Page 1
TC84100N USER MANUAL HANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR For outdoor use only Uitsluitend voor gebruik buitenshuis Seulement pour usage extérieur Sólo para uso en exteriores Nur für die Anwendung im Außenbereich geeignet Wyłącznie do użytku na zewnątrz...
If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
TC84100N inadequate ventilation are: headache, dizziness, dry mouth and/or throat, burning eyes and nose, nausea… • Do not operate without guard in place. • Do not operate below the minimum wick stop. • Do not place clothing or other combustible articles on top of heater.
TC84100N Adjusting the Flame If the wire net on top of the chimney turns red hot, the combustion is correct. If the flames flare up over the wire net, the wick is too high. Lower the wick. If the wire net stays dark, the wick or fuel level is too low.
Page 5
TC84100N Exchanging Wicks 1. Loosen the three fixing nuts and remove 2. Loosen the four fixing nuts and remove the guard frame. Remove the chimney. the wick cover. Make sure not to lose the packing. 3. Loosen the nut for the wick adjusting 4.
TC84100N Troubleshooting The wick is holding water or damaged. → Dry or replace the wick. Water is mixed in the kerosene. → Clean up the inside of the tank. The wick level is too high/low or uneven. → Adjust the wick’s level.
Page 7
TC84100N HANDLEIDING Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
TC84100N • Personen onder invloed van medicijnen, alcohol of drugs mogen het toestel niet gebruiken. • Gebruik het toestel in een goed geventileerde ruimte. Voldoende ventilatie is noodzakelijk voor een goede verbranding. • Een slechte verbranding kan leiden tot koolmonoxidevergiftiging of zelfs tot de dood. Een koolmonoxidevergiftiging is levensbedreigend voor mens en dier.
TC84100N 1. Draai de kousregelaar in wijzerzin, zodat de kous naar omhoog komt. 2. Verwijder de branderkamer van de brander. 3. Ontsteek de kous met een lucifer en plaats de branderkamer terug op de brander. De vlamhoogte afstellen Als het rooster roodgloeiend wordt, dan is er een goede verbranding.
Page 10
TC84100N 1. Vul het reservoir niet met lamppetroleum. 2. Ontsteek de kous en laat deze branden tot de vlam dooft. Tegen die tijd is de teerachtige substantie verbruikt. Herhaal dit wanneer de kous niet voldoende lamppetroleum absorbeert. De kous vervangen 1.
TC84100N Probleemoplossing De kous is nat of beschadigd. → Laat drogen of vervang de kous. Water vermengd met petroleum. → Reinig de binnenkant van het reservoir. De kous is te laag/hoog of niet gelijkmatig. → Stel de koushoogte af. De kousregelaar is te vast aangedraaid.
TC84100N MODE D'EMPLOI Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non-sujets au tri sélectif ;...
TC84100N • Utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé. Assurer une ventilation appropriée pour une bonne combustion. • Une combustion inadéquate peut causer une intoxication au monoxyde de carbone ou le décès. Le monoxyde de carbone est toxique et dangereux pour les humains et les animaux.
TC84100N 1. Faire monter la mèche en tournant le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre. 2. Soulever légèrement la cheminée du brûleur. 3. Allumer la mèche avec une allumette et remettre la cheminée sur le brûleur.
Page 15
TC84100N 1. Ne pas remplir le réservoir de pétrole lampant. 2. Allumer la mèche et laisser brûler jusqu'à ce que la flamme s'éteigne. D'ici-là, le résidu de goudron sera consommé. Répéter à chaque fois que la mèche n'imbibe pas assez de pétrole lampant.
TC84100N Problèmes et solutions La mèche est humide ou endommagée. → Laisser sécher ou remplacer la mèche. Eau mélangée au kérosène. → Nettoyer l'intérieur du réservoir. La mèche est trop haute/basse ou inégale. → Ajuster la hauteur de la mèche.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por elegir Perel! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
TC84100N • El uso incorrecto del aparato puede causar lesiones e incluso la muerte por intoxicación por monóxido de carbono. El monóxido de carbono es un gas altamente venenoso para las personas y los animales. Los síntomas de intoxicación por monóxido de carbono son: El dolor de cabeza, el mareo, la debilidad, la confusión, el dolor en el pecho, las náuseas, etc.
TC84100N 1. Levante la mecha al girar el botón de control de la mecha hacia la derecha. 2. Levante ligeramente la chimenea del quemador. 3. Encienda la mecha con un fósforo y vuelva a poner la chimenea de manera correcta.
Page 20
TC84100N 1. No introduzca petróleo en el depósito. 2. Encienda la mecha y espere hasta que la llama se apague. Ahora, la sustancia ha desaparecido. Repita este procedimiento en cuanto la mecha no absorbe suficiente queroseno. Cambiar la mecha 1. Desatornille las tres tuercas y quite la 2.
TC84100N Solución de problemas La mecha está húmeda o dañada. → Seque o reemplace la mecha. El queroseno contiene agua. → Limpie el interior del depósito. La mecha está demasiado alta/baja o desigual. → Ajuste el nivel de la mecha.
Page 22
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Perel entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
TC84100N • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. • Betreiben Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen. Für eine gute Verbrennung ist eine ausreichende Luftzirkulation erforderlich. • Eine schlechte Verbrennung kann zu Verletzungen und sogar zum Tod durch Kohlenmonoxidvergiftung führen.
TC84100N 1. Drehen Sie den Dochtregler nach rechts, um der Docht hochzuheben. 2. Heben Sie den Schornstein ein wenig an. 3. Zünden Sie den Docht mit einem Streichholz an und setzen Sie den Schornstein wieder auf. Die Flamme einstellen Ist das Gitter des Brenners rotglühend, dann ist die Verbrennung gut.
Page 25
TC84100N 1. Befüllen Sie den Tank nicht. 2. Zünden Sie den Docht und warten Sie bis die Flamme erlischt. Nun ist die teerartige Substanz verschwunden. Tun Sie dies jedes Mal wenn der Docht nicht genügend Brennstoff mehr aufsaugt. Den Docht wechseln 1.
TC84100N Problemlösung Der Docht enthält Wasser oder ist beschädigt → Trocknen oder wechseln Sie den Docht. Wasser wurde mit Brennstoff gemischt. → Reinigen Sie das Innere des Tanks. Der Docht ist zu hoch/tief oder ungleichmäßig eingestellt. → Stellen Sie den Docht höher/ tiefer ein.
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za wybór produktu firmy Perel! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
TC84100N • Trzymać dzieci z dala od ogrzewacza i nie pozostawiać ich bez nadzoru, gdy ogrzewacz pracuje na tym samym obszarze. • Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu, leków lub narkotyków nie mogą używać ogrzewacza. • Urządzenie należy stosować wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Należy zapewnić...
Page 29
TC84100N Zapalanie ogrzewacza UWAGA Podczas pierwszego zapłonu ogrzewacza należy odczekać 10 minut, aby knot nasączył się paliwem. Jeżeli knot zostanie podpalony przed nasączeniem, spali się i wytworzy gęsty dym. Spowoduje to unieważnienie gwarancji. 1. Unieść knot obracając uchwyt po prawej.
TC84100N Utrzymanie i konserwacja UWAGA Przed przemieszczeniem lub wysyłką urządzenia upewnić się, że zbiornik jest pusty. Przechowywanie • Przed przechowywaniem ogrzewacz należy rozmontować i wyczyścić. Opróżnić zbiornik, obrócić go do góry nogami i wyczyścić szmatką nasączoną petroleum. • Knot należy trzymać poza uchwytem i zbiornikiem paliwa.
TC84100N 5. Włożyć nowy knot do mocowania i 6. Przymocować mocowanie do uchwytu przytwierdzić wewnętrznymi haczykami. regulacji. Obrócić uchwyt regulacji i Po obydwu stronach mocowania musi całkowicie wysunąć knot do góry. Nie wystawać taka sama długość knota. mocować zbyt silnie. Jeżeli górna część...
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos. Agradecemos o facto de ter escolhido a Perel! Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
TC84100N • Utilize o aparelho apenas em salas com boa ventilação. É necessário garantir uma ventilação adequada para cumprir os requisitos relativos ao ar de combustão para utilização do aquecedor. • Uma combustão inadequada pode levar a intoxicação por monóxido de carbono que conduz a lesões graves ou à...
Page 34
TC84100N Ligar o Aquecedor ATENÇÃO Ao ligar o aquecedor pela primeira vez, aguarde cerca de 10 minutos até o pavio estar embebido em combustível. Se acender o pavio sem que esteja encharcado este irá ficar queimado o que causará muito fumo. A garantia não será válida.
TC84100N Cuidados e manutenção ATENÇÃO Certifique-se de que despeja o tanque antes de transportar o deslocar o aparelho. Armazenamento • Desmonte e limpe o aqueceder a querosene antes de o arrumar. Despeje o tanque, vire o tanque ao contrário e limpe-o com um pano embebido em querosene de iluminação.
TC84100N 5. Coloque um novo pavio no suporte and 6. Deixe o suporte do pavio alinhado com a fixe-o usando os ganchos na parte interior ponta da pega de regulação do pavio. do suporte. Tenha a certeza de que deixa Rode a pega de regulação para a direita e...
Page 37
gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant. Velleman® Service and Quality Warranty - schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de experience in the electronics world and currently distributes its garantieperiode herleid tot 6 maand).
Page 38
improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las - Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder precauciones, es posible recurrir a nuestra garantía (véase las kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung condiciones de garantía). wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt). - Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und Condiciones generales referentes a la garantía sobre unsachgemäßen Transport des Gerätes.
Page 39
Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w zależności od wyrobu (patrz art obsługi). Made in PRC Imported for Perel by Velleman Group nv Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium www.velleman.eu...
Need help?
Do you have a question about the TC84100N and is the answer not in the manual?
Questions and answers