VONROC BQ501 Series Original Instructions Manual

Kamado barbecue 13 inch
Table of Contents
  • Warranty
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Garantie
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen
  • Informatie over Het Apparaat
  • Technische Specificaties
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Sur la Machine
  • Caractéristiques Techniques
  • Instrucciones de Seguridad
  • Advertencias de Seguridad Generales
  • Información sobre la Máquina
  • Especificaciones Técnicas
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Instruções de Segurança
  • Especificações Técnicas
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Avvertenze DI Sicurezza Generali
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Tekniska Specifikationer
  • Tekniske Specifikationer
  • Biztonsági Utasítások
  • Műszaki Adatok
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Informace O Zařízení
  • Technické Údaje
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Informacje O Urządzeniu
  • Dane Techniczne
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • SpecificaţII Tehnice

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

KAMADO BARBECUE 13 INCH
EN Original Instructions
DE Übersetzung der Originalanleitung
NL Vertaling van de originele instructies
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción de las instrucciones originales
PT Tradução do manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
HU Az eredeti útmutató fordítása
CS Překlad originálního návodu
PL Tłumaczenie oryginału instrukcji w języku angielskim
RO Traducere a instrucţiunilor originale
BQ501XX
06
10
16
21
26
32
37
42
46
51
56
60
65

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for VONROC BQ501 Series

  • Page 1 KAMADO BARBECUE 13 INCH BQ501XX EN Original Instructions DE Übersetzung der Originalanleitung NL Vertaling van de originele instructies FR Traduction de la notice originale ES Traducción de las instrucciones originales PT Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali SV Översättning av bruksanvisning i original DA Oversættelse af den originale brugsanvisning HU Az eredeti útmutató...
  • Page 2 Parts list WWW.VONROC.COM...
  • Page 3 WWW.VONROC.COM...
  • Page 4 WWW.VONROC.COM...
  • Page 5 WWW.VONROC.COM...
  • Page 6: Safety Instructions

    • Do not let the kamado smolder or cool down • Do not overfill the firebox of the kamado. The in a confined space. Wait until the fire is com- maximum amount of charcoal that can be WWW.VONROC.COM...
  • Page 7: Machine Information

    12. Rubber foot barbecue (8). 13. Screw • Attach the lid handle (9) to the lid (8) using the 14. Dome nut dome nuts (14). 15. Top air vent 16. Temperature gauge 17. Bottom air vent WWW.VONROC.COM...
  • Page 8: Operation

    Absorbed chemicals may contaminate the food 3-4 hours chicken that is prepared on the kamado. Ribs 3-5 hours • Leave the lid of the kamado barbecue (8) open and fully open the bottom air vent (17). Roasts 9+ hours WWW.VONROC.COM...
  • Page 9: Maintenance

    • To extinguish the kamado, stop adding fuel, mal maintenance. Still, metal bands and fasteners close the lid and completely shut the top (15) might loosen over time due to cycling between and bottom (17) air vents. hot and cold temperatures. Inspect the metal WWW.VONROC.COM...
  • Page 10: Warranty

    • Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige plied warranties of merchantability and fitness for Informationen, die für die ordnungsgemäße a particular purpose. In no event shall VONROC be Montage und den sicheren Betrieb des Geräts liable for any incidental or consequential damages.
  • Page 11: Technische Daten

    Deckel zunächst nur leicht geöffnet werden. Material des Grillrosts Rostfreier Stahl Öffnen Sie den Deckel teilweise (etwa 5 cm) und Material des Hitzedeflektors Rostfreier Stahl lassen Sie 5 Sekunden lang langsam Luft einströ- Gewicht 25kg men, bevor Sie den Deckel vollständig öffnen. Kohlekorbkapazität (max.) 1 kg Holzkohle WWW.VONROC.COM...
  • Page 12: Montage

    Überwachen Sie die Temperatur und stellen Sie den Schrauben (13) und Hutmuttern (14) mit die Lüftungsöffnungen nach Bedarf ein. dem Spannring (1). • Warten Sie, bis die gesamte Holzkohle ver- • Achten Sie auf die korrekte Positionierung der braucht und das Feuer erloschen ist. WWW.VONROC.COM...
  • Page 13 Kamado-Grills kann es lange dauern, bis die • Schließen Sie die obere Lüftungsöffnung zur Temperatur wieder gesunken ist, falls die Ziel- Hälfte und beobachten Sie den Kamado-Grill, temperatur versehentlich überschritten wurde. bis er die gewünschte Temperatur erreicht hat. WWW.VONROC.COM...
  • Page 14: Wartung

    Reinigungsmittel. einem Wärmeschock am Kamado, der irreparable Schäden verursachen kann, z. B. Aufbewahrung Risse in den Keramikteilen. Lagern Sie den Kamado-Grill in einer Garage oder einem Schuppen, um ihn optimal vor Witterung- seinflüssen zu schützen. Verwenden Sie die WWW.VONROC.COM...
  • Page 15: Garantie

    Garantien, die über die hierin enthal- tenen Angaben hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden Garantien der Gebrauchstaug- lichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck. VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers beschränken sich auf die Reparatur oder den Aus- WWW.VONROC.COM...
  • Page 16: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    • Gebruik geen spiritus of benzine om de kamado uitsluitend buitenshuis, in een goed geventi- leerde ruimte. aan te steken of opnieuw aan te steken. Vluch- • Gebruik de kamado nooit binnenshuis. Gebruik tige vloeistoffen kunnen plotseling exploderen WWW.VONROC.COM...
  • Page 17: Informatie Over Het Apparaat

    Stap 3 – Monteer de standaard (fig. D) • Bevestig de steunbeugels van de standaard (2) Gewicht 25kg aan de vuurring (1). Gebruik hiervoor de schroe- Inhoud vuurschaal (max.) 1 kg houtskool ven (13) en moeren voor de koepel (14). WWW.VONROC.COM...
  • Page 18 • Stel de temperatuur in op 200-250 °C. Blijf de zaam te werk. Omdat de kamado uitstekende temperatuur bewaken en pas indien nodig de warmte-isolerende kenmerken heeft, kan het ventilatieopeningen aan. lang duren om de temperatuur weer te verlagen WWW.VONROC.COM...
  • Page 19 • Om de kamado te doven, dient geen brandstof temperatuur is gerealiseerd. meer toegevoegd te worden, het deksel en de • Zie de onderstaande tabel Grillen/Roosteren bovenste (15) en onderste (17) ventilatieope- voor aanbevelingen voor het bereiden. ningen gesloten te worden. WWW.VONROC.COM...
  • Page 20 • De binnenkant van de kamado vereist geen uitgebreide reiniging. Verwarm de kamado gedurende 30 minuten tot ca. 250 °C om Producten van VONROC worden op basis van de restanten van voedingsmiddelen en andere hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn gega- verontreinigingen weg te branden.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Le monoxyde carbone est inodore et il présente un risque d'asphyxie et un danger de mort. • Il est essentiel de disposer d'une bonne aéra- tion afin de garantir l'utilisation sans danger de cet appareil. Veillez à n'utiliser le barbecue WWW.VONROC.COM...
  • Page 22: Informations Sur La Machine

    Acier inoxydable chaleur pendant 5 secondes environ avant d'ouvrir complètement. Poids 25 kg • N'utilisez pas de white spirit ou d'essence pour Capacité du foyer (maxi) 1 kg de charbon de bois WWW.VONROC.COM...
  • Page 23 • Veillez à bien positionner les équerres. Elles métalliques se soient détendues et que les fixa- doivent se trouver à l'extérieur, autour de l'an- tions se soient desserrées. Contrôlez toutes les neau de cerclage. fixations et resserrez-les si nécessaire. • Votre kamado est maintenant prêt à l'emploi. WWW.VONROC.COM...
  • Page 24 • Ouvrez légèrement les aérations du haut et du bas. • Surveillez le kamado jusqu'à ce qu'il ait atteint la température voulue. • Consultez le tableau Cuisson lente/ Fumaison ci-dessous pour obtenir quelques suggestions. WWW.VONROC.COM...
  • Page 25 • Pour éteindre le kamado, n'ajoutez plus de pendant son utilisation. Après son charbon de bois, refermez le couvercle et fer- utilisation, attendez que le kamado soit mez complètement les aérations du haut (15) et parfaitement froid avant de le couvrir. du bas (17). WWW.VONROC.COM...
  • Page 26: Instrucciones De Seguridad

    à un usage particulier. En aucun cas, comerciales. VONROC ne saurait être tenu responsable pour les ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA dommages accidentels ou consécutifs. Les recours BARBACOA KAMADO des revendeurs sont limités à la réparation ou au...
  • Page 27: Información Sobre La Máquina

    5 segundos antes de abrirla Material deflector del calor Acero inoxidable completamente. Peso 25 kg • No utilice alcohol ni gasolina para encender Capacidad de la cámara de 1 kg de carbón vegetal o volver a encender la barbacoa Kamado. combustión (máx.) WWW.VONROC.COM...
  • Page 28: Montaje

    • Asegúrese de que los soportes estén bien consumido y la llama se haya extinguido. colocados: los soportes deben estar colocados • Espere hasta que la barbacoa Kamado se enfríe. alrededor del exterior del bastidor de aro. • Inspeccione las bandas metálicas y los elemen- WWW.VONROC.COM...
  • Page 29 Kamado, puede tardar bastante alcance la temperatura deseada. tiempo en bajar la temperatura de nuevo en • Consulte las sugerencias de cocina de la tabla caso de que supere involuntariamente la tem- de abajo para cocinar a la parrilla / asar. peratura deseada. WWW.VONROC.COM...
  • Page 30: Mantenimiento

    óptima daños irreparables, como el agrietamiento contra intemperie. Utilice la cubierta de protección de las partes cerámicas. contra la intemperie incluida cuando la barbacoa Kamado se deje en el exterior. • Para extinguir la llama de la barbacoa Kamado, WWW.VONROC.COM...
  • Page 31 GARANTÍA Los productos VONROC han sido fabricados con los estándares de calidad más elevados y garantiza- mos que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la mano de obra durante el período legalmente establecido a partir de la fecha...
  • Page 32: Instruções De Segurança

    • Não utilize carvão de pedra neste produto. o grelhador kamado no interior de uma tenda, O kamado é concebido para utilização apenas caravana, automóvel ou barco. Não utilize com carvão de lenha e/ou aparas de madeira. o kamado debaixo de toldos, guarda-sóis, pér- WWW.VONROC.COM...
  • Page 33: Especificações Técnicas

    (7). 1. Anel de latão • Coloque a fornalha (7) no grelhador kamado (8). 2. Suporte de apoio da bancada • Coloque a grelha (5) no grelhador kamado (8) 3. Peça central da bancada e feche a tampa. 4. Pega lateral WWW.VONROC.COM...
  • Page 34 Continue a monitorizar a temperatura inflamáveis. durante alguns minutos. • Assegure-se de que o kamado tem uma área • Monitorize o kamado até atingir a temperatura livre superior de 2 e uma distância mínima de pretendida. WWW.VONROC.COM...
  • Page 35 Os produtos químicos Perna de 3-4 horas absorvidos podem contaminar também os borrego alimentos que são preparados no kamado. Perú 2-4 horas • O interior do kamado não tem de ser sujeito Presunto 2-5 horas a uma limpeza rigorosa. Aqueça o kamado WWW.VONROC.COM...
  • Page 36 (8). citas que se prolonguem, incluindo as garantias implícitas de comercialização e adequação para Armazenamento fins específicos. A VONROC não será, em nenhuma É recomendável armazenar o kamado numa gara- circunstância, responsável por danos incidentais gem ou barracão para obter uma óptima protecção ou indirectos.
  • Page 37: Istruzioni Di Sicurezza

    • Per l'uso in sicurezza del prodotto è essenziale accendere il fuoco nel kamado. I liquidi volatili una ventilazione corretta. Usare il barbecue potrebbero esplodere o incendiarsi improvvi- kamado esclusivamente all'aperto, in un'area samente, causando lesioni personali o morte. ben arieggiata. Usare solo prodotti accendifuoco conformi alla norma EN1860-3. WWW.VONROC.COM...
  • Page 38: Dati Tecnici

    (14). • Assicurarsi che le staffe siano posizionate cor- DESCRIZIONE rettamente: le staffe devono essere posizionate I numeri che compaiono nel testo si riferiscono alle intorno alla parte esterna dell'anello di soste- figure riportate alle pagine 2-5. gno. WWW.VONROC.COM...
  • Page 39 • Seguire le istruzioni riportate al paragrafo Ac- censione del fuoco per accendere il kamado. • Attendere che il kamado si sia raffreddato. • Ispezionare le fasce metalliche e i dispositivi • Aprire leggermente le prese d'aria superiore di fissaggio. Le bande di metallo potrebbero e inferiore. WWW.VONROC.COM...
  • Page 40 • Per spegnere il kamado, smettere di aggiungere combustibile, chiudere il coperchio e chiudere completamente le prese d'aria superiore (15) e inferiore (17). WWW.VONROC.COM...
  • Page 41: Manutenzione

    In nessun caso VONROC Conservazione sarà ritenuta responsabile di alcun danno inciden- Si raccomanda di riporre il kamado in un garage tale o consequenziale.
  • Page 42 • Låt inte grillen glöda eller svalna i ett trångt är 1 kg. Överfyllning kan orsaka skada eller leda utrymme. Vänta tills elden är helt släckt och tills till skada på grillen. grillen har svalnat innan du förvarar den. WWW.VONROC.COM...
  • Page 43: Tekniska Specifikationer

    15. Övre luftventil Kamado-grillen måste härdas före första använd- 16. Temperaturmätare ningen. Ta följande steg för att förbereda din grill 17. Nedre luftventil för första användning och för att bekanta dig med temperaturkontrollmekanismen: • Lägg in några kol i grillen. WWW.VONROC.COM...
  • Page 44 • Justera de övre (15) och nedre (17) luftventiler- na efter behov för att nå önskad temperatur. • Öka temperaturen långsamt. På grund av gril- lens utmärkta värmebevarande förmåga kan det ta lång tid att sänka temperaturen igen om du av misstag överskrider din måltemperatur. WWW.VONROC.COM...
  • Page 45 • Låt elden dö naturligt. Kamado-grillen är designad för att kräva minimalt underhåll. Ändå kan metallband och fästelement lossna med tiden på grund av växling mellan varma och kalla temperaturer. Inspektera metallbanden och fästena före användning och dra åt igen vid behov. WWW.VONROC.COM...
  • Page 46 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplys- följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begrän- ninger der er nødvendige for korrekt samling og sas till reparation eller byte av enheter eller delar sikker håndtering af produktet.
  • Page 47: Tekniske Specifikationer

    15. Luftventilering top • Overfyld ikke optændingskassen på kamado. 16. Temperaturmåler Den maksimale mængde af trækul der kan fyldes 17. Luftventilering bund i brændkassen er 1 kg. Overfyldning kan forårsa- ge skade eller medføre skade på kamado. WWW.VONROC.COM...
  • Page 48 Følg følgende trin for at gøre din kamado klar til stabilisere sig før start på madlavning. ibrugtagning og blive fortrolig med temperaturkon- • Juster luftventileringen i top (15) og bund (17) trolmekanismen. efter behov, for at opnå den ønskede temperatur. WWW.VONROC.COM...
  • Page 49 • Se skemaet nedenfor om Grilning / Stegning med tilberedningsforslag. • For at slukke kamado, stop med at tilføre brændstof, luk låget og luk fuldstændigt for top (15) og bund (17) ventileringerne. • Lad ilende slukke af sig selv. WWW.VONROC.COM...
  • Page 50 Overfladerne og indersiden af kamado er porøse og vil absorbere alle væsker der VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva- anvendes. Absorberede væsker kan litetsstandarder og er garanteret fri for defekter medføre uoprettelig skade, såsom i både materialer og udførelse i den periode, der...
  • Page 51: Biztonsági Utasítások

    • Ne használja a kamado grillt gyúlékony felü- kocsiban, autóban vagy hajón. Ne használja leten. A nem megfelelő felületek közé tartozik a kamado grillt napellenző, napernyő, pavilon többek között a száraz fű, a faforgács, a levelek, vagy egyéb fedőburkolat alatt. a mulcs és a fapadló. WWW.VONROC.COM...
  • Page 52: Műszaki Adatok

    • Helyezze a grillrácsot (5) a kamado grillsütőbe 5. Grillrács (8), és zárja vissza a fedelet. 6. Tűzrostély 7. Tűztér 5. lépés – A kamado behelyezése az állványba 8. Kamado grillsütő • Óvatosan engedje a kamado grillsütőt (8) az 9. Fedélfogantyú állványba. 10. Hőterelő WWW.VONROC.COM...
  • Page 53 (felette és körben is legalább 2 m). • A sütési javaslatokat lásd az alábbi Lassú sütés / Füstölés táblázatban. • A kamado begyújtásához helyezzen faszenet és egy megfelelő begyújtót a tűztérben (7) található tűzrostélyra (6). Csak élelmiszeripari WWW.VONROC.COM...
  • Page 54 • A sütési javaslatokat lásd az alábbi Pirítás, hirtelen sütés c. táblázatban. • A kamado belsejében felgyülemlett korom és szénmaradványok a következő használat előtt drótkefével lekaparhatók. • A következő használat előtt távolítsa el a leégett tüzelőanyagot, hamut és egyéb törmeléket a tűztérből (7). WWW.VONROC.COM...
  • Page 55 • A kamado grillsütő (8) külsejének tisztításához alkalmasságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat használjon nedves ruhát és enyhe tisztítószert. is), amelyek a jelen garancia hatókörén túlmutat- nak. A VONROC semmilyen esetben sem felelős Tárolás semmilyen járulékos vagy következményes kárért. Az optimális időjárás elleni védelem érdekében A forgalmazók jogorvoslati teendői az előírásoknak...
  • Page 56: Bezpečnostní Pokyny

    • Nedovolte, aby gril Kamado doutnal nebo • Nenaplňujte příliš topeniště grilu Kamado. chladnul v uzavřeném prostoru. Počkejte, až Maximální množství dřevěného uhlí, které lze oheň úplně vyhasne a gril Kamado vychladne, umístit do topeniště, je 1 kg. než ho uložíte. WWW.VONROC.COM...
  • Page 57: Informace O Zařízení

    Gril Kamado se musí před prvním použitím vypálit. 15. Horní větrací otvor Proveďte následující kroky, abyste svůj gril Kamado 16. Teploměr připravili na první použití a abyste se seznámili 17. Spodní větrací otvor s mechanismem regulace teploty: • Naplňte gril Kamado několika kusy dřevěného uhlí. WWW.VONROC.COM...
  • Page 58 • Podle pokynů v odstavci Zapálení ohně zapalte Počkejte dalších 20 až 30 minut, aby se teplota oheň v grilu Kamado. ustálila, než začnete připravovat jídlo. • Uzavřete napůl horní větrací otvor a sledujte gril • Nastavte horní (15) a spodní (17) větrací otvory Kamado, dokud nedosáhne požadované teploty. WWW.VONROC.COM...
  • Page 59 • Chcete-li gril Kamado uhasit, přestaňte přidávat mohou v průběhu času uvolnit v důsledku střídání palivo, zavřete víko a úplně zavřete horní (15) vysokých a nízkých teplot. Před použitím zkontroluj- i spodní (17) větrací otvor. te kovové pásky a spojovací prvky a podle potřeby • Nechejte oheň přirozeně vyhasnout. je dotáhněte. WWW.VONROC.COM...
  • Page 60: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZÁRUKA BEZPIECZEŃSTWA Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s poža- Przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące davky norem na nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące po dobu platné záruky, která začíná běžet dnem bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzeganie původního nákupu, nebudou na těchto výrobcích ostrzeżeń...
  • Page 61: Informacje O Urządzeniu

    Stal nierdzewna w niewielkim stopniu. Otworzyć pokrywę czę- ściowo (na około 5 cm) i pozwolić na przedo- Ciężar 25 kg stawanie się powietrza do wnętrza powoli przez Pojemność komory palenisko- 5 sekund przed otwarciem pokrywy do końca. 1 kg węgla drzewnego wej (maks.) WWW.VONROC.COM...
  • Page 62 (1) śrubami (13) i nakręt- • Poczekać, aż węgiel drzewny się spali i ogień kami kapturkowymi (14). zgaśnie. • Sprawdzić, czy wsporniki są ustawione prawi- • Poczekać, aż grill kamado ostygnie. dłowo: wsporniki powinny być umieszczone • Sprawdzić metalowe opaski i elementy złączne. WWW.VONROC.COM...
  • Page 63 Poradnik wolnego gotowania • Postępować zgodnie z opisem w Rozpalanie ognia, aby rozpalić grill kamado. • Nieznacznie otworzyć górny i dolny otwór wen- tylacyjny. • Monitorować grill kamado, aż osiągnie żądaną temperaturę. WWW.VONROC.COM...
  • Page 64 Zdjąć pokrowiec odporny na pogodę przed użyciem grilla. Grill kamado nie może być nieodwracalne uszkodzenia, jak pęknięcie części ceramicznych. przykryty pokrowcem odpornym na pogodę ani niczym innym, gdy jest w użytku. WWW.VONROC.COM...
  • Page 65: Instrucţiuni De Siguranţă

    şi pe aparat: Citiţi manualul de utilizare. GWARANCJA Riscul de rănire personală, pierderea vieţii Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż- sau deteriorarea aparatului în cazul în care szymi standardami jakości i producent udziela nu se respectă instrucţiunile din utilizator gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania acest manual.
  • Page 66: Specificaţii Tehnice

    Utilizaţi numai dispozitive de 2. Consolă de susţinere suport pornire a flăcărilor conforme cu EN1860-3. 3. Piesă centrală suport • Nu folosiţi cărbune în acest produs. Kamado 4. Mâner lateral este destinat utilizării numai cu cărbune şi/sau aşchii de lemn. WWW.VONROC.COM...
  • Page 67 • Aşezaţi vatra (7) în grătarul kamado (8). neinflamabilă, departe de obiecte şi materiale • Aşezaţi grilajul (5) în grătarul kamado (8) şi inflamabile. închideţi capacul. • Asiguraţi-vă că kamado are o distanţă de cel WWW.VONROC.COM...
  • Page 68 • Urmaţi instrucţiunile din paragraful Aprinderea aţi să monitorizaţi temperatura timp de câteva focului pentru a aprinde kamado minute. • Deschideţi orificiul de aerisire superior şi • Supravegheaţi kamado până când acesta atinge monitorizaţi kamado până când acesta atinge temperatura dorită. temperatura dorită. WWW.VONROC.COM...
  • Page 69 Substanţele chimice absorbite pot contamina, de asemenea, Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte alimentele pregătite pe kamado. standarde de calitate şi sunt garantate în privinţa materialelor şi a manoperei pentru întreaga perioa- •...
  • Page 70 Nu există alte garanţii explicite sau impli- cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici, incluzând garanţiile, vandabilitatea sau adecvarea pentru un anumit scop. În nicio situaţie, VONROC nu este responsabil pentru daunele incidentale sau consecvenţiale. Reparaţiile efectuate de repre- zentant trebuie să...
  • Page 72 ©2022 VONROC WWW.VONROC.COM 2202-21...

Table of Contents