Fortum Proffesional 4770667 Translation Of The Original User Manual

Rivet drill adapter for blind rivets and rivet nuts, 2 in 1
Table of Contents
  • Provozní Pokyny
  • Bezpečnostní Pokyny
  • ČIštění a Údržba
  • Prevádzkové Pokyny
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Čistenie a Údržba
  • Használati Útmutató
  • Biztonsági Utasítások
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Istruzioni Per L'uso
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Instrucciones de Seguridad
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Consignes de Sécurité
  • Nettoyage Et Entretien
  • Wskazówki Dot
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Czyszczenie I Konserwacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

4770667
Nýtovací nástavec na vrtačku pro trhací nýty a nýtovací matice, 2 v 1 / CZ
Nitovací nadstavec na vŕtačku na trhacie nity a nitovacie matice, 2 v 1 / SK
Szegecselő adapter fúrógépbe, popszegecshez és szegecsanyához, 2 az 1-ben / HU
Nietaufsatz für Bohrmaschinen für Reissnieten und Nietmuttern, 2 in 1 / DE
Rivet drill adapter for blind rivets and rivet nuts, 2 in 1 / EN
Adattatore per rivettatura per trapano per rivetti ciechi edadi per rivetti 2 in 1 / IT
Adaptador de remaches y tuercas de remachar para taladro, 2 en 1 / ES
Adaptateur pour pistolet à riveter pour rivets aveugles etécrous à rivet fileté, 2 en 1 / FR
Końcówka do nitowania do wiertarki do nitów zrywalnych i nakrętek nitowych, 2 w 1 / PL
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual
Traduzione del manuale per l'uso originale
Traducción del manual de uso original
Traduction du mode d'emploi original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 4770667 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fortum Proffesional 4770667

  • Page 1 4770667 Nýtovací nástavec na vrtačku pro trhací nýty a nýtovací matice, 2 v 1 / CZ Nitovací nadstavec na vŕtačku na trhacie nity a nitovacie matice, 2 v 1 / SK Szegecselő adapter fúrógépbe, popszegecshez és szegecsanyához, 2 az 1-ben / HU Nietaufsatz für Bohrmaschinen für Reissnieten und Nietmuttern, 2 in 1 / DE...
  • Page 2 CrMoV CrMoV ∅  M3•M4•M5•M6 2,4•3,2•4,0 Obr. 1 • 1. ábra • Abb. 1 • Fig. 1 • Rys. 1 ∅  M8•M10•M12 4,8•6,0•6,4 Max. al • Steel al • Steel Max. Max. Stainless Steel 5/16" Stainless Steel 5/16" Max. Obr. 2 • 2. ábra • Abb. 2 • Fig. 2 • Rys. 2 Obr. 3 • 3. ábra • Abb. 3 • Fig. 3 • Rys. 3 iMPaCt FUnCtiOn iMPaCt FUnCtiOn iMPaCt tOOlS iMPaCt tOOlS  • Nerezová ocel  • Hliník • Alumínium • Aluminiu • Aluminium  StainleSS Steel Nerezová oceľ • Rozsdamentes acél • Oţel inoxi- Aluminio •  Aлуминиум • Aluminijum • Alluminio dabil • Rostfreier Stahl • Acero inoxidable • Челик ...
  • Page 3 Obr. 8 • 8. ábra • Abb. 8 • Fig. 8 • Rys. 8 Obr. 9 • 9. ábra • Abb. 9 • Fig. 9 • Rys. 9 Max. Max. 360° Obr. 10 • 10. ábra • Abb. 10 • Fig. 10 • Rys. 10 Obr. 11 • 11. ábra • Abb. 11 • Fig. 11 • Rys. 11 Max. 360° Obr. 16 • 16. ábra • Abb. 16 • Fig. 16 • Rys. 16 Obr. 12 • 12. ábra • Abb. 12 • Fig. 12 • Rys. 12 Obr. 13 • 13. ábra • Abb. 13 • Fig. 13 • Rys. 13 Obr. 14 • 14. ábra • Abb. 14 • Fig. 14 • Rys. 14 Obr. 15 • 15. ábra • Abb. 15 • Fig. 15 • Rys. 15...
  • Page 4 CleaRanCe  • Mezera • Medzera • Hézag • Zwischenraum Pausa • Espacio • Espace • Mezera SeCURelY FiXeD!  • Bezpečně zajistit • Bezpečne zaistiť Biztonságosan rögzíteni • Sicher fixieren • Fissare in modo sicuro Fijado con seguridad • Bien bloquer • Bezpiecznie zaaretować  • Vše mít středově souměrné HOlD all CenteRS aliGneD Všetko mať stredovo súmerné • Minden legyen egy tengelyben • Alles in der Achse halten Tutto ha una simmetria centrale • Tener todo simétrico según el centro Gardez les centres alignés • Wszystko mieć wycentrowane współmiernie Max. Clearance SECURELY FIXED! 360° hoLD aLL CEntERS aLIgnED Max. Max. 360° Obr. 17 • 17. ábra • Abb. 17 • Fig. 17 • Rys. 17 Obr. 18 • 18. ábra • Abb. 18 • Fig. 18 • Rys. 18...
  • Page 5: Provozní Pokyny

    Pro nasta- přestane dodávat proud a chod aku nářadí se najednou  vení optimálního kroutícího momentu proveďte I. Charakteristika – účel použití zastaví, po dostatečně dlouhé přestávce se dodávka  praktické zkoušky. proudu obnoví, ale pak je náhle opět ukončena, což se  y Profesionální nýtovací adaptér Fortum® 4770667 2 v 1 je při upnutí do sklíčidlové hlavy  může projevit i v průběhu práce s nýtovacím adapté- CrMoV rem, pokud není baterie dostatečně nabitá. aku vrtačky, elektrické nebo pneumatické vrtačky určen k usazování jak trhacích nýtů s průměrem těla 2,4 mm; 3,2 mm; 4,0mm; 4,8 mm; 6,0 mm; 6,4 mm, tak i nýtovacích  •...
  • Page 6 matici, avšak za držení matice v ruce bez použití mon- našroubovat nýtovací koncovku z jiného nýtova- REFERENčNí TABULKA mINImáLNíCH momENTů vRTAčKy tážního nářadí.  cího zařízení, nezajistí správnou bezporuchovou (moment měřený při nízkých otáčkách nižších než 20 ot./min) činnost adaptéru a může jej poškodit. y Nýtovací matice musí být na zavit nýtovacího trnu  • našroubována v orientaci dle obr.17, jinak nebude  Rozměr Doporučený Doporučený UPoZoRNěNí možné nýtovací matici stáhnout. trhacího Materiál nýtu minimální...
  • Page 7: Bezpečnostní Pokyny

    III. Bezpečnostní pokyny ZáRUKA A SERvIS TABULKA REFERENčNíCH KRoUTíCíCH momENTů y Na výrobek se vztahuje záruka 2 roky od data prodeje  y Udržujte ruce a všechny části těla v dostatečné vzdále- (moment měřený při nízkých otáčkách nižších než 20 ot./min) dle zákona. Požádá-li o to kupující, je prodávající povi- nosti a v bezpečném místě od pracovního místa. nen kupujícímu poskytnout záruční podmínky (práva  Rozměr Materiál Dovolený max. Doporučený Doporučený z vadného plnění) v písemné formě. y Zajistěte, aby se do blízkosti pracovního místa nedosta- nýtovací nýtovací utahovací moment minimální utahovací minimální...
  • Page 8: Prevádzkové Pokyny

    I. Charakteristika – účel použitia naraz zastaví, po dostatočne dlhej prestávke sa dodávka  praktické skúšky. prúdu obnoví, ale potom sa náhle opäť ukončí, čo sa  môže prejaviť aj v priebehu práce s nitovacím adap- y Profesionálny nitovací adaptér Fortum® 4770667 2 v 1 je pri upnutí do skľučovadlovej hlavy  CrMoV térom, ak nie je batéria dostatočne nabitá. aku vŕtačky, elektrickej alebo pneumatickej vŕtačky určený na usadzovanie tak trhacích • nitov s priemerom tela 2,4 mm; 3,2 mm; 4,0mm; 4,8 mm; 6,0 mm; 6,4 mm, ako aj nito- UPoZoRNENIE PRE vacích matíc s veľkosťou M3; M4; M5; M6; M8; M10; M12 z hliníka, ocele a nehrdzavejúcej ...
  • Page 9 Potom na závit nitovacieho tŕňa naskrutkujte nitovaciu  kovať nitovaciu koncovku z iného nitovacieho REFERENčNá TABUľKA mINImáLNyCH momENTov vŕTAčKy maticu, no pri držaní matice v ruke bez použitia mon- zariadenia, nezaistí správnu bezporuchovú čin- tážneho náradia.  (moment meraný pri nízkych otáčkach nižších než 20 ot./min) nosť adaptéra a môže ho poškodiť. • y Nitovacia matica musí byť na závit nitovacieho tŕňa  Rozmer Odporúčaný Odporúčaný UPoZoRNENIE naskrutkovaná v orientácii podľa obr. 17, inak nebude  trhacieho Materiál nitu minimálny uťahovací...
  • Page 10: Bezpečnostné Pokyny

    III. Bezpečnostné pokyny ZáRUKA A SERvIS TABUľKA REFERENčNýCH KRÚTIACICH momENTov y Na výrobok sa vzťahuje záruka 2 roky od dátumu preda- y Udržujte ruky a všetky časti tela v dostatočnej vzdiale- (moment meraný pri nízkych otáčkach nižších než 20 ot./min) ja podľa zákona. Ak o to požiada kupujúci, je predávaj- nosti a v bezpečnom mieste od pracovného miesta. úci povinný kupujúcemu poskytnúť záručné podmienky  Rozmer Materiál Dovolený max. Odporúčaný Odporúčaný (práva z chybného plnenia) v písomnej forme. y Zaistite, aby sa do blízkosti pracovného miesta nedosta- nitovacej nitovacej uťahovací moment minimálny uťahovací minimálny uťahovací...
  • Page 11: Használati Útmutató

    Kiadás dátuma: 7. 1. 2020 hogy a menetes szegecselő tüskét nem húzza-e ki  elfordulhatnak és sérülést okozhatnak. TORQUES az adapter a szegecsanya menetéből (a szegecsanya  I. A készülék jellemzői és rendeltetése használhatatlan lesz, a tüske tönkremegy). AZ AKKUS SZERSZámoK • AKKUmULáToRáNAK A TöLTöTTSégE y A Fortum® 4770667 2 az 1-ben professzionális szegecselő adaptert akkus, elektromos vagy FIgyELmEZTETéS! y Akkus fúrógép használata esetén az akkumulátort  CrMoV pneumatikus fúrógépek tokmányába befogva lehet használni szegecseléshez, 2,4 mm; y Az 1. táblázat az adott popsze- teljesen töltse fel, amire különösen nagyobb átmérőjű  gecs méretének és anyagának  3,2 mm; 4,0 mm; 4,8 mm; 6,0 mm és 6,4 mm átmérőjű popszegecsek, illetve M3; M4; popszegecsek és szegecsanyák használata során van ...
  • Page 12 • y A szegecsanyát a 17. ábra szerinti helyzetben kell  FIgyELmEZTETéS! mINImáLIS FÚRógéP FoRgATóNyomATéK TáBLáZAT a tüskére csavarozni, ellenkező esetben nem lehet rög- y A 2. táblázat a szegecsanya  zíteni a munkadarabban. (alacsony 20 f/p-nél kisebb fordulatszámon mért nyomaték) behúzásához maximálisan • megengedett és minimá- Ajánlott Ajánlott FIgyELmEZTETéS! Popszegecs lisan ajánlott meghúzási Szegecs anyaga minimális fúrógép minimális fúrógép y A szegecsanya beültetés technológiájának és a forgató- mérete nyomatékokat (forgatóny- forgatónyomaték (Nm) forgatónyomaték (lbf.ft)
  • Page 13: Biztonsági Utasítások

    III. Biztonsági utasítások gARANCIA éS SZERvIZ FoRgATóNyomATéK TáBLáZAT y A termékre az eladástól számított 2 év garanciát adunk  y A kezét és a testét tartsa kellő távolságra a megmun- (alacsony 20 f/p-nél kisebb fordulatszámon mért nyomaték) (a vonatkozó törvény szerint). Amennyiben a vevő  kálás helyétől. tájékoztatást kér a garanciális feltételekről (termékhiba  Megengedett max. Ajánlott Ajánlott felelősségről), akkor az eladó ezt az információt írásos  y A laza ruhát, a lógó ékszereket, vagy a hosszú hajat stb.  Szegecsanya Szegecsanya forgatónyomaték minimális fúrógép minimális fúrógép formában köteles kiadni. a készülék mozgó alkatrészei elkaphatják. Ezeket tartsa  méret anyaga (Nm) forgatónyomaték (Nm) forgatónyomaték (lbf.ft)
  • Page 14 Der in der technischen Beschreibung der Bohrmaschine  Sie eine feste Körperstellung ein, es besteht  I. Charakteristik – verwendungszweck angegebene Wert des Drehmoments muss nicht  sonst eine Unfallgefahr durch Ausschlagen  TORQUES genau sein und kann durch verschiedene Methoden  des Griffs des Nietaufsatzes. mit unterschiedlicher Genauigkeit ermittelt worden  y Der professionelle Nietaufsatz Fortum® 4770667 2 in 1 ist nach dem Einspannen in  CrMoV sein, deswegen müssen für ein richtiges Einsetzen  das Spannfutter einer Akku-Bohrmaschine oder einer elektrischen oder pneumatischen  LADEN DER BATTERIE BEI AKKUWERKZEUg der Reißnieten oder Nietmuttern zunächst praktis- Bohrmaschine sowohl zum Einsetzen von Reißnieten mit einem Durchmesser von 2,4 mm; y Wenn eine Akkubohrmaschine (ein Akkuschrauber),  che Proben zur Überprüfung ausgeführt werden,  3,2 mm; 4,0mm; 4,8 mm; 6,0 mm; 6,4 mm, als auch von Nietmuttern der Größe M3; M4; verwendet wird, muss diese eine stark aufgeladene ...
  • Page 15 • verwendet werden. Die Tatsache, dass ein REFERENZTABELLE FÜR mINImALE HINWEIS Nietendstück von einer anderen Nietvorrichtung BoHRmASCHINENmomENTE y Die Nietmutter muss mit der ganzen Länge des  in dieses Nietadaptermodell eingeschraubt Gewindes auf den Nietdorn aufgeschraubt sein. Zu  (Drehmoment gemessen bei niedrigen Drehzahlen unter 20 U/min) werden kann, gewährleistet keinen ordnungs- diesem Zweck schieben Sie den Nietdorn durch Drehen  Abmessungen Empfohl. Empfohl.
  • Page 16: Reinigung Und Instandhaltung

    III. Sicherheitshinweise LAgERUNg TABELLE DER REFERENZDREHmomENTE y Lagern Sie den Nietadapter am trockenen Ort außer- y Halten Sie Ihre Hände und alle Körperteile in einer  (Drehmoment gemessen bei niedrigen Drehzahlen unter 20 U/min) halb der Reichweite von Kindern. Schützen Sie ihn vor  ausreichenden Entfernung und an einem sicheren Ort  Regen, Feuchtigkeit und eindringendem Wasser sowie  von dem Arbeitsplatz weg. Empfohl. Empfohl. vor Temperaturen über 50 °C. Abmessungen Material Zuläss.max. minimale Anzugs- minimale Anzugs- y Stellen Sie sicher, dass in die Nähe des Arbeitsplatzes  Niet- Niet- Anzugsmoment moment d. Borhmaschine moment d.
  • Page 17 I. Description – purpose of use them. This protection manifest itself by the battery  ded, the drill should be able to achieve a torque suddenly ceasing to supply electrical current and the  that is 80-100% greater than the specified mini- y Professional 2-in-1 rivet drill adapter Fortum® 4770667 for clamping into the chuck head  cordless power tool suddenly stops running. After  mum values in table 1. To set the optimal torque, CrMoV of a cordless drill, electric or pneumatic drill, intended for inserting both blind rivets with ...
  • Page 18 chuck head in the direction according to fig. 17, step 1. drill adapter. The fact that a nosepiece from REFERENCE TABLE oF mINImUm DRILL ToRqUES Then, screw the rivet nut on to the thread of the rivet  a different riveting device can be screwed into mandrel, however by holding the nut by hand without  (Torque measured at low rotation speeds below 20 rpm) this rivet drill adapter model does not ensure the use of assembly tools. ...
  • Page 19: Safety Instructions

    III. Safety Instructions WARRANTy AND SERvICE TABLE oF REFERENCE ToRqUES y The product is covered by a 2-year guarantee from  y Keep hands and all body parts in a safe place at a suffi- (Torque measured at low rotation speeds below 20 rpm) the date of sale according to law. If requested by the  cient distance from the work area. buyer, the seller is obliged to provide the buyer with the  Material Permitted max. Recommended Recommended warranty conditions (rights relating to faulty perfor- y Make sure that there is no loosely hanging clothing,  Dimensions rivet tightening torque minimum tightening minimum tightening mance) in written form.
  • Page 20: Istruzioni Per L'uso

    I. Caratteristiche – scopo d‘uso sufficientemente. sioni e il materiale del rivetto  Le batterie agli ioni di litio tendono ad avere una prote- cieco in relazione al materiale in  cui è alloggiato il rivetto cieco. zione elettronica integrata contro la scarica completa,  y L’adattatore per rivettatura professionale Fortum® 4770667 2 v 1 quando viene bloccato  CrMoV che le danneggia. Questa protezione si manifesta con  Utilizzare punte con una coppia di serraggio più nella testa del mandrino del trapano a batteria, trapani a batteria, trapano elettrico o pneu- il fatto che ad un certo momento la batteria smette  elevata. Il trapano dovrebbe essere in grado di matico, è progettato per l’impiego di entrambi i rivetti ciechi con un diametro del corpo di  improvvisamente di fornire energia e il funzionamento  raggiungere l’80-100% in più di coppia rispetto ai 2,4 mm;...
  • Page 21 • AvvERTENZA essere utilizzati nell’adattatore. Il fatto che in TABELLA DI RIFERImENTo PER I vALoRI y Il dado del rivetto deve essere avvitato sul mandrino del  questo modello di adattatore per rivettatura può mINImI DI CoPPIA DEL TRAPANo rivetto per tutta la lunghezza della filettatura. A tale  essere avvitata un’estremità per rivetti di un’al- (Coppia misurata a basse velocità inferiori a 20 giri/min) scopo, estendere il mandrino di rivettatura alla massi- tro dispositivo per rivettatura non garantisce il Dimensione...
  • Page 22: Istruzioni Di Sicurezza

    III. Istruzioni di sicurezza gARANZIA E ASSISTENZA TABELLA DELLE CoPPIE DI RIFERImENTo y Il prodotto è coperto da garanzia di 2 anni dalla data di  y Tenere le mani e tutte le parti del corpo a una distanza  (Coppia misurata a basse velocità inferiori a 20 giri/min) vendita a norma di legge. Se l’acquirente ciò richiede, il  sufficiente e in un luogo sicuro dal luogo di lavoro. venditore è tenuto a fornire all’acquirente le condizioni  Dimensione Materiale Coppia di serraggio Coppia di serraggio Coppia di serraggio di garanzia (diritti derivanti da esecuzione difettosa)  y Assicurarsi che abiti larghi, catene, capelli lunghi, guan- del dado dado massima consentita...
  • Page 23: Instrucciones De Funcionamiento

    I. Característica – fin del uso momento de torsión bastante grande, puede que no  rosca de la espiga remachadora (véase en adelante). funcione adecuadamente. • Las baterías Li-ion suelen disponer de la integrada  AvISo y El adaptador remachador profesional Fortum® 4770667 2 en 1 se destina con la fijación en  CrMoV protección electrónica contra la descarga completa  y En la tabla 1 se indican reque- la cabeza del mandril del taladro con acumulador, talador eléctrico o neumático para instalar tanto  que les hace daño. Esta protección se manifiesta de  rimientos del valor mínimo del  remaches de seguridad antirrobo con el diámetro del cuerpo de 2,4 mm; 3,2 mm; 4,0mm; modo que en un momento, la batería de pronto deja  par de apriete del taladro para  4,8 mm; 6,0 mm; 6,4 mm, como tuercas remachadoras de tamaño M3; M4; M5; M6; M8; M10;...
  • Page 24 • remachadora no significa defecto del adaptador rema- AvISo TABLA DE REFERENCIAS DE momENToS míNImoS DEL TALADRo chador, sino un momento de torsión (apriete) demasia- y Con el adaptador remachador se pueden usar do grande del taladro. (momento medido con revoluciones bajas de menos de 20 rev./min) solamente terminales remachadores suministra- • dos con este modelo del adaptador remachador. Dimensión Mínimo Mínimo...
  • Page 25: Instrucciones De Seguridad

    III. Instrucciones de gARANTíA y SERvICIo TABLA DE momENToS DE ToRSIóN DE REFERENCIA y El producto está cubierto por una garantía de 2 años  seguridad (momento medido con revoluciones bajas de menos de 20 rev./min) desde la fecha de la venta según la ley. Si el comprador  y Mantenga las manos y todas las partes del cuerpo a la  lo pide, el vendedor tiene la obligación de facilitar las  distancia suficiente y segura del puesto de trabajo. Mínimo Mínimo condiciones de garantía (derechos derivados de la pres- Dimensión Material de Máximo par par de apriete par de apriete tación defectuosa) por escrito al comprador.
  • Page 26 I. Caractéristiques – usage prévu nner malgrer un couple de torsion élevée. le matériau du rivet aveugle  Les batteries Li-ion ont une protection électronique  par rapport au matériau dans  lequel le rivet aveugle est fixé. intégrée contre la décharge totale ce qui les endom- y L’adaptateur professionnel Fortum® 4770667 2 en 1 est destiné, après la fixation dans  CrMoV mage. Cette protection se manifeste de telle manière  Utilisez des perceuses avec un couple plus élevé. la tête de mandrin d’une perceuse accu, d’une perceuse électrique ou pneumatique, à la fixa- qu’à un moment donné, la batterie cesse de fournir le  La perceuse devrait pouvoir atteindre le couple tion de rivets aveugles avec un diamètre du corps de 2,4 mm; 3,2 mm; 4,0mm; 4,8 mm;...
  • Page 27 y L’écrou à rivet fileté doit être vissé sur la queue de rivet  être utilisées dans cet adaptateur de rivetage. TABLEAU DE RéFéRENCE DES CoUPLES sur toute la longueur du filetage. Pour cela, sortez la  Le fait qu‘il est possible de fixer un accessoire de mINImAUx DE LA PERCEUSE queue à rivet jusqu’à la longueur maximale en tournant  rivetage dans ce modèle de l‘adaptateur de rive- (Couple mesuré à la vitesse basse, inférieure à 20 tours par min). la tête de mandrin dans le sens selon l’image 17, étape 1.
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    III. Consignes de sécurité gARANTIE ET SERvICE TABLEAU DES CoUPLES DE RéFéRENCE y Le produit est couvert par une garantie de 2 ans de la  y Gardez vos mains et toutes les parties de votre corps  (Couple mesuré à la vitesse basse, inférieure à 20 tours par min). date de vente conformément à la loi. Si l‘acheteur le  à la distance suffisante et dans un endroit sûr éloigné  demande, le vendeur doit fournir à l‘acheteur les condi- du poste de travail. Dimension Matériau Le couple max. Couple minimum Couple minimum tions de garantie (droits en cas des défauts) par écrit.
  • Page 29: Wskazówki Dot

    (oBRoToWEgo) WIERTARKI. 360° należy podczas pracy mocno trzymać za  y Podana wartość momentu obrotowego w specyfikacji  I. Charakterystyka – przeznaczenie uchwyt  z stabilną pozycją ciała, w odwrot- technicznej wiertła może nie być dokładna i można ją  nym przypadku występuje ryzyko zranienia  TORQUES określić kilkoma możliwymi metodami z różnymi nie- na skutek wyrzucenia uchwytu końcówki do  y Profesjonalna końcówka do nitowania Fortum® 4770667 2 w 1 ,po zamocowaniu  pewnościami wartości, dlatego konieczne jest najpierw  CrMoV nitowania. w uchwycie bezprzewodowej wiertarko-wkrętarki, wiertarki elektrycznej lub pneumaty- wykonanie praktycznych testów, aby sprawdzić, czy  cznej, jest przeznaczona do montażu nitów zrywalnych o średnicy korpusu 2,4 mm; 3,2 moment obrotowy wiertła jest wystarczający i w przy- ŁADoWANIE AKUmULAToRA NARZęDZI mm; 4,0mm; 4,8 mm; 6,0 mm; 6,4 mm, jak również nakrętek nitowych o wymiarach M3; padku nitowania sprawdź również, czy gwint trzpienia ...
  • Page 30 nitujący do maksymalnej możliwej długości, obracając  Rzeczywistość, że do niniejszego modelu końcó- TABELA REFERENCyjNA łeb uchwytu w kierunku zgodnym z rys.17, krok.1. wki do nitowania można przykręcić końcówkę do mINImALNyCH momENTóW WIERTARKI Następnie nakręć nitonakrętkę na gwint trzpienia  nitowania z innej nitownicy, nie zapewni spra- (moment mierzony przy obrotach poniżej 20 obr./min) nitującego, ale trzymając nakrętkę w dłoni bez użycia  wne działanie końcówki i może go uszkodzić. Wymiar Zalecany Zalecany...
  • Page 31: Instrukcje Bezpieczeństwa

    III. Instrukcje PRZECHoWyWANIE TABELA REFERENCyjNyCH momENTóW oBRoToWyCH y Końcówkę do nitowania przechowywać w suchym  bezpieczeństwa (moment mierzony przy obrotach poniżej 20 obr./min) miejscu poza zasięgiem dzieci. Należy chronić go przed  y Trzymać ręce i wszystkie części ciała w wystarczającej  deszczem, wilgocią i przedostaniem się wody oraz  odległości i w bezpiecznym miejscu od miejsca pracy. Materiał Dopuszczalny maks. Zalecany Zalecany przed temperaturami powyżej 50 °C. Wymiar nitonakrętki moment dokręcania minimalny moment minimalny moment nitonakrętki y Wystrzegaj się, aby luźne elementy odzieży, łańcuszki,  (Nm) dokręcania wiertarki (Nm) dokręcania wiertarki (lbf.ft) gWARANCjA I SERWIS...

Table of Contents