Do you have a question about the BAKERY line V Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Apach BAKERY line V Series
Page 1
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL СПИРАЛЬНЫЙ ТЕСТОМЕС С ФИКСИРОВАННОЙ ДЕЖОЙ SPIRAL DOUGH KNEADING MACHINE WITH FIXED BOWL МОДЕЛЬ/MODEL: V/V-R Серийный номер/ Serial number: Год производства/ Year of construction: 2020 Русский 2 - 40 English 41 - 96...
Page 2
Настоящее руководство по эксплуатации составляет неотделимую часть машины, и оно должно быть сохранено на вес срок работы машины, а также передано каждом у последующему пользователю. Руководство содержит все необходимые инструкции по транспорту, установке, запуску, использованию, обслуживанию и удалению машины, поэтом у перед началом...
СОДЕРЖАНИЕ СИМВОЛЫ И КВАЛИФИКАЦИИ ПЕРСОНАЛА ИДЕНТИФИКАЦИЯ МАШИНЫ Машина отвечает стандартам CE ИНСТРУКЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ Нормы безопасности Приспособления безопасности Предупреждение несчастных случаев Тесты проведены на машине производителем РИСКИ, ЗАПРЕЩЕНИЯ, ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Предназначение машины Проценты щтношение ингредиентов Структура машины Общие...
Page 4
ПРИЛОЖЕНИЯ Приложение Панель управления и программирование рабочего цикла Приложение Технические характеристики и упаковка Приложение Регулировка натяжения ведущих ремней Приложение Электросхемы Приложение Вид машины в разобранном виде и перечень частей ВНИМАНИЕ i. Технические данные не имеют обязательной силы. Они могут изменяться для улучшения продукта. ii.
1. СИМВОЛЫ И КВАЛИФИКАЦИИ ПЕРСОНАЛА Человек, ответственный за безопасность в компании и в отделе производства, выбирая персонал для управления машиной, должен выбрать кого-то соответствующего работе согласно местному закону и должен обратить внимание на его опыт, а также физические и психические способности (стабильность, ответственность, и...
Page 6
Таблица, расположенная ниже, указывает предупреждения и таблички безопасности, появляющиеся на машине и в настоящем руководстве. Они информируют о возможных опасностях, связанных с машиной и/или с определенной, текущей задачей. Предупреждения и Описание Таблички/Символы Безопасности Этот символ указывает присутствие опасных частей. Перед выполнением любого...
2. ИДЕНТИФИКАЦИЯ МАШИНЫ Машина отвечает стандартам CE Информационная табличка, (подобная вышеуказанной), находится на тыльной стороне машины и указывает: Тип норм безопасности (CE) детали изготовителя тип машины серийный номер год производства напряжение, частота и кол-во фаз ...
3. ИНСТРУКЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ Обязательные нормы безопасности, которые надо соблюдать для безопасного использования машины, перечислены ниже. Символы и знаки, появляющиеся в разных главах руководства, указывают нужные квалификации назначенного персонала, выполняющего определенную задачу, как и представляют соответствующий риск этой задачи. Руководитель предприятия лично отвечает за обучение...
Предупреждение несчастных случаев Перед запуском машины: Прочитайте настоящее руководство по эксплуатации. Убедитесь, что ни дети, ни животные или неуполномоченные лица не находятся на безопасной дистанции от машины Тщательно проверите, что машина и внешние приспособления безопасности правильно функционируют. Во время работы машины: Никогда...
4. РИСКИ, ЗАПРЕЩЕНИЯ, ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Запрещено Запрещено включить машину без Запрещено чистить машину в гасить пожар исправления устройства присутствии двигающихся членов водой Перед началом работ по Обязательно подключите обслуживанию и машину к системе ремонту, необходимо заземления. отключить машину от электропитания. ВНИМАНИЕ! ...
5. ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Предназначение машины Эта линия спиральных тестомесов предназначена для замеса теста, которого главными ингредиентами являются мука и вода. Вращающаяся спираль, в результате сильной механической деятельности тестомеса, быстро и эффективно соединяет, смешивает, рафинирует тесто, включая в тесто воздух, находящийся...
6. КОНСЕРВИРОВАНИЕ МАШИНЫ Консервирование перед долгим периодом неиспользования машины Отключить машину от электропитания. Тщательно вычистить машину. Хранить машину перед атмосферными воздействиями, пылью и грязью. Хранение упакованной машины Машину надо хранить в гигиенически чистой, закрытой от окружающей среды упаковке, установленной на...
7. РАЗГРУЗКА МАШИНЫ Как показано на рисунке, машина находится на деревянном паллете (поз. A) и она закреплена с помощью двух вертикальных резьбовых брусьев (поз. B) и одного поперечного бруска (поз. C). Машина всегда поставляется на паллете и может быть упакована следующим способом: ...
8. ПЕРЕНОС И МОНТАЖ МАШИНЫ Поднимая и/или перемещая машину, абсолютно необходимо соблюдать инструкции, находящиеся в этом разделе, все местные инструкции, а также стандарты и действующие требования безопасности. ВНИМАНИЕ! Перед началом процедуры перемещения надо проверить вес машины без/с упаковкой, и использовать соответствующее, правильно...
Передвижение машины вручную. ВНИМАНИЕ! Перед передвижением машины в какую-нибудь сторону, надо убедиться в том, что машина отключена от электропитания (выключая главный выключатель, а затем вынуть вилку из (D) из розетки). Распакованную машину можно передвинуть вручную, благодаря колесом, вмонтированным под машиной. Перемещая...
9. МОНТАЖ МАШИНЫ И ПОЗИЦИЯ ОПЕРАТОРА Условия работы Условия окружающей среды: Машина должна быть установлена в хорошо освещенном и проветриваемом промышленном помещении с крепким и ровным полом. Допустимая температура окружающей среды от 5 до 40°C, с уровнем влажности не превышающем 90%.
Установка машины Стабильность машины Машину нужно установить на ровной горизонтальной и надежной поверхности. Когда машина правильно помещена в выбранном месте, она должна быть закреплена к полу при помощи подъемных винтов (C) таким образом, чтобы переднее вращающееся колесо (B) не касалось пола.
11. ЧИСТКА МАШИНЫ Машина предназначена для пищевого производства. Существенным является тщательная ежедневная чистка машины в соответствии с санитарными требованиями для пищевого производства. Чистка корпуса Корпус надо чистить мокрой, хорошо выжатой тряпкой. Для чистки машины надо выбрать соответствующую тряпку и держать ее чистой в соответствии с общепринятыми санитарными нормами для...
12. ПРОЦЕДУРЫ УПРАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ! Строгое соблюдение процедур безопасности, указанных в настоящем руководстве и соблюдение местных норм безопасности является необходимым во время выполнения каких-нибудь операций машины. Предварительные проверки перед началом работы Перед началом работы убедитесь, что: машина прочно установлена на ровной, гладкой и надежной поверхности; ...
Выполнение рабочего цикла Машину можно включить, только если подвижная крышка дежи (A) закрыта. Приложение 1 включает в себя детальное описание панели управления, ее функций, способов программирования и выполнения рабочего цикла. Все кнопки управления, нужные для выполнения рабочего цикла, расположены на передней панели управления. ...
13. ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР, ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ МАШИНЫ ВНИМАНИЕ! Перед выполнением какой-нибудь операции, связанной с периодическими осмотрами, чисткой или обслуживанием, надо выключить машину, устанавливая главный выключатель в позиции “0” и отключить машину от электропитания. Чистка и периодический осмотр Первой и самой эффективной формой обслуживания является регулярная и тщательная чистка...
Page 22
Главный выключатель Цель: отключение от электропитания. Осмотр Назначение: Этот компонент отключает машину от электропитания. Устанавливать в разных позициях и проверять правильное Частота Способ функционирование в каждой позиции. Выключить главный выключатель и убедиться, что нет потока вниз по течению компонента. Лампочки на панели управления Цель: указывает...
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ КАЖДУЮ НЕДЕЛЮ: Тщательно чистить машину. Проверять правильное функционирование управлений и внешних приспособлений безопасности (Кнопка аварийной остановки и подвижная крышка). Проверять внешние компоненты машины: спираль, делительный нож, дежу. КАЖДЫЙ МЕСЯЦ: Смазывать подшипники, если нужно. ...
Page 24
Необходимым является: носить соответствующую спецодежду перед каждой интервенцией выключить машину и вытянуть вилку из розетки. Процедура регулировки и замены ремней описана в Приложении 3. Замечание: Перед тем, как менять ведущие ремни, убедитесь, что новые ремни имеют такие же характеристики, как...
14. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОПОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ПРОБЛЕМА ВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 1) Машина неправильно 1,2,3) Проверить подключение Главный выключатель подключена к к электросети. находится в позиции «I», электросети. 4) Заменить лампочку. лампочки на главной панели 2) Вилка неправильно управления не включаются. вставлена...
15. ДЕМОНТАЖ И УДАЛЕНИЕ МАШИНЫ Основные компоненты Главные материалы: Чугун, сталь, нержавеющая сталь, бронза, медь, алюминий, резина, пластмасса (напр. PET, ABS, PST, полиуретан). Покрытие поверхностей: краска (для металлических поверхностей); протрава, полировка, сатинированная отделка (для частей из нержавеющей стали). ...
Page 27
ПРИЛОЖЕНИЕ 1: ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ И СПОСОБОВ РАБОТЫ НА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ С ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИМ ТАЙМЕРОМ SITEC 72X144 ВНИМАНИЕ! Производитель оставляет за собой право вносить необходимые изменения в собственные модели с целью улучшения продукции. При запросе технической поддержки и запасных частей необходимо указывать: ...
Page 28
ОПИСАНИЕ КОМАНД ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ СЕЛЕКТОР НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ БАКА Служит для выбора направления вращения бака в рабочем режиме на первой скорости . Когда находится в правом положении, бак вращается в том же направлении спирали (против часовой стрелки). Когда находится в левом положении, бак...
Page 29
СЕЛЕКТОР ТАЙМЕР БАЙПАС Обычные условия работы: Чтобы машина могла работать в обычном режиме, то есть задействовав все функции на панели управления, необходимо повернуть данный селектор вправо на значок часов. Условия работы backup (только при наличии неисправного таймера): Если на таймере имеется неисправность, можно работать...
Page 30
РАБОЧИЕ РЕЖИМЫ Когда съемное ограждение закрыто, тестомешалка может работать в трех режимах: ручной режим; полуавтоматический режим; автоматический режим; Рабочие режимы выбираются специальным таймером, который состоит из рукоятки первой скорости (слева) со шкалой 0-10 минут и из рукоятки второй скорости (справа) со шкалой 0-20 минут. Каждый таймер...
Page 31
Работа в ручном режиме на второй скорости: Установить левую рукоятку (первая скорость) на символ нуля, пока не загорится световой индикатор "Исключение" на этой рукоятке. Установить правую рукоятку (вторая скорость) под символом нуля, пока не загорится световой индикатор "Ручной" на этом таймере. ...
Page 32
Полуавтоматический режим Работа в полуавтоматическом режиме на первой скорости: Установить левую рукоятку (первая скорость) на нужное время замеса. Установить правую рукоятку (вторая скорость) на символ нуля, пока не загорится световой индикатор "Исключение" на этой рукоятке. Нажать кнопку СТАРТ на панели управления для начала работы на первой скорости, чтобы смешивать...
Page 33
Автоматический режим Установить левую рукоятку (первая скорость) на нужное время замеса. Установить правую рукоятку (вторая скорость) на нужное время замеса. Нажать кнопку СТАРТ на панели управления для начала работы на первой скорости, чтобы смешивать и предварительно замешивать ингредиенты. Световой индикатор "Подсчет" на рукоятке...
Page 34
Общие примечания Если съемное ограждение бака открывается во процессе выполнения рабочего цикла, машина остановится, но таймер не обнулится, а сохранит в памяти прошедшее до этого момента время. Чтобы перезапустить тестомешалку и вернуться к рабочему циклу, необходимо закрыть съемное ограждение и нажать кнопку СТАРТ. ...
Page 35
ПРИЛОЖЕНИЕ 2: ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: МОДЕЛЬ 60-250 Таблица, расположенная ниже, содержит главные технические характеристики машины. МОДЕЛЬ МАШИНЫ ТЕХНИЧЕСКИЕ МОДЕЛЬ МОДЕЛЬ МОДЕЛЬ МОДЕЛЬ МОДЕЛЬ МОДЕЛЬ ДАННЫЕ МАШИНЫ Макс. объем замеса (кг) Макс. количество муки (кг) Вместимость дежи (л) Диаметр дежи (мм) 1000 Высота...
Page 36
ВНЕШНИЕ РАЗМЕРЫ И ВЕС С УПАКОВКОЙ КОРОБ НА ПАЛЕТЕ ДЕРЕВЯННАЯ РАМА ДЕРЕВЯННЫЙ КОРОБ МОДЕЛЬ Вес Вес Вес AxBxH AxBxH AxBxH (см) (кг) (см) (кг) (см) (кг) МОДЕЛЬ 60 128x81x150 138x88x160 138x88x160 МОДЕЛЬ 80 128x81x150 138x88x160 138x88x160 МОДЕЛЬ 120 138x88x168 140x90x177 140x90x177 МОДЕЛЬ...
Page 37
ПРИЛОЖЕНИЕ 3: РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ И ЗАМЕНА РЕМНЕЙ СПИРАЛЬНОЙ ПЕРЕДАЧИ Любые работы на машине должны выполняться квалифицированным персоналом с применением соответствующих приспособлений и при соблюдении действующих местных норм и правил по технике безопасности! Перед началом любых работ на машине в обязательном порядке нужно: ...
Page 38
(см. рисунок А) Если во время выполнения рабочего цикла спираль вращается медленно или неплавно, следует осуществить регулировку натяжения ремней. Раскрутить винты, удерживающие торцевую крышку, и поднять ее. Отсоединить разъем от торцевой крышки. Ослабить гайки поз. F. Ослабить гайки поз. B и поз. H настолько, чтобы спиральный двигатель мог смещаться без...
Page 39
РЕГУЛИРОВКА И ЗАМЕНА ПЕРЕДАТОЧНЫХ РЕМНЕЙ ОСНОВАНИЯ Если во время выполнения рабочего цикла отмечается замедленное или неплавное вращение бака, следует осуществить регулировку натяжения цепи и ремней. Любые работы на машине должны выполняться квалифицированным персоналом с применением соответствующих приспособлений и при соблюдении действующих...
Page 40
ПРОЦ. A Замена и регулировка ремней B 1. Раскрутить 4 гайки С. 2. Поднять двигатель бака, чтобы ослабить ремни B. 3. Теперь можно снять ремни и заменить их на новые с теми же характеристиками, что и оригинальные. 4. Регулировка натяжения ремня B выполняется через четыре гайки C. (ослаблять/закручивать...
Page 41
MACHINE SPECIFICATION SHEET Mixer reference : Spiral mixer with fixed bowl V 60 -200, 400 Volt -50 Hz 3 PH, 2 speeds, with double scal e electro- Machine Description: mechanical timer Sitec 72x144, with stainless steel grid Serial number: Year of construction: 2020 Number of speeds: Voltage (V):...
Page 42
CONTENTS SYMBOLS AND PERSONNEL QUALIFICATIONS IDENTIFICATION OF THE MACHINE Machine conforming to CE standards SAFETY INSTRUCTIONS Safety measures Safety devices Accident prevention Machine tests carried out by the manufacturer RISKS, PROHIBITIONS, OBLIGATIONS DESCRIPTION OF THE MACHINE AND ITS USE Intended use of the machine Percentages of ingredients Machine structure General machine operation...
Page 43
APPENDICES Appendix 1 The control panel and programming of a work cycle Appendix 2 Technical characteristics and packaging Appendix 3 Adjustment of the tension of the transmission belts Appendix 4 Wiring diagrams Appendix Exploded views N.B. (i) The technical data is not binding. The data can be changed in order to improve the product. (ii) Drawings and illustrations are only indicative.
SYMBOLS AND PERSONNEL QUALIFICATIONS The person responsible for safety in the company and in the production department, when selecting the personnel to operate the machine, must select someone suitable for the job according to local law and must, furthermore, take into consideration the person’s training, physical and psychological conditions (stability, sense of responsibility, etc.).
Page 45
N.B. This machine must not be used/intervened upon by persons with any type of electronic implants (e.g. pacemaker) Warning and Safety Description Label/Symbol This symbol indicates the presence of live parts. Before carrying out any type of intervention on the machine, interrupt the power supply to the machine by turning off the main switch and ensuring that the electrical panel on the machine and the machine power cable are isolated from the main power supply in a safe manner for the entire duration of the intervention, without accidental risk of re-energising of the power supply...
IDENTIFICATION OF THE MACHINE Machine conforming to CE standards A serial plate, similar to the one illustrated above, is located at the back of the machine. It specifies: the type of conformity (CE) the details of the manufacturer ...
SAFETY INSTRUCTIONS The obligatory safety measures, which must be adopted in order to ensure the safe use of the machine, are listed below. The symbols and signs appearing in the various sections of the manual indicate the qualifications required by the persons assigned to a specific task and the corresponding risk level. The plant manager is personally responsible for the training of suitably qualified personnel assigned to a specific task.
Accident prevention Before starting up the machine: Read this manual carefully. Ensure no children, animals or unauthorised persons are in the vicinity of the machine. Carefully check that the machine and external safety devices function correctly. During machine operation: Never leave the machine unattended. Pay attention to abnormal noises or machine behaviour. Keep away from moving members.
RISKS, PROHIBITIONS, OBLIGATIONS It is prohibited to put out It is prohibited to start up the machine It is prohibited to clean the machine in fires with water the presence of moving members before having checked the safety devices It is obligatory to disconnect the machine It is obligatory to ground the before carrying out any intervention on the machine.
DESCRIPTION OF THE MACHINE AND ITS USE Intended use of the machine This line of spiral mixers has been designed for the purpose of kneading food dough, which has as primary ingredients flour and water. A rotating spiral tool, as a result of the powerful mechanical action of the mixer, rapidly and efficiently amalgamates, mixes, refines, kneads and incorporates air into the dough contained in the bowl.
PRESERVATION OF THE MACHINE Preservation of the machine before a long period of disuse Disconnect the machine from the power supply. Clean the machine thoroughly. Protect the machine from atmospheric agents, dust and dirt. Storage of the packed machine The machine must be stored in a hygienically clean, closed, covered environment, positioned on a flat and solid surface and protected from atmospheric agents, dust and dirt.
UNPACKING THE MACHINE As shown in this figure, the machine rests on a wooden pallet (pos. A) and is held in place by two vertical threaded bars (pos. B) and one transverse bar (pos. C). The machine always rests on a pallet and can then be packed in one of the following ways: ...
HANDLING THE MACHINE When lifting and/or moving the machine, it is absolutely necessary to respect the instructions in this section, all the safety instructions and local safety standards and regulations in force. ATTENTION! Before starting any handling procedure, check the total weight of the machine with and without packaging and then use appropriate, correctly positioned equipment to lift the packed/unpacked machine as per the procedures specified below.
Wear suitable, protective clothing. Moving the unpacked machine manually ATTENTION! Before moving the machine in any way, ensure that the machine has been disconnected from the power supply (by turning off the main switch and then disconnecting the machine plug (D) from its socket) The unpacked machine can be moved manually thanks to the wheels mounted underneath the machine.
INSTALLATION OF THE MACHINE AND POSITION OF THE OPERATOR Operating conditions Environmental conditions: The machine must be installed on a solid and level surface, inside a well lit and ventilated building. The temperature of the environment must be between 5 and 40°C and the humidity of the environment must not exceed 90%.
conditions). Avoid an excessive ventilation of the work environment which could lead to flour emissions from the bowl during the loading and initial phase of the work cycle. The figure alongside illustrates the correct position of the operator with respect to the machine. Fixing the machine in place Machine stability The machine must rest on a horizontal, smooth, solid surface without level changes.
ELECTRICAL SYSTEM Connection to the power supply ATTENTION! Ensure that the voltage (V), frequency (Hz) and number of phases of the power supply correspond to those specified on the serial plates of the machine and of the motor; an incorrect connection will damage the machine and will invalidate the guarantee.
CLEANING THE MACHINE The machine has been designed for the production of food products and, therefore, it is indispensable that it be thoroughly cleaned and sanitised every day, as per local sanitation requirements for food production environments. Cleaning the body of the machine It must only be cleaned using a damp cloth which has been soaked in water and sufficiently wrung out.
OPERATING PROCEDURES ATTENTION! Strict observance of the safety procedures specified in this manual and of the local safety standards and regulations is indispensable when carrying out any operation on the machine. Preliminary machine check-up Before starting the work cycle, check that: ...
Executing a work cycle It is only possible to start the machine when the mobile protective bowl cover (A) is closed. Appendix 1 contains a detailed description of the control panel, its functions and how to program and execute a work cycle. All the machine commands required to carry out a work cycle are located on the control panel.
PERIODICAL INSPECTIONS, CLEANING AND MAINTENANCE OF THE MACHINE ATTENTION! Before carrying out any operation related to periodical inspections, cleaning or maintenance procedures, switch off the machine by turning the main switch to the “O” position and disconnect the machine from the power supply ensuring that the electrical panel on the machine and the machine power cable are isolated from the main power supply in a safe manner for the entire duration of the intervention, without accidental risk of re-energising of the power supply.
Page 62
Main switch Purpose: interruption of the power supply. Inspection Function: This component disconnects the machine from the power supply. Turn it to the various positions and check that it functions correctly in each Frequency Manner position. Turn off the main switch and check that there is no current downstream of the component.
WEEKLY, MONTHLY, ANNUAL Maintenance procedures WEEKLY MAINTENANCE: Clean the machine thoroughly. Check that the operating controls and external emergency devices (Stop- Emergency button and protective mobile bowl cover) function correctly. Check the external components of the machine: spiral tool, breaking column, bowl. MONTHLY MAINTENANCE: ...
The tension of the transmission belts must be adjusted when the rotation of the spiral tool/bowl slows down or is not smooth during the execution of a work cycle. It is obligatory to: wear protective clothing suitable for the task to be carried out, ...
TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBILE CAUSES SOLUTION 1) The machine has been connected 1,2,3) Check the electrical When the main switch is turned to the incorrectly. connection. “I” position, the lights on the control 2) The plug has not been inserted correctly panel do not come on.
Page 67
CONTROL PANEL WITH 72x144 SITEC ELECTRO-MECHANICAL TIMER ATTENTION!: The manufacturer reserves the right to modify its machine models as deemed necessary to improve the product. Therefore, when requesting technical assistance and spare parts, always specify: The model and type of machine; ...
Page 68
BOWL ROTATION SELECTOR Selects the direction of rotation of the bowl in the first speed operating mode. In the right-hand position, the bowl rotates in the same direction as the spiral (anticlockwise). In the left- hand position, the bowl rotates in the clockwise direction.
Page 69
TIMER BYPASS SELECTOR Normal operating conditions:: To permit the machine to function normally, i.e. to activate all the machine functions present on the control panel, it is necessary to turn this selector to the right onto the clock symbol. Backup operating conditions (to be used only in the presence of a faulty timer): In the case of a fault in the timer, it is possible to work in a backup mode for a limited period of time,...
Page 70
Manual Mode To work in manual mode in first speed: Set the left (first speed) dial below the zero marking until the “Manual” LED on this timer lights up. Press the START button on the control panel to start running in first speed, in order to amalgamate and pre-mix the ingredients.
Page 71
Semi-automatic Mode To work in semi-automatic mode in first speed: Set the left (first speed) dial to the required mixing time. Set the right (second speed) dial on the zero marking until the “Excluded” LED on this dial lights up. ...
Page 72
Set the left (first speed) dial to the required mixing time. Set the right (second speed) dial to the required mixing time. Press the START button on the control panel to start running in first speed, in order to amalgamate and pre-mix the ingredients.
Page 73
The table below contains the main technical characteristics of the machine. MACHINE MODEL MODEL MODEL MODEL MODEL MODEL MODEL TECHNICAL MACHINE DATA Maximum Dough capacity (kg) Maximum Flour capacity (kg) Bowl volume (l) Bowl diameter (mm) 1000 Floor to bowl rim height (mm) 1122 1122...
Page 74
DIMENSIONS AND GROSS WEIGHT OF THE PACKED MACHINE CARTON ON PALLET WOODEN CRATE WOODEN BOX MODEL AxBxH Weight AxBxH Weight AxBxH Weight (cm) (kg) (cm) (kg) (cm) (kg) 128x81x150 (h) 132x85x166 (h) 132x85x166 (h) 128x81x150 (h) 132x85x166 (h) 132x85x166 (h) 138x88x168 (h) 137x87x176 (h) 137x87x176 (h)
Page 75
APPENDIX 3: ADJUSTMENT OF THE TENSION AND REPLACEMENT OF THE SPIRAL TOOL TRANSMISSION BELTS Any type of intervention on the machine must be carried out by suitably qualified personnel, using suitable equipment and in accordance with the local safety standards and regulations in force! Before carrying out any operation on the machine, it is obligatory to: ...
Page 76
(Refer to Figure A) The belt tension must be adjusted when it is noticed that the rotation of the spiral tool tends to slow down or is not smooth during the execution of a work cycle. Lift the head casing by loosening the screws located on the head cover, which hold it in place. Disconnect the connector from the head cover.
Page 77
ADJUSTMENT OF THE TENSION AND REPLACEMENT OF THE BOWL TRANSMISSION BELTS The belt tension must be adjusted when it is noticed that the rotation of the bowl tends to slow down or is not smooth during the execution of a work cycle. Any type of intervention on the machine must be carried out by suitably qualified personnel, using suitable equipment and in accordance with the local safety standards and regulations in force!
Page 78
Bowl motor Figure B PROC.A Replacement and adjustment of the belts B Loosen the four nuts C. Lift the bowl motor in order to loosen the belts B. 3. It is now possible to remove the belts and to replace them with the new ones which have the same characteristics as the original ones.
Page 79
APPENDIX 4 WIRING DIAGRAMS: V 60/80/120 2V MODEL with electro- mechanical timer SITEC 72x144 POWER WIRING DIAGRAM...
Page 80
APPENDIX 4 WIRING DIAGRAMS: V 60/80/120 2V MODEL with electro- mechanical timer SITEC 72x144 - CONTROL WIRING DIAGRAM...
Page 81
LIST OF ELECTRICAL COMPONENTS FOR V 60/80/120 2V MODEL with electro-mechanical SITEC 72X144 timer 400/415 V 50 Hz SYSTEM Descripti Code BUILT-IN PANEL Spiral tool motor Bowl motor QS 1 Main switch SONTHEIMER NLT 16 TC 1 Transformer ITALWEBER 160 VA 0 . 230 . 400 . 420 -12 . 0 .
Page 82
APPENDICE 5: ESPLOSO V 60-80 all V 50hz / APPENDIX 5: EXPLODED VIEWS OF V 60-80 all V 50hz MIXER AND PARTS LIST ESPLOSO STRUTTURA MACCHINA - EXPLODED VIEW OF MACHINE STRUCTURE...
Page 83
Posizion Descrizione Qtà Codice Description Code Position Scocca 501001 Body Carter anteriore 700001 Front casing Chiusura laterale 700005 Side casing Piastra interruttore 691004 generale Main switch plate Piastra fermacavi 691005 Cables holder plate Chiusura posteriore 700003 inferiore Lower rear plate 643002 Distanziale per ruota in nylon Nylon wheel...
Page 84
ASSIEME GRUPPO SPIRALE – EXPLODED VIEW OF SPIRAL TOOL ASSEMBLY...
Page 85
Posizion Descrizione Qtà Codice Description Code Position Supporto albero spirale 714003 Spiral shaft support Cuscinetto K10002 3308 Bearing 3308_A Anello di tenuta tipo A - 60/90x10 A02001 Sealing ring 60/90x10 Coppetta protezione 635001 spirale Spiral tool protection cup Distanziale cuscinetti 643001 spirale Spiral bearings spacer...
Page 86
ESPLOSO GRUPPO MOTORE SPIRALE - EXPLODED VIEW OF THE SPIRAL TOOL MOTOR ASSEMBLY Posizion Descrizione Qtà Codice Description Code Position Slitta motore spirale/Spiral motor plate 730001 Motore per Vis 60 kw 3,7/2,06 400v 50 hz/ Spiral motor M53001 for VIS 60 kw 3,7/2,06 400v 50 hz Motore per VIS 80 kW 2.6/4.8 - 50 Hz - 400 V/ Spiral M53002 motor for VIS 80 kW 2.6/4.8 - 50 Hz - 400 V...
Page 87
ESPLOSO GRUPPO VASCA – EXPLODED VIEW OF THE BOWL ASSEMBLY...
Page 88
Posizion Descrizione Qtà Codice Description Code Position Supporto albero vasca 714002 Bowl shaft support Cuscinetto a rulli conici K10003 32210 Bearing 32210 Anello MIM 6090 (60-90-10) A02001 Sealing ring MIM 6090 (60-90-10) Disco protezione 642001 vasca Bowl protection disk Albero vasca 600009 Bowl shaft Ghiera M50x1.5...
Page 89
ESPLOSO GRUPPO MOTORE VASCA - EXPLODED VIEW OF THE BOWL MOTOR ASSEMBLY Posizione Descrizione Qtà Codice Position Description Code 730002 Slitta motore vasca Bowl motor plate Perno slitta motore vasca 686001 Bowl motor plate pin Puleggia SPZ 2 680004 gole Pulley SPZ Motore 080 - 6 POLI - kW 0.55 M13001 Bowl motor kW 0.55...
Page 90
ESPLOSO GRUPPO RINVIO VASCA - EXPLODED VIEW OF BOWL TRANSMISSION ASSEMBLY...
Page 91
Posizione Descrizione Qtà Codice Position Description Code Supporto fusione 714004 Thrust roller support Cuscinetto radiale a sfere 6208- K10005 2RS1 Ball bearing 6208-2RS1 Albero rinvio vasca 600007 Bowl transmission shaft Anello "Seeger" E40 UNI 7435 B23001 Seeger ring E40 Uni 7435 Puleggia "SPZ"...
Page 92
ESPLOSO GRUPPO REGGISPINTA - EXPLODED VIEW OF THE BOWL THRUST ROLLER ASSEMBLY Posizione Descrizione Qtà Codice Position Description Code Supporto rullo reggispinta 714005 Thrust roller support Rullo reggispinta 698001 Thrust roller Cuscinetto radiale a sfere 6202- K10006 2RS Ball bearing 6202-2RS Perno rullo reggispinta 686003 Thrust roller pin...
Page 93
ESPLOSO RIPARO VASCA: RIPARO IN ABS O TRASPARENTE EXPLODED VIEW OF THE BOWL COVER: ABS OR TRANSPARENT MOBILE BOWL COVER Posizione Descrizione Qtà Codice Position Description Code 702007 Riparo mobile in ABS per VIS 120 ABS mobile bowl cover for VIS 120 Riparo mobile trasparente per VIS 702013...
Page 94
ESPLOSO PANNELLO COMANDI - EXPLODED VIEW OF THE CONTROL PANEL Posizione Descrizione Qtà Codice Position Description Code Pulsante di emergenza E56001 Emergency push-button Timer 72x144 E50005 Electro-mechanical timer SITEC 72x144 Spia E61001 luminosa Power ON light Selettore bypass E59001 Bypass selector E60001 Pulsante START START push-...
Page 95
ESPLOSO GRUPPO PERNO DESTRO RIPARO MOBILE - EXPLODED VIEW FOR RIGHT MOBILE BOWL COVER JOINT ASSEMBLY Posizione Descrizione Qtà Codice Position Description Code Bussola filettata per testa 616004 Threaded bush Boccola DU K13001 16/18x25 Bush DU 16/18x25 Ghiera autoblocc. GUK B28004 M25x1.5 Self-locking nut GUK M25x1.5...
Page 96
ESPLOSO GRUPPO PERNO SINISTRO RIPARO MOBILE - EXPLODED VIEW FOR LEFT MOBILE BOWL COVER JOINT ASSEMBLY Posizione Descrizione Qtà Codice Position Description Code Bussola filettata per testa 616004 Threaded bush K13001 Boccola DU 16/18x25/ Bush DU 16/18x25 B28004 Ghiera autoblocc. GUK M25x1.5 Self-locking nut GUK M25x1.5 Perno per riparo mobile...
Page 97
Equip Group 125080 г. Москва Волоколамское шоссе, д. 2 +7 495 234 00 33 http://equipgroup.ru/ http://bakery.apach.it/...
Need help?
Do you have a question about the BAKERY line V Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers