE ARISING FROM INCORRECT INSTALLATION.
9. RESTRICTIONS Storing pharmaceutical products in the display case is strictly forbidden (See Figure 10). Do not remove covers or panels when they require the use of tools. IN PARTICULAR, DO NOT REMOVE THE ELECTRICAL CONTROL PANEL COVER. Do not expose the display case to atmospheric agents (Figure 15). DO NOT STEP on the display case bumper rail. DO NOT STEP on the top of the display case and DO NOT PLACE WEIGHT on top of the display case (See Figure 11).
REFRIGERANT R744 Refrigerant R744 is an environmentally friendly refrigerant. Use great care during transport, installation and dismantling to prevent damage to the refrigeration piping. IN CASE OF DAMAGE: Keep the unit away from flames or ignition sources. Ventilate the premises well for a few minutes. Disconnect power supplies.
2) The display case will not start or will not work if: • There is a general black-out; • The power supplies are disconnected. If power failure is not due to any of the above causes, call the nearest after-sales service immediately, empty the display case and store the foods in cold rooms or refrigerators that ensure proper preservation tempera- tures.
FRANÇAIS 1. DESCRIPTION DU MEUBLE Les meubles sont prévus en deux profondeurs, quatre longueurs différentes et en deux différentes hauteur. Les meubles sont projetés pour la conservation de crèmes glacées et produits surgelés (classe L). Les caractéristiques générales et les dimensions sont clairement reportées dans les figures 1, 2, 3, à...
Page 32
responsabilité, si cette norme de sécurité n’était pas respectée. Dans le cas où le meuble doive être installé loin de la source d’énergie électrique, prévoir un branchement conforme aux normes en vigueu r. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTES RESPONSABILITÉS POUR D’ÉVENTUELLES BLESSURES AUX PERSON- NES OU DOMMAGES AUX CHOSES, CAUSÉS PAR UNE INSTALLATION ERRONÉE.
Page 33
CONTRÔLES Les meubles sont équipés on option sur la partie inférieur droite (voir figure 12 à page 6) d’un interrupteur pour l’é- clairage du produit et d’un thermomètre/thermostat à distance pour le contrôle de la température du meuble. Le ther- mostat à...
Page 34
CULE ANTIBUÉE. Pour rappeler ce passage sur la pellicule de protection, nous avons appliqué l’étiquette suivante : “DO NOT REMOVE THE PROTECTIVE FILM UNTILL THE CABINET HAS REACHED THE OPERATING TEMPERATURE” Les surfaces traitées peuvent être nettoyées en utilisant des détergents communs pour verre et une éponge, un chiffon ou une serviette en papier.
Page 35
11. SITUATIONS D’URGENCE 1) En cas de bris de vitrage du placard, s'assurer de la coupure de l'alimentation électrique des portes. 2) Le meuble ne démarre pas ou s’arrête: • Vérifier que le courant ne manque pas; • Contrôler que l’interrupteur général soit enclenché; Dans le cas que où...
Page 36
DEUTSCH 1. BESCHREIBUNG DES KÜHLMÖBELS Das Kühlmöbel in ist in zwwi Tiefe, wier verschiedenen Längen, zwei Höhen. Das Kühlmöbel sind in der Ausführung (Klasse L) für die Aufbewahrung und Auslage von Eiskrem. VorgesehenIn den Abbildungen 1, 2, 3, Seite 3, sind die allgemeinen Eigenschaften und Maße des Kühlmöbels angeführt.
Page 37
wobei zu beachten ist, daß die Netzspannung höchstens um ± 6% von ihrem Nennwert abweichen darf. WICHTIG: DAS KÜHLMÖBEL MUSS GEERDET WERDEN. Der Hersteller lehnt bei Nichtbeachtung dieser Unfallverhütungsvorschrift jegliche Haftung ab. Falls das Kühlmöbel in einer gewissen Entfernung von der Netzsteckdose installiert werden soll, müssen Sie sich vergewissern, daß...
Page 38
• Die oberen Schiebescheiben niemals offen oder halb offen lassen (Abb. 1). Es empfiehlt sich, regelmäßig zu überprüfen, dass alle Schiebescheiben geschlossen sind: dadurch werden ein unnötiger Energieverlust und die Frostbildung an den Wänden vermieden und gleichzeitig wird eine optimalere Aufbewahrung der ausgestellten Lebensmittel garantiert. BEDIENUNGSELEMENTE Die Kühlmöbel sind unten rechts serienmäßig mit einem Lichtschalter (siehe Abb.12, Seite 6) für die Beleuchtung der Waren und einem Fernthermometer/Fernthermostat für die Kontrolle der Betriebstemperatur ausgerüstet.
Page 39
FOLIE STEHT AN DEN KANTEN TEILWEISE AB, DAMIT SIE NACH INBETRIEBNAHME DES MÖBELS PRO- BLEMLOS ENTFERNT WERDEN KANN. DIE SCHUTZFOLIE DARF ERST DANN ENTFERNT WERDEN, NACH- DEM DIE TÜREN AM MÖBEL ANGEBRACHT WORDEN SIND UND DAS MÖBEL DIE BETRIEBSTEMPERATUR ERREICHT HAT. NUR DANN KANN DIE ANTIFOG-SCHICHT SOFORT WIRKSAM WERDEN. Aus diesem Grund befindet sich auf dem Schutzfilm folgender, wichtiger Hinweis: ”DO NOT REMOVE THE PROTECTIVE FILM UNTIL THE CABINET HAS REACHED THE OPERATING TEMPERATURE”.
Page 40
TIGTEN KUNDENDIENST ODER VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL DURCHZUFÜHREN. BELEUCHTUNG: Mit dem Auswechseln der Lampen ist der technische Kundendienst zu beauftragen, an den Sie sich bitte im gegebenen Fall wenden sollen. 11. HINWEISE FÜR DAS VORGEHEN BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN 1) Bei Zerbrechen der Glasscheibe des Aufsatzes ist sicherzustellen, dass die Stromzufuhr zu den Türen unterbrochen wird.
ESPAÑOL 1. DESCRIPCIÓN DEL MUEBLE EL mueble es proyectado en dos profundidades, cuatro longitudes distintas, en dos diferentes alturas. Los muebles han sido proyectados para la conservación de productos helados y congelados (clase L). Sus características generales y dimensiones se ilustran con claridad en los diseños 1, 2, 3, de pág. 3. Sus pesos, con y sin embalaje aparecen en la tabla I de pág. 4. Para una mayor funcionalidad del mueble, es posible adquirir una amplia gama de accesorios opcionales.
Page 42
EL FABRICANTE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD SOBRE DAÑOS A PERSONAS O COSAS QUE PUEDAN SER PROVOCADOS POR UNA INSTALACIÓN INCORRECTA. 6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS La instalación eléctrica incorporada en la máquina está compuesta por aparatos de control oportunamente ubicados en la parte superior del mueble. Los datos técnicos del mueble aparecen en la placa de datos ubicada en el interior del mue- ble (ver fig.
Page 43
ATENCIÓN: Estos ajustes se reservan exclusivamente al personal de asistencia. ESTANTES: Los estantes han sido proyectados para soportar una carga máxima de 160 kg/m 9. PRESCRIPCIONES Y PROHIBICIONES SE PROHIBE EXPRESAMENTE EXPONER PRODUCTOS FARMACÉUTICOS EN EL MOSTRADOR ( f ig. 10 ) No quitar las protecciones o los paneles que requieran el uso de herramientas para ser sacados.
Page 44
una servilleta de papel. No utilizar detergentes que contengan abrasivos, fuertes ácidos o sustancias cáusti- cas. Si no se lo retira, todo posible residuo graso provocado por el humo de cigarrillos o aceites transpor- tados por el aire, puede disminuir las propiedades de antiempañamiento. La contaminación con sustancias grasas se debe retirar con productos quitamanchas para sustancias oleosas.
• controlar que el interruptor general de pared esté encendido. Si la interrupción eléctrica no se debiera a los motivos anteriores, llamar inmediatamente al centro de asi- stencia más cercano y vaciar el mostrador completamente, almacenando inmediatamente los productos en una cámara frigorífica o en refrigeradores que garanticen su temperatura de conservación.
PORTUGUÊS 1. DESCRIÇÃO DO MÓVEL O móvel é previsto em duas profundidade, quatro comprimentos diferentes e em duas alturas. O móvel é projetado para a conservação de produtos gelados e congelados (classe L). As características gerais e as dimensões estão ilustradas de forma clara nos desenhos 1, 2, 3 à...
Page 47
IMPORTANTE: É OBRIGATÓRIO EFECTUAR A LIGAÇÃO DO MÓVEL À TERRA. O fabricante declina qual- quer responsabilidade se esta norma de segurança não for respeitada. No caso em que o móvel tenha de ser instalado longe da fonte de energia eléctrica, providenciar uma ligação em conformidade com as Normas vigentes.
Page 48
COMANDOS Foi instalado nos móveis, na parte inferior direita (vide figura 12 à pág. 6), um interruptor que comanda a iluminação do produto e um termómetro remoto/teletermóstato para o controle da temperatura do móvel. O teletermóstato apresenta a temperatura do interior do móvel e permite que seja controlada mediante as respectivas teclas. ATENÇÃO: Estas regulações são reservadas somente ao pessoal da assistência.
Page 49
te etiqueta:”” DO NOT REMOVE THE PROTECTIVE FILM UNTILL THE CABINET HAS REACHED THE OPERA- TING TEMPERATURE”" As superfícies tratadas podem ser limpas utilizando detergentes comuns para vidro e uma esponja, um pano ou uma toalha de papel. Não devem ser utilizados detergentes que contenham abrasivos, ácidos potentes ou substâncias cáusticas.
2) O móvel não liga ou desliga: • certificar-se de que não haja situação de black-out eléctrico; • verificar se o interruptor geral de parede está ligado. Se a interrupção eléctrica não depender destas causas, recorrer imediatamente ao centro de assistência mais próximo e efectuar o esvaziamento completo e o armazenamento imediato do produto em câmaras ou fri- gorífico aptos a manter a temperatura de conservação.
Page 51
KYSOR WARREN EUROVENT Epta EptaS.p.AparticipatesintheECCprogrammelor: Advanced Solut Refrigerateddisplaycabnet,;(RDC):Checkongoingvalidity of cert cate ne www.eurovent<ertification.com for your Store www.eptarefrigeration.com...
Need help?
Do you have a question about the GRANBERING KW Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers