Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Elektroanschluss
    • Installationsanleitung
    • Einbau
    • Vor der Installation
    • Sicherheitshinweise
    • Sachgemäßer Gebrauch
    • Gerätebeschreibung
    • Hauptkomponenten
    • Vorinformationen
    • Bedienelemente
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Bedienung
    • Bedienprinzip
    • Aufheizzeiten
    • Reinigung und Pflege
    • Stirnseite und Bedienblende
    • Innenraum
    • Antirutschauflage
    • Was ist IM Falle einer Funktionsstörung zu Tun
  • Français

    • Avant L'installation
    • Branchement Électrique
    • Installation
    • Instructions D'installation
    • Instructions D'installation
    • Précautions Pendant L'utilisation
    • Composants Principaux
    • Description de L'appareil
    • Principe de Fonctionnement
    • Avant la Première Utilisation
    • Description de L'appareil
    • Tableau de Commandes
    • Paramètres de Fonctionnement
    • Temps de Chauffage
    • Capacité de Charge
    • Intérieur du Chauffe-Vaisselle
    • Nettoyage Et Entretien
    • Partie Avant de L'appareil Et Tableau de Commandes
    • Revêtement Antidérapant
    • Que Faire en Cas de Mauvais Fonctionnement
  • Dutch

    • Elektrische Aansluiting
    • Installatie
    • Installatie-Instructies
    • Vóór de Installatie
    • Veiligheidsinstructies
    • Voorzorgen Tijdens Het Gebruik
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Hoe Werkt de Servieswarmer
    • Voornaamste Onderdelen
    • Bedieningspaneel
    • Gebruik
    • Vóór de Eerste Ingebruikname
    • Opwarmtijden
    • Werkstanden
    • Laadvermogen
    • Antislipbodem
    • Binnenkant Van de Servieswarmer
    • Reiniging en Onderhoud
    • Voorkant Van Het Apparaat en Bedieningspaneel
    • Wat te Doen Bij Storingen
  • Italiano

    • Allacciamento Elettrico
    • Incasso
    • Istruzioni DI Montaggio
    • Prima Dell'installazione
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Uso Corretto Dell'apparecchio
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Elementi Principali
    • Informazioni Preliminari
    • Elementi DI Comando
    • I Comandi
    • Prima del Primo Uso
    • Principio DI Funzionamento
    • Tempi DI Riscaldamento
    • Capacità
    • Base Antiscivolo
    • Frontale E Pannello Comandi
    • Pulizia E Manutenzione
    • Vano Interno
    • Guasti, Cosa Fare
  • Español

    • Antes de Iniciar la Instalación
    • Conexión Eléctrica
    • Instrucciones de Instalación
    • Montaje
    • Informaciones de Seguridad
    • Uso Conforme a lo Previsto
    • Componentes Principales
    • Descripción del Aparato
    • Principio de Funcionamiento
    • Antes del Primer Uso
    • Elementos de Mando
    • Manejo
    • Principios de Manejo
    • Tiempo de Calentamiento
    • Capacidad de Carga
    • Espacio Interior
    • Lado Frontal y Panel de Mando
    • Limpieza y Cuidado
    • Recubrimiento Antideslizante
    • Qué Hacer cuando el Aparato no Funciona
  • Português

    • Antes da Instalação
    • Instalação
    • Instruções de Instalação
    • Ligação Eléctrica
    • Indicações de Segurança
    • Precauções Durante a Utilização
    • Componentes Principais
    • Descrição Do Aparelho
    • Princípio de Funcionamento
    • Antes da Primeira Utilização
    • Painel de Comandos
    • Utilização
    • Definições de Utilização
    • Tempos de Aquecimento
    • Capacidade de Carga
    • Frente Do Aparelho E Painel de Comandos
    • Interior Do Aquecedor de Louça
    • Limpeza E Manutenção
    • Revestimento Anti-Deslizante
    • O que Fazer Em Caso de Falha de Funcionamento
  • Ελληνικά

    • Δγθαηάζηαζε
    • Οδεγίεο Δγθαηάζηαζεο
    • Πξηλ Ηελ Εγθαηάζηαζε
    • Οδεγίεο Γηα Ηελ Αζθάιεηά Ζαο
    • Πξνθπιάμεηο Θαηά Ηε Ρξήζε Ηεο Ζπζθεπήο
    • Κχξηα Υαξαθηεξηζηηθά
    • Πεξηγξαθή Ηεο Ζπζθεπήο
    • Πψο Ιεηηνπξγεί Ν Ζεξκνζάιακνο Πηαηηθψλ
    • Πίλαθαο Υεηξηζκνχ
    • Πξηλ Ρξεζηκνπνηήζεηε Ηε Ζπζθεπή Γηα Πξψηε Θνξά
    • Χξήζε
    • Γηάξθεηα Ιεηηνπξγίαο
    • Οδεγίεο Ρξήζεο Ηνπ Ζεξκνζαιάκνπ Πηαηηθψλ
    • Χσξεηηθόηεηα
    • Αληηνιηζζεηηθφο Ηάπεηαο
    • Δζσηεξηθφ Ηνπ Ζεξκνζαιάκνπ Πηαηηθψλ
    • Καζαξηζκόο Θαη ΢Πληήξεζε
    • Μπξνζηηλφ Ηκήκα Ζπζθεπήο Θαη Πίλαθαο Ρεηξηζκνχ
    • Ση Λα Θάλσ Ζε Πεξίπησζε Πνπ Ν Ζεξκνζάιακνο Δε Ιεηηνπξγεί
    • Combinatiemogelijkheden
    • Combination Possibilities
    • Einbau
    • Incasso
    • Installatie
    • Installation
    • Kombinationsmöglichkeiten
    • Montaje
    • Possibilità DI Incasso
    • Possibilités de Combinaison

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
Instructions for use and installation instructions
GB
Instructions d'utilisation e avis de montage
F
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding
NL
Istruzioni di uso e di montaggio
I
Instrucciones de Uso e Instrucciones de Montaje
E
Instruções de uso com indicações para montagem
P
Οδηγίες χρήζης και Οδηγίες Μονηαρίαζμαηος
GR
WS 6014
WS 6015
WS 6029

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kuppersbusch WS 6014

  • Page 1 Instructions d’utilisation e avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni di uso e di montaggio Instrucciones de Uso e Instrucciones de Montaje Instruções de uso com indicações para montagem Οδηγίες χρήζης και Οδηγίες Μονηαρίαζμαηος WS 6014 WS 6015 WS 6029...
  • Page 3 Werter Kunde: Hinweise zum Umweltschutz Vor allem möchten wir uns bei Ihnen für den Vorzug bedanken, den Sie unserem Erzeugnis Entsorgung der Verpackung gegeben haben. Wir sind uns dessen gewiss, Die Verpackung ist mit einem Grünen Punkt dass diese moderne, funktionelle und praktische gekennzeichnet.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Installationsanleitung ......................... 3 Vor der Installation ..........................3 Einbau .............................. 3 Elektroanschluss ..........................3 Sicherheitshinweise ........................... 4 Sachgemäßer Gebrauch........................5 Gerätebeschreibung ........................... 6 Hauptkomponenten .......................... 6 Vorinformationen ..........................6 Bedienung ............................7 Vor dem ersten Gebrauch ........................ 7 Bedienelemente ..........................7 Bedienprinzip ............................
  • Page 5: Installationsanleitung

    Installationsanleitung 2. Achten Sie darauf, dass das Gehäuse des Vor der Installation Gerätes rechtwinklig ausgerichtet wird. Überprüfen Sie, dass Versorgungsspannung, 3. Öffnen Sie die Schublade und befestigen Sie Typenschild angegeben ist, Ihrer Gerät mitgelieferten Netzspannung übereinstimmt. Schrauben Seitenwänden Öffnen Sie die Schublade und entnehmen Sie alle Schrankes.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Achtung! Vergleichen Achtung! Installations- Anschließen Gerätes Wartungsarbeiten sowie Reparaturen dürfen Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) qualifizierte Fachleute durchführen. Typenschild denen Durch unsachgemäße Installations- und Elektronetzes. Diese Daten müssen Wartungsarbeiten oder Reparaturen können unbedingt übereinstimmen, damit keine erhebliche Gefahren für Benutzer Schäden am Gerät auftreten.
  • Page 7: Sachgemäßer Gebrauch

    Sachgemäßer Gebrauch Dieses Gerät entspricht Kinder dürfen das Gerät nur ohne Aufsicht vorgeschriebenen benutzen, wenn Ihnen die Bedienung so Sicherheitsbestimmungen. erklärt wurde, dass sie das Gerät sicher unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu bedienen können. Schäden an Personen und Sachen führen. Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die Lesen ersten...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Hauptkomponenten 1. – Bedienblende 3. – Antirutschauflage 2. – Griff Vorinformationen Dieses Gerät verfügt über ein Heißluftsystem. Ein Ein Schutzgitter verhindert die Berührung mit Gebläse verteilt die Wärme des Heizkörpers Heizkörper und Gebläse. optimal in der Schublade. Der Boden der Geschirrschublade ist mit einer Das Thermostat ermöglicht die Bestimmung und Antirutschauflage ausgelegt, die das Verrutschen Überwachung...
  • Page 9: Bedienung

    Bedienung Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Benutzen sollten Sie wie folgt Sorgen Sie dabei für eine gute Belüftung der vorgehen: Küche. Wischen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten Tuch Die Bauteile sind mit einem Pflegemittel trocken anschließend, geschützt. Deshalb kommt es beim ersten entsprechend die Hinweise „Reinigung und Aufheizen vorübergehend zur Geruchsbildung.
  • Page 10: Bedienprinzip

    Bedienung Bedienprinzip Stand-by-Modus 3. Drücken Sie die „+“- oder „-“-Taste, um die In diesem Modus ist das Gerät völlig abgeschaltet gewünschte Verzögerung zwischen 0h00 – und weder Licht noch Anzeige leuchten. 9h50 einzustellen. 4. Drücken Sie die „M“-Taste für 3 Sekunden oder warten Sie 5 Sekunden.
  • Page 11 Bedienung Das Fassungsvermögen hängt von der Größe der Geschirrstücke ab. WS 6015 / WS 6014 WS6029 Geschirr für 6 Personen Geschirr für 12 Personen 6 x 24 cm flache Teller 12 x 24 cm flache Teller 6 x 10 cm Suppenteller...
  • Page 12: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Die Reinigung stellt die einzige, normalerweise Innenraum erforderliche Wartung dar. Reinigen Sie nach jeder Nutzung die Innenwände Achtung! Die Reinigung muss an dem von der mit einem feuchten Lappen. Geben Sie, falls sie Stromversorgung getrennten Gerät sehr verschmutzt sein sollten, einige Tropfen durchgeführt werden.
  • Page 13: Was Ist Im Falle Einer Funktionsstörung Zu Tun

    Was ist im Falle einer Funktionsstörung zu tun? ACHTUNG! Jegliche Art von Reparatur darf nur von spezialisierten Fachleuten ausgeführt Das Geschirr erwärmt nicht? Prüfen Sie, ob: werden. Jeder Eingriff, der durch nicht vom – Sie ein Gebläsegeräusch hören. Hersteller autorisierte Personen Falls das Gebläse läuft, ist der Heizkörper vorgenommen wird, ist gefährlich.
  • Page 14 Dear Customer: Environmental protection Before going any further, we want to thank you for preferring our product. We are sure that this Disposal of the packaging modern, functional and practical warming drawer, The packaging bears the Green Point mark. manufactured with top quality materials, will fully meet your expectations.
  • Page 15 Contents Installation instructions ........................14 Before installation ........................... 14 Installation ............................14 Electrical Connection ........................14 Safety Instructions ........................... 15 Precautions during use ........................16 Appliance Description ........................17 Main Components .......................... 17 How the warming drawer works ...................... 17 Use ..............................
  • Page 16: Installation Instructions

    Installation instructions 2. Check that the warming drawer’s frame is Before installation properly levelled and is sitting evenly on the shelf. Check that the input voltage indicated on the characteristics plate is the same as the voltage of 3. Open the drawer and fix the warming drawer the power outlet you are going to use.
  • Page 17: Safety Instructions

    Safety Instructions Warning! Before connecting the appliance Warning! Repairs and maintenance, especially compare power data (voltage of parts carrying electrical current, must only be frequency) indicated on the characteristics done technicians authorised plate with those of the power supply in manufacturer.
  • Page 18: Precautions During Use

    Precautions during use This appliance complies with current safety This appliance is not intended for use by standards. Improper use of the appliance may persons (including children) with reduced put the user at risk. physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they Read the operating instructions carefully before have been given supervision or instruction...
  • Page 19: Appliance Description

    Appliance Description Main Components 1. – Control panel 3. – Anti-slip mat 2. – Handle How the warming drawer works This appliance is equipped with a warm air The circulating hot air that is generated heats up circulation system. A fan distributes the heat the crockery quickly and evenly.
  • Page 20: Use

    Before using for the first time Before using the appliance for the first time you Make sure the kitchen is well-ventilated when you should clean the interior and the exterior, following are doing this. the cleaning instructions given in the section The appliance’s parts are protected by a special “Cleaning and Maintenance”.
  • Page 21: Operating Settings

    Operating settings Cancel Operation Stand-by mode The programming can be cancelled at any time by In this mode the whole system is disconnected pressing the “-” key for 3 seconds. and no indicator light or display is lit. The operation or the delayed start can be Normal Operation cancelled (for example, because a guest arrived earlier or the crockery seems warm enough) by...
  • Page 22: Load Capacity

    Load capacity Load capacity depends on the size of the crockery items. WS 6015 / WS 6014 WS6029 6 persons servings 12 persons servings 6 x 24cm Dinner Plates 12 x 24cm Dinner Plates 6 x 10cm Soup Bowls 12 x 10cm Soup Bowls...
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance Cleaning is the only maintenance action that is Interior of the warming drawer required normally. Clean the inside of the warming drawer regularly Warning! Cleaning must be done with the using a damp cloth. If it is very dirty add a few warming drawer disconnected...
  • Page 24: What Should I Do If The Warming Drawer Doesn't Work

    What should I do if the warming drawer doesn’t work? WARNING! Any type of repair must only be done by a specialised technician. Any repair The crockery doesn’t heat up at all. Check done by a person not authorised by the whether: manufacturer is dangerous.
  • Page 25 Cher client, rotection de l'environnement Nous vous remercions tout d'abord de nous avoir accordé votre préférence. Nous sommes certains Élimination de l'emballage que ce chauffe-vaisselle moderne, fonctionnel et L'emballage est signalé d'un Point vert. pratique, fabriqué à partir de matériaux de première qualité, vous donnera toute satisfaction.
  • Page 26 Sommaire Instructions d'installation ........................ 25 Avant l'installation ........................... 25 Installation ............................25 Branchement électrique ........................25 Instructions d'installation ........................ 26 Précautions pendant l'utilisation ..................... 27 Description de l'appareil ........................28 Composants principaux ........................28 Principe de fonctionnement ......................28 Description de l'appareil ........................29 Avant la première utilisation......................
  • Page 27: Instructions D'installation

    Instructions d'installation soit bien centré et bord à bord avec l'avant Avant l'installation du meuble. Vérifiez que la tension d'alimentation de 2. Assurez-vous que la structure du chauffe- l'appareil, indiquée plaque vaisselle est bien à niveau et bien stable sur caractéristiques, correspond à...
  • Page 28: Instructions D'installation

    Indications de sécurité Attention ! Avant de brancher l'appareil, Attention ! Les réparations et entretiens, tout comparez-en les données (tension et fréquen- particulièrement sur les pièces sous tension, ce) indiquées sur la plaque des caractéristi- ne peuvent être effectués que par des ques avec celles de votre réseau électrique.
  • Page 29: Précautions Pendant L'utilisation

    Précautions pendant l'utilisation Cet appareil n’est pas indiqué pour l’utilisation Votre appareil est aux normes de sécurité en vigueur. utilisation inadéquate peut de la part de personnes (y compris les enfants) constituer un danger pour l'utilisateur. ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites.
  • Page 30: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Composants principaux 1. – Tableau de commande 3. – Revêtement antidérapant 2. – Poignée Principe de fonctionnement Votre appareil est équipé d'un système de La circulation de l'air chaud fait que la vaisselle circulation d'air chaud. Un ventilateur distribue la est chauffée rapidement et uniformément.
  • Page 31: Description De L'appareil

    Utilisation Avant la première utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, Veillez à aérer correctement la cuisine. vous devez en laver l'intérieur et l'extérieur en Les pièces de l'appareil sont protégées par un suivant les indications sur le nettoyage figurant au produit spécial qui peut éventuellement, lors de la chapitre «...
  • Page 32: Paramètres De Fonctionnement

    Utilisation Paramètres de fonctionnement Mode Veille 3. Appuyez sur les boutons “+” ou “-” pour régler Dans ce mode, tout le système est déconnecté et le départ différé voulu entre 0h00 et 9h50. aucun indicateur lumineux ou affichage n’est 4. Appuyez sur la touche “M” pendant 3 secondes allumé.
  • Page 33: Capacité De Charge

    Capacité de charge La capacité de charge dépend des dimensions des articles de vaisselle. WS 6015 / WS 6014 WS6029 Service de 6 personnes Service de 12 personnes 6 assiettes de 24 cm 12 assiettes de 24 cm 6 bols de 10 cm...
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Le nettoyage est l'unique entretien normalement Intérieur du chauffe-vaisselle nécessaire. Nettoyez régulièrement l'intérieur du chauffe- Attention ! Le nettoyage doit être effectué vaisselle avec un chiffon humide. S'il est très sale, quand le chauffe-vaisselle est débranché de ajoutez quelques gouttes de produit vaisselle l'alimentation électrique.
  • Page 35: Que Faire En Cas De Mauvais Fonctionnement

    Que faire en cas de mauvais fonctionnement? ATTENTION ! Seuls techniciens spécialisés sont à même d'effectuer les La vaisselle ne chauffe pas ? réparations, de quelque type que ce soit. Vérifiez les points suivants : Toute réparation effectuée par des personnes non agréées par le fabricant est dangereuse.
  • Page 36 Geachte klant: Aanwijzingen over milieubescherming Wij willen u eerst en vooral danken dat u ons product hebt gekozen. Wij zijn er zeker van dat Verwijdering van de verpakking deze moderne, functionele praktische De verpakking draagt het teken van het Groene servieswarmer, gemaakt eerste...
  • Page 37 Inhoud Installatie-instructies ........................36 Vóór de installatie ........................... 36 Installatie ............................36 Elektrische aansluiting ........................36 Veiligheidsinstructies ........................37 Voorzorgen tijdens het gebruik ....................... 38 Beschrijving van het apparaat ......................39 Voornaamste onderdelen ....................... 39 Hoe werkt de servieswarmer? ......................39 Gebruik ..............................
  • Page 38: Installatie-Instructies

    Installatie-instructies Vóór de installatie Controleer of de stroomspanning op het 2. Controleer of de ommanteling van de typeplaatje overeenkomt met de stroomspanning servieswarmer goed genivelleerd is en stevig van uw installatie. op het schap staat. Open de lade en verwijder alle accessoires en 3.
  • Page 39: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Opgelet! Controleer voor u het apparaat Opgelet! Alle reparaties of onderhoud, in het aansluit gegevens (spanning bijzonder van onderdelen onder stroom, mogen frequentie) op het typeplaatje overeenkomen alleen door de fabrikant erkende vakmensen met de stroomspanning van uw installatie. worden uitgevoerd.
  • Page 40: Voorzorgen Tijdens Het Gebruik

    Voorzorgen tijdens het gebruik Dit apparaat voldoet aan de van kracht zijnde Kinderen mogen de oven alleen zonder veiligheidsnormen. Onjuist gebruik kan de toezicht van een volwassene gebruiken indien gebruiker in gevaar brengen. zij op de hoogte zijn gebracht van de gebruiksaanwijzingen zodat zij het apparaat Lees aandachtig de gebruiksaanwijzingen vóór veilig kunnen gebruiken en zich bewust zijn...
  • Page 41: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Voornaamste onderdelen 1. – Bedieningspaneel 3. – Antislipbodem 2. – Handgreep Hoe werkt de servieswarmer? apparaat heteluchtsysteem serviesgoed warmt dankzij uitgerust. Een ventilator verdeelt de door een heteluchtcirculatie snel en gelijkmatig op. elektrische weerstand voortgebrachte warmte in Zowel de weerstand als de ventilator worden door het apparaat.
  • Page 42: Gebruik

    Gebruik Vóór de eerste ingebruikname Reinig voor de eerste ingebruikname de binnen- De gele onderdelen zijn met een speciaal product en buitenkant van de servieswarmer volgens de beschermd. Daardoor zal er bij de eerste aanwijzingen onder “Reiniging en onderhoud”. opwarming geur vrijkomen. Zowel de geur als het eventueel ontstaan van rook verdwijnen na korte Warm vervolgens de servieswarmer gedurende tijd en wijzen niet op een onjuiste aansluiting of...
  • Page 43: Werkstanden

    Gebruik Werkstanden Standbymodus 5. De Servieswarmer staat nu ingesteld op deze modus volledige systeem Uitgestelde Start. uitgeschakeld, brandt er geen indicatorlampje en 6. Wanneer de uitgestelde tijd voorbij is, begint de is het display uit. Servieswarmer volgens ingestelde parameters te werken. Gewone werking Opwarmproces stopzetten In deze modus genereert het systeem warmte.
  • Page 44: Laadvermogen

    Laadvermogen De laadcapaciteit hangt af van de grootte van het serviesgoed. WS 6015 / WS 6014 WS6029 Serviesgoed voor 6 personen: Serviesgoed voor 12 personen: 6 x 24cm Eetborden 12 x 24cm Eetborden 6 x 10cm Soepkommen 12 x 10cm Soepkommen...
  • Page 45: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Normaal gezien is het reinigen het enige nodige Binnenkant van de servieswarmer onderhoud. Maak de binnenkant van de servieswarmer Opgelet! Het reinigen dient te gebeuren als de regelmatig schoon met een vochtige doek. Als die servieswarmer van het elektriciteitsnet is heel vuil is, kan u enkele druppels afwasmiddel losgekoppeld.
  • Page 46: Wat Te Doen Bij Storingen

    Wat te doen bij storingen? OPGELET! Alle reparaties dienen door vakmensen worden uitgevoerd. Alle Het serviesgoed warmt niet op? Controleer reparaties uitgevoerd door personen die niet door de fabrikant worden erkend kunnen - U het geluid van de ventilator hoort. gevaarlijk zijn.
  • Page 47 Egregio cliente, Il Vostro contributo alla salvaguardia dell'ambiente innanzitutto La desideriamo ringraziare per aver scelto il nostro prodotto. Siamo praticamente sicuri che rimarrete soddisfatti di questo moderno, Smaltimento dell'imballaggio funzionale e pratico cassetto scaldastoviglie, L'imballaggio è contrassegnato dal logo "Punto prodotto utilizzando materiali di prima qualità.
  • Page 48 Indice Istruzioni di montaggio ........................47 Prima dell'installazione ........................47 Incasso ............................47 Allacciamento elettrico ........................47 Avvertenze di sicurezza ........................48 Uso corretto dell'apparecchio ......................49 Descrizione dell'apparecchio......................50 Elementi principali .......................... 50 Informazioni preliminari ........................50 I comandi ............................51 Prima del primo uso ........................
  • Page 49: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio 2. assicurarsi che l'involucro del cassetto sia Prima dell'installazione registrato ad angolo retto; Assicurarsi che la tensione di alimentazione 3. aprire il cassetto e fissare l'involucro alle indicata sulla targhetta dati corrisponda a quella pareti laterali del mobile con le due viti in della vostra rete elettrica.
  • Page 50: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Attenzione! Prima di allacciare l'apparecchio Attenzione! I lavori di montaggio e di alla rete elettrica, confrontare i dati di manutenzione o riparazione devono essere allacciamento (tensione e frequenza) indicati eseguiti esclusivamente personale sulla targhetta dati con quelli della rete elettrica specializzato.
  • Page 51: Uso Corretto Dell'apparecchio

    Uso corretto dell'apparecchio Questo apparecchio è conforme alle vigenti I bambini possono utilizzare l'apparecchio norme di sicurezza. Un uso improprio può senza essere sorvegliati, solo dopo essere stati causare danni a persone e/o cose. adeguatamente istruiti in merito. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso Non appoggiarsi e non sedersi sul cassetto prima di mettere in funzione l'apparecchio per quando è...
  • Page 52: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Elementi principali 1. – Pannello di controllo 3. – Base antiscivolo 2. – Maniglia Informazioni preliminari L'apparecchio è dotato sistema La circolazione dell'aria riscalda le stoviglie in ventilazione aria calda. ventola modo uniforme e rapido. distribuisce calore della resistenza Una griglia di protezione impedisce che si riscaldamento in modo ottimale all'interno del...
  • Page 53: I Comandi

    I comandi Prima del primo uso Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, Assicurarsi durante questo periodo pulirlo con un panno umido ed asciugarlo quindi riscaldamento che la cucina sia ben areata. accuratamente come descritto al capitolo "Pulizia Gli elementi in metallo sono stati trattati con un e manutenzione".
  • Page 54: Principio Di Funzionamento

    I comandi Principio di funzionamento Modalità stand-by 5. Il cassetto scaldastoviglie entra in modalità Quando si trova in modalità stand-by l'intero avvio ritardato. sistema è disinserito e il display e le spie sono 6. Trascorso il periodo di avvio ritardato, il spenti.
  • Page 55: Capacità

    Capacità La capacità dipende dalle dimensioni delle stoviglie. WS 6015 / WS 6014 WS6029 Stoviglie per 6 persone Stoviglie per 12 persone 6 piatti Ø 24 cm 12 piatti Ø 24 cm 6 scodelle per minestra Ø 12 scodelle per minestra Ø...
  • Page 56: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione La pulizia rappresenta generalmente l'unico tipo Vano interno di manutenzione necessaria. Pulire il vano interno con un panno umido dopo Attenzione! Prima iniziare pulizia ogni uso. caso dovesse essere staccare l'apparecchio dall'alimentazione di particolarmente sporco, aggiungere un paio di rete.
  • Page 57: Guasti, Cosa Fare

    Guasti, cosa fare? ATTENZIONE! Qualsiasi tipo di riparazione deve essere eseguito solo da personale Le stoviglie non si riscaldano? Verificare se specializzato. Qualsiasi riparazione che non – si sente un rumore di ventola; viene eseguita da personale autorizzato dalla Se la ventola è in funzione, significa che la casa produttrice potrebbe rivelarsi pericolosa.
  • Page 58 Estimado cliente: Informaciones acerca de la protección del medio ambiente Ante todo deseamos agradecerle que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos Reciclado del embalaje de que este cajón calientaplatos moderno, El embalaje está marcado con el punto verde. funcional y práctico, fabricado de materiales de Use los depósitos previstos para eliminar todos primera calidad, cumplirá...
  • Page 59 Índice Instrucciones de instalación ......................58 Antes de iniciar la instalación ......................58 Montaje ............................58 Conexión eléctrica .......................... 58 Informaciones de seguridad ......................59 Uso conforme a lo previsto ......................60 Descripción del aparato ........................61 Componentes principales ....................... 61 Principio de funcionamiento......................
  • Page 60: Instrucciones De Instalación

    Instrucciones de instalación Antes de iniciar la instalación 3. Abra el cajón y fije el aparato en las paredes Verifique que la tensión de alimentación laterales del armario mediante los dos indicada en la placa de características coincida tornillos suministrados. con la tensión de la red.
  • Page 61: Informaciones De Seguridad

    Informaciones de seguridad Atención. Antes de conectar el aparato, Atención. Todos los trabajos de instalación, compare los datos de conexión (tensión y mantenimiento y reparación los debe llevar frecuencia) en la placa de características a cabo únicamente personal especializado. con los de la red eléctrica. Estos datos Trabajos de instalación y mantenimiento deben coincidir para que no se produzcan que se realizan de forma inapropiada...
  • Page 62: Uso Conforme A Lo Previsto

    Uso conforme a lo previsto Este aparato cumple con las normas de Este aparato no es adecuado para ser seguridad obligatorias. No obstante, un uso empleado por personas (includos los niños) no conforme a lo previsto puede causar con capacidades físicas, sensoriales o daños personales y materiales.
  • Page 63: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Componentes principales 1. – Panel de Control 3. – Recubrimiento antideslizante 2. – Asidero Principio de funcionamiento Este aparato dispone de un sistema de aire Una rejilla protectora impide un contacto con el caliente. Un ventilador distribuye de forma óptima calentador y el ventilador.
  • Page 64: Manejo

    Manejo Antes del primer uso Limpie su aparato con un paño mojado y seque el Los componentes están tratados con un agente mismo a continuación siguiendo las instrucciones de conservación. Por lo tanto se producen del apartado "Limpieza y cuidado". temporalmente olores durante el calentamiento.
  • Page 65: Principios De Manejo

    Manejo Principios de manejo 3. Presione las teclas “+” o “-” para fijar el Modo reposo intervalo de tiempo restante hasta que el En este modo, el aparato al completo está aparato comience a funcionar entre las 0h00 y desconectado y ni la pantalla ni ningún piloto las 9h50.
  • Page 66: Capacidad De Carga

    Capacidad de carga La capacidad de carga depende del tamaño de las piezas que se introduzcan en el cajón. WS 6015 / WS 6014 WS6029 Servicios para 6 personas Servicios para 12 personas 6 platos llanos de 24 cm 12 platos llanos de 24 cm...
  • Page 67: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado La limpieza es el único trabajo de cuidado y Espacio interior mantenimiento normalmente requerido. Limpie las paredes interiores después de cada Atención. Antes de iniciar los trabajos de uso con un paño húmedo. Cuando el aparato limpieza, desconecte el aparato de la red. esté...
  • Page 68: Qué Hacer Cuando El Aparato No Funciona

    ¿Qué hacer cuando el aparato no funciona? ATENCIÓN. Únicamente personal especializado está autorizado para llevar a La vajilla no se calienta. Compruebe si: cabo trabajos de reparación del aparato. - Puede oír el ruido del ventilador. Cualquier intervención por parte de personas Cuando el ventilador funciona, el elemento no autorizadas por el fabricante es peligrosa.
  • Page 69 Estimado Cliente: Indicações sobre protecção ambiental Antes de mais, queremos agradecer-lhe a preferência pelo nosso produto. Estamos certos Eliminação da embalagem que este aquecedor de louça moderno, funcional A embalagem está assinalada com o Ponto e prático, fabricado com materiais de primeira Verde.
  • Page 70 Índice Instruções de instalação ........................69 Antes da Instalação ........................69 Instalação ............................69 Ligação Eléctrica ..........................69 Indicações de Segurança ......................... 70 Precauções durante a utilização ..................... 71 Descrição do Aparelho ........................72 Componentes Principais ......................... 72 Princípio de funcionamento ......................72 Utilização ............................
  • Page 71: Instruções De Instalação

    Instruções de instalação 2. Certifique-se carcaça Antes da Instalação aquecedor de louça está bem nivelada e assente sobre a prateleira. Verifique que a tensão de alimentação indicada na placa de características corresponde à tensão 3. Abra a gaveta e fixe o aquecedor de louça da sua instalação.
  • Page 72: Indicações De Segurança

    Indicações de Segurança Atenção! Antes de ligar o aparelho compare Atenção! As reparações e manutenções, os dados de ligação (tensão e frequência) especialmente em peças sob tensão, só indicados na placa de características com os podem ser efectuadas por técnicos autorizados rede eléctrica.
  • Page 73: Precauções Durante A Utilização

    Precauções durante a utilização Este aparelho cumpre normas Este aparelho não está indicado para ser segurança vigor. utilização utilizado por pessoas (inclusive crianças) com inadequada pode constituir perigo para o reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou utilizador. mentais. Os utilizadores que não tenham adequada experiência e conhecimento do Leia as instruções de utilização atentamente aparelho ou que não receberam as instruções...
  • Page 74: Descrição Do Aparelho

    Descrição do Aparelho Componentes Principais 1. – Painel de controlo 3. – Revestimento anti-deslizante 2. – Puxador Princípio de funcionamento Este aparelho está equipado com um sistema de Através da circulação de ar quente gerada, a circulação de ar quente. Um ventilador distribui o louça aquece rápida e uniformemente.
  • Page 75: Utilização

    Utilização Antes da primeira utilização Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez deve As peças do aparelho estão protegidas por um limpar o interior e o exterior, seguindo as produto especial. Por este motivo, durante o indicações relativas à limpeza constantes no primeiro aquecimento haverá...
  • Page 76: Definições De Utilização

    Utilização Definições de utilização 3. Prima as teclas “+” ou “–” para seleccionar o Modo Stand-by tempo desejado até ao início da operação, Neste modo todo o sistema está desligado e entre 0h00 e 9h50. nenhum dos sinalizadores ou o mostrador estão 4.
  • Page 77: Capacidade De Carga

    Capacidade de carga A capacidade de carga depende do tamanho da louça. WS 6015 / WS 6014 WS6029 Louça de servir para 6 Louça de servir para 12 pessoas pessoas 6 x 24cm Pratos 12 x 24cm Pratos 6 x 10cm Taças de sopa 12 x 10cm Taças de sopa...
  • Page 78: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e Manutenção A limpeza é a única manutenção normalmente Interior do aquecedor de louça requerida. Limpe regularmente o interior do aquecedor de Atenção! A limpeza deve ser efectuada com o louça com um pano húmido. Se estiver muito aquecedor de louça desligado da alimentação sujo, adicione algumas gotas de detergente da eléctrica.
  • Page 79: O Que Fazer Em Caso De Falha De Funcionamento

    O que fazer em caso de falha de funcionamento? ATENÇÃO! Qualquer tipo de reparação só pode executada técnicos A louça não aquece? Verifique se: especializados. Qualquer reparação efectuada - Está a ouvir um ruído do ventilador. por pessoas não autorizadas pelo fabricante é Se o ventilador está...
  • Page 80 Αγαπεηνί καο πειάηεο: ΢πκβνπιέο γηα ηε ζπκβνιή ζαο ζηελ πξνζηαζία ηνπ πεξηβάιινληνο Καηαξράο ζα ζέιακε λα ζαο επραξηζηήζνπκε γηα Αλαθύθισζε πιηθώλ ζπζθεπαζίαο ηελ επηινγή ηνπ πξντφληνο καο. Δίκαζηε βέβαηνη φηη απηφο ν κνληέξλνο, ιεηηνπξγηθφο θαη πξαθηηθφο Σα ηκήκαηα ηεο ζπζθεπαζίαο θέξνπλ ην πξάζηλν ζεξκνζάιακνο...
  • Page 81 Πεξηερόκελα Οδεγίεο Δγθαηάζηαζεο ........................80 Πξηλ ηελ εγθαηάζηαζε ........................80 Δγθαηάζηαζε ..........................80 Οδεγίεο γηα ηελ Αζθάιεηά ζαο ......................81 Πξνθπιάμεηο θαηά ηε ρξήζε ηεο ζπζθεπήο..................82 Πεξηγξαθή ηεο ζπζθεπήο ......................... 83 Κχξηα Υαξαθηεξηζηηθά ........................83 Πψο ιεηηνπξγεί ν ζεξκνζάιακνο πηαηηθψλ ..................83 Χξήζε...
  • Page 82: Οδεγίεο Δγθαηάζηαζεο

    Οδεγίεο Δγθαηάζηαζεο απεπζείαο πάλσ ζην ζεξκνζάιακν, ρσξίο ηε Πξηλ ηελ εγθαηάζηαζε κεζνιάβεζε δηαρσξηζηηθνχ ξαθηνχ. Γηα ηνλ εληνηρηζκφ ηεο ζπζθεπήο, ε νπνία ζα Διέγμηε όηη ε ηηκή ηάζεο, ε νπνία αλαγξάθεηαη πάλσ ζηελ πηλαθίδα ραξαθηεξηζηηθψλ ηεο ηνπνζεηεζεί καδί κε ην ζεξκνζάιακν πηαηηθψλ, αθνινπζήζηε...
  • Page 83: Οδεγίεο Γηα Ηελ Αζθάιεηά Ζαο

    Οδεγίεο γηα ηελ Αζθάιεηά ζαο Πξνεηδνπνίεζε! Πξηλ ζπλδέζεηε ηε ζπζθεπή, Πξνεηδνπνίεζε! Οη δηαδηθαζίεο επηζθεπήο θαη ζπγθξίλεηε ηα αλαγξαθφκελα ζηελ πηλαθίδα ζπληήξεζεο, εηδηθά ησλ ειεθηξνθφξσλ ραξαθηεξηζηηθψλ ηεο ζπζθεπήο δεδνκέλα ηκεκάησλ ηεο ζπζθεπήο, πξέπεη λα ειεθηξηθήο ζχλδεζεο (ηάζε θαη ζπρλφηεηα) κε πξαγκαηνπνηνχληαη απφ...
  • Page 84: Πξνθπιάμεηο Θαηά Ηε Ρξήζε Ηεο Ζπζθεπήο

    Πξνθπιάμεηο θαηά ηε ρξήζε ηεο ζπζθεπήο Η ζπζθεπή απηή πιεξεί φια ηα ηζρχνληα Απηή ε ζπζθεπή δελ πξέπεη λα ρξεζηκνπνηείηαη πξφηππα αζθάιεηαο. Η αθαηάιιειε ρξήζε ηεο απφ πξφζσπα (ζπκπεξηιακβαλνκέλσλ ησλ ζπζθεπήο κπνξεί λα ζέζεη ην ρξήζηε ζε παηδηψλ) κε κεησκέλεο θπζηθέο, αηζζεηήξηεο ή θίλδπλν.
  • Page 85: Πεξηγξαθή Ηεο Ζπζθεπήο

    Πεξηγξαθή ηεο ζπζθεπήο Κύξηα Χαξαθηεξηζηηθά 1. – Πίλαθαο Υεηξηζκνχ 3. – Αληηνιηζζεηηθφο ηάπεηαο 2. – Υεξνχιη Πώο ιεηηνπξγεί ν ζεξκνζάιακνο πηαηηθώλ Η ζπζθεπή απηή δηαζέηεη έλα ζχζηεκα Ο παξαγφκελνο ζεξκφο αέξαο πνπ θπθινθνξεί θπθινθνξίαο ζεξκνχ αέξα. Έλαο αλεκηζηήξαο ζεξκαίλεη ηα πηαηηθά γξήγνξα θαη νκνηφκνξθα. δηαρέεη...
  • Page 86: Χξήζε

    Χξήζε Πξηλ ρξεζηκνπνηήζεηε ηε ζπζθεπή γηα πξώηε θνξά Πξηλ ρξεζηκνπνηήζεηε ηε ζπζθεπή γηα πξψηε θνξά, Καηά ηελ εθηέιεζε ηεο πξναλαθεξφκελεο πξέπεη λα θαζαξίζεηε ην εζσηεξηθφ θαη ην εμσηεξηθφ δηαδηθαζίαο εμαζθαιίζηε φηη ε θνπδίλα αεξίδεηαη ηεο, αθνινπζψληαο ηηο νδεγίεο θαζαξηζκνχ πνπ θαιά.
  • Page 87: Οδεγίεο Ρξήζεο Ηνπ Ζεξκνζαιάκνπ Πηαηηθψλ

    Χξήζε Οδεγίεο ρξήζεο ηνπ ζεξκνζαιάκνπ πηαηηθώλ 2. Παηήζηε ην θνπκπί “M” γηα επηβεβαίσζε. Αξρίδεη Σξόπνο ιεηηνπξγίαο αλακνλήο λα αλαβνζβήλεη ε ελδεηθηηθή ιπρλία θαζπζηεξεκέλεο έλαξμεο. ΢ε απηφλ ηνλ ηξφπν ιεηηνπξγίαο φιν ην ζχζηεκα είλαη απνζπλδεκέλν θαη δελ είλαη αλακκέλε θακία 3. Παηήζηε ηα θνπκπηά “+” ή “-” γηα λα ξπζκίζεηε ηελ ελδεηθηηθή...
  • Page 88: Χσξεηηθόηεηα

    Χσξεηηθόηεηα Η ρσξεηηθφηεηα εμαξηάηαη απφ ην κέγεζνο ησλ πηαηηθψλ. WS 6015 / WS 6014 WS6029 ΢εξβίηζην 6 αηφκσλ ΢εξβίηζην 12 αηφκσλ 6 x 24cm Ρερά πηάηα 12 x 24cm Ρερά πηάηα 6 x 10cm Βαζηά πηάηα 12 x 10cm Βαζηά πηάηα...
  • Page 89: Καζαξηζκόο Θαη ΢Πληήξεζε

    Καζαξηζκόο θαη ΢πληήξεζε Η κνλαδηθή δηαδηθαζία ζπληήξεζεο πνπ θαλνληθά Δζσηεξηθό ηνπ ζεξκνζαιάκνπ πηαηηθώλ απαηηείηαη είλαη ν θαζαξηζκφο ηεο ζπζθεπήο. Καζαξίδεηε ηαθηηθά ην εζσηεξηθφ ηνπ Πξνεηδνπνίεζε! Η δηαδηθαζία θαζαξηζκνύ ηεο ζεξκνζαιάκνπ, ρξεζηκνπνηψληαο έλα πγξφ παλί. ζπζθεπήο πξέπεη λα πξαγκαηνπνηείηαη Αλ έρεη επίκνλεο βξσκηέο, πξνζζέηεηε ιίγεο εθόζνλ...
  • Page 90: Ση Λα Θάλσ Ζε Πεξίπησζε Πνπ Ν Ζεξκνζάιακνο Δε Ιεηηνπξγεί

    Ση λα θάλσ ζε πεξίπησζε πνπ ν ζεξκνζάιακνο δε ιεηηνπξγεί? Σα πηαηηθά δε δεζηαίλνληαη θαζόινπ. ΠΡΟΔΙΓΟΠΟΙΗ΢Η! Οπνηαδήπνηε εξγαζία Διέγμηε αλ: επηζθεπήο πξέπεη λα πξαγκαηνπνηείηαη απνθιεηζηηθά από εμεηδηθεπκέλν ηερληθό. - Αθνχγεηαη ν ζφξπβνο ηνπ αλεκηζηήξα. Οπνηαδήπνηε επηζθεπή πξαγκαηνπνηεζεί από ΢ε πεξίπησζε πνπ...
  • Page 91: Einbau

    Einbau / Installation / Installation / Installatie / Incasso / Montaje / Instalação / Δγθαηάζηαζε Kombinationsmöglichkeiten Combination possibilities Possibilités combinaison / Combinatiemogelijkheden / Possibilità di incasso / Posibilidades de combinación / Possibilidades de combinação / Γπλαηόηεηεο ζπλδπαζκνύ ζπζθεπώλ WS 6014 / WS 6015 WS 6029...
  • Page 92 KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon (02 09) 4 01-0, Telefax (02 09) 4 01-03 03 Küppersbusch Ges.m.b.H. Eitnergasse 13, 1231 Wien, Telefon: 01/86680-0, Telefax: 01/8668072 – e-Mail: verkauf@kueppersbusch.at www.kueppersbusch.at...

This manual is also suitable for:

Ws 6015Ws 6029

Table of Contents